제3과 생일 축하
Y:大家好!欢迎来到《每日汉语》!我是主持人亚婕。
안녕하세요? <매일 중국어> 담당 ----입니다.
R: 大家好。我是Raymond.
R: 안녕하십니까. 저는Raymond입니다.
Y:上次我们学习了一些有用的表达法,例如,怎样用汉语来表达你对别人的感谢。
Y: 지난 시간에 우리는 일부 표달법에 대해 배웠습니다. 예하면 어떻게 중국어로 다른 사람에게 감사 드리는가 하는것입니다.
R:就是“谢谢”或“谢谢你”。
R: 바로“谢谢”혹은“谢谢你”입니다
Y: 没错。“You're welcome” 用汉语怎么说?
Y: 그렇습니다. 그렇다면“괜찮습니다”는 중국어로 어떻게 말합니까?
R: “You're welcome” 汉语意思是“不用谢”。“不用谢”。 (慢速)
R:“괜찮습니다”는 중국어로“不用谢” 라고 말합니다. “不用谢”(느린 속도로)
Y: “sorry”在汉语里就是“对不起”。 “对不起”(慢速)
Y: “미안합니다” 는 중국어에서“对不起”, “对不起”(느린 속도로)라고 말합니다.
R: 对不起。
R: 对不起
Y: 那么怎么回答呢?你还记得吗?
Y: 그럼 어떻게 대답해야 할가요? 기억 하시나요?
R: 当然。我想是“没关系”或者“没事儿”吧。
R: 당연하죠. “没关系”혹은“没事儿”라고 대답하는거 맞죠?
Y: 非常好。现在为了更好地记住这些表达法,让我们来听一下情景对话。
Y: 아주 훌륭합니다. 그럼 이런 표달방법을 더 잘 기억하기 위해 지금부터 대화를 들어보겠습니다.
对话(全部)
대화(전부)
对话一
대화1
A: 非常感谢!
A: 대단히 고맙습니다! 非常感谢!
B:不用谢!
B:괜찮습니다. 不用谢!
对话二
대화2
(瓶子破碎的声音)
(병이 깨지는 소리)
A:对不起。
A:미안합니다. 对不起。
B:没关系。
B:괜찮습니다. 没关系。
A:对不起。
A:미안합니다. 对不起。
B:没事儿。
B:괜찮습니다. 没事儿。
Y: 以上是我们对上次课的复习。下面我们继续学习。
이상은 우리가 지난 시간에 배운 내용에 대한 복습이었습니다. 그럼 계속 이어서 배우도록 하겠습니다.
R: 好。先来听一下今天学习的要点:祝你生日快乐!干杯!你的电话号码是多少?
그럼 먼저 오늘 공부할 요점을 들어보겠습니다.
생일 축하합니다! 건배! 당신의 전화번호는 얼마입니까?
Y: 好的。我们这次要参加一个朋友的生日聚会。
좋습니다. 이번에 우리는 친구의 생일파티에 초대되었습니다.
R: 我喜欢。在英语里我们参加生日聚会时会说“happy birthday”。用汉怎么说呢?
생일파티 좋아합니다. 영어에서 우리는 생일파티에 참가했을 때“생일 축하합니다”라고 말합니다. 중국어로는 어떻게 표현합니까?
Y: 你可以说“祝你生日快乐”“祝你生日快乐!”(慢速)
“祝你生日快乐” 라고 말합니다.“祝你生日快乐!”(느린 속도로)
R: 祝你生日快乐!
祝你生日快乐!
Y: “祝”意思是表达美好的祝愿。
여기서“祝”의 의미는 아름다운 소원을 표달한다는 의미입니다.
R: 祝。
祝
Y:你就是“you”.
“你”는 “너, 당신”이라는 뜻입니다.
R:你。
:你
Y: “生日”意思是“birthday”.
“生日” 는 “생일”이라는 뜻입니다.
R: 生日。
R: 生日
Y:实际上“生”的意思是be born而日的意思是date。所以把 “生”和“日”放一起就是birthday.
사실상“生”은 출생하다는 뜻이고 “日”는 날자라는 뜻입니다. 때문에“生”과“日”를 합치면 생일이 됩니다.
R:生日。
生日
Y: “快乐”意思是happy.
“快乐” 는 즐겁다는 뜻입니다.
R:快乐!
:快乐!
Y: 让我们再慢速听一遍这个句子。“祝你生日快乐!”“祝你生日快乐!”(慢速)
그럼 다시한번 느린 속도로 이 문장을 들어보겠습니다. “祝你生日快乐!”“祝你生日快乐!”(느린 속도로)
R: 祝你生日快乐!
생일 축하합니다. 祝你生日快乐!
Y: 好。这句话的一种回答可以是我们上次学习的“谢谢”。
좋습니다. 이 말에 대한 대답은 우리가 지난 시간에 배운“谢谢”로 할 수 있습니다.
R: 祝你生日快乐!
생일 축하합니다. 祝你生日快乐!
Y: 现在听一下情景对话。
그럼 대화를 들어보겠습니다.
R: 好主意!
좋습니다.
对话一:
대화1:
A:这是我妹妹。今天是她生日。
저의 여동생입니다. 오늘은 그의 생일입니다.
B:祝你生日快乐!
생일 축하합니다.
C:谢谢!
고맙습니다.
Y:下面
그럼 아래…
R:等等,亚婕。在英语里我们有首歌叫“Happy birthday to you”我想知道是不是也有一个汉语版本能帮助我们记住怎么用汉语来说这句话呢。
잠간만요. 조선말로 생일축하 노래가 있는데, 혹시 중국어 버전도 있잖아요?
Y:聪明。确实有。让我们现在就听一下吧!
총명하네요, 당연히 있지요. 그럼 지금 들어볼가요?
R: 酷!
좋습니다.
祝你生日快乐! (歌曲播放)
(생일축하노래)
Y: 我们办生日聚会,常常会邀请朋友一起来庆祝。
우리는 생일파티를 할 때 흔히 친구들을 초대합니다.
R: 对。而且我们常会喝酒。在英语里我们说“cheers” 。汉语怎么说呢?
그렇습니다. 또 파티에서 술도 마시게 되죠. 영어로는 “건배”라고 말하는데, 중국어로는 어떻게 말합니까?
Y: 你可以说“干杯”。(慢速)
“干杯”(느린 속도로) 라고 말할 수 있습니다.
R:干杯
干杯
Y: “干”意思是dry.
여기서“干”는 “마르다 건조하다”는 뜻입니다.
R: “干”
“干”
Y:“杯”意思是cup
“杯”는 컵이라는 뜻입니다.
R: “杯”,cup.
컵. “杯”
Y: “干杯”,“干杯”。(慢速)
“干杯”,“干杯”( 느린 속도로)
R: “干杯”
“干杯”
Y: 现在我们一起来听一下情景对话。
그럼 지금부터 대화를 들어보겠습니다.
对话二
대화2
A:干杯!Cheers!
A:干杯!건배!
B:干杯!Cheers!
B:干杯!건배!
R:我明白了。别人说“干杯”时,我也要跟着说“干杯”。
이제야 알겠습니다. 다른 사람이 “건배, 干杯”라고 말할때 저 역시 “干杯”라고 말해야 하는군요.
Y: 非常正确。“干杯”(慢速)
그렇습니다. “干杯”(느린 속도로)
R: 让我们再听一次对话来分享他们的快乐,怎么样?
그럼 다시한번 대화를 들으면서 그들과 함께 즐거움을 나누는게 어떨가요?
Y: 好的。
좋습니다.
对话二
대화2
A:干杯!
B:干杯!
R:聚会结束时,我们要送别朋友了。你可能要记下一些新朋友的电话号码。这种情况下,应该说什么呢?
파티가 끝나면 친구를 바래주어야 합니다. 또 새로 만난 친구의 전화번호도 물어볼수도 있습니다. 그렇다면 중국어로 어떻게 말해야 할가요?
Y: 可以说“你的电话号码是多少?”你的电话号码是多少?(慢速)
“你的电话号码是多少?”你的电话号码是多少?(느린 속도로)라고 물어볼 수 있습니다.
R: “你的电话号码是多少”对我来说有点长。你能逐词解释一下吗?
“你的电话号码是多少” 말이 조금 긴것 같습니다. 해석은 어떻게 됩니까?
Y: 好。当然可以。“你的”意思是yours.
네. 제일 먼저“你的”의 의미는 “당신의”라는 뜻입니다.
R: 你的
你的
Y:“电话”就是telephone。
“电话”는 전화라는 뜻입니다.
R:电话。
:电话。
Y: 号码意思是number.
“号码”는 번호란 의미입니다.
R: 号码。
号码。
Y: 电话号码也就是telephone number.
즉 “电话号码”는 “전화번호”란 뜻입니다.
R: 电话号码。
电话号码。
Y: “what's”在汉语里就是“是多少”,“是多少”。
“얼마입니까?”는 중국어로“是多少”,“是多少”라고 합니다.
R: 是多少。
是多少。
Y:让我们一起分成几部分来练习下这个句子。“你的电话号码”,your telephone number.
그럼 몇개 부분으로 나누어 이 말을 연습해보겠습니다. “당신의 전화번호”는“你的电话号码”
R: 你的电话号码
你的电话号码
Y: 是多少
얼마입니까? 是多少?
R:是多少。
是多少。
Y: 再来一遍。把整个句子连起来,慢点讲一遍。你的电话号码是多少?你的电话号码是多少?(慢速)
다시한번 연습해보겠습니다. 이 문장 전체를 이어서 천천히 말해보겠습니다. 你的电话号码是多少?你的电话号码是多少?(느린 속도로)
R: 你的电话号码是多少?
你的电话号码是多少?
Y: 好。让我们再听一遍对话,看看你能不能明白。
좋습니다. 그럼 다시 한번 대화를 들어보겠습니다. 잘 들어주세요.
R:我会试一试。
네. 알겠습니다.
对话三:
대화3:
A:你的电话号码是多少? (背景欢笑声)
B:12345678。
Y: 明白了吗?
알아들었습니까?
R: 抱歉。他们说的有点快。我跟不上。
죄송한데요. 너무 빨라서 잘 알아들을수 없었습니다.
Y: 不用担心。我们再来讲一遍这个句子。
걱정마십시오. 그럼 다시 한번 말씀드리겠습니다.
Y: 好的。“你的”意思是yours.
좋습니다. “你的”란 “당신의”란 뜻입니다.
R: 你的。
你的。
Y: “电话”就是telephone。
“电话”는 전화라는 뜻입니다.
R: 电话
电话
Y: 号码意思是number.
号码는 번호라는 뜻입니다.
R: 号码。
号码
Y: 电话号码-telephone number.
때문에 电话号码는 전화번호를 말합니다.
R: 电话号码。
电话号码。
Y: “what's”汉语意思是是多少,是多少。
“얼마입니까?”는 중국어로 “是多少”라고 말합니다. 是多少
R: 是多少。
是多少
Y:让我们再分开练习一下这个句子。“你的电话号码”,your telephone number.
그럼 다시 한번 이 문장을 연습해보겠습니다. “당신의 전화번호는” “你的电话号码”
R: “你的电话号码”
“你的电话号码”
Y:是多少。
얼마입니까? 是多少。
R: 是多少。
是多少。
Y: 你的电话号码
당신의 전화번호, 你的电话号码
R: 你的电话号码
你的电话号码
Y: What's your telephone number? 你的电话号码是多少?(慢速)
“당신의 전화번호는 얼마입니까?” 你的电话号码是多少?(느린 속도로)
R:你的电话号码是多少
:你的电话号码是多少
Y: 下面再听一遍对话。
그럼 다시 한번 대화를 들어보겠습니다.
对话三:
대화3:
A:你的电话号码是多少? (背景欢笑声)
B:12345678。
R: 对不起,亚婕。在上面的对话中我听到回答当中说了一串数字,那是什么意思?
죄송합니다. 방금 대화중에 대답할 때 숫자를 말했는데, 그건 무슨 뜻입니까?
Y: 问得好。现在我来给你解释一下。“zero”的汉语意思是零。
잘 물어보셨습니다. 해석해드리겠습니다. 숫자 “공”은 중국어로 “零”이라고 합니다.
R: 零
零
Y: one two three 是:一、二、三。
1, 2, 3 은 一、二、三이라고 말합니다.
R: 一、二、三。那 four, five, six怎么说呢?
一、二、三. 그럼 4,5,6 은 어떻게 말합니까?
Y: 四、五、六。
四、五、六 라고 합니다.
R: 四、五、六。
四、五、六
Y: seven是七。 (开始模仿开锅时冒气的声音。)
숫자 7은七라고 합니다.
R: 七。那么eight和nine用汉语怎么说呢?
七 . 그럼 8과 9는 중국어로 어떻게 말합니까?
Y: 八、九。
八、九 라고 합니다.
R: 八、九。那如果我们把这两个数字用另一种方法组合起来呢?比如说:酒吧?
八、九. 그렇다면 만약 이런 숫자 두개를 합치면 어떻게 됩니까? 예하면 중국어로 “酒吧”가 있지 않습니까?
Y:意思是酒吧!这是一个完全不同的词。
“酒吧” 란 단어는 숫자 9 九와 숫자 8 八가 합친 것이 아니라 전혀 다른 단어입니다.
R:我得把它记住!
그럼 잘 기억해야 하겠습니다.
Y: 好,我们只剩下ten了,ten用汉语怎么说呢?
그렇죠. 제일 마지막으로 숫자 10은 중국어 어떻게 말할가요?
R: ten是十。
十 라고 하지 않습니까?
Y: 真棒!我们再来一遍,zero是零,one是一, two 是二, three是三, four是四, five是五, six是六, seven是七, eight是八, nine是九, ten是十。我们再来说一遍。
대단히 훌륭합니다~ 그럼 다시 한번 복습해보겠습니다. 0(공)은零, 1은 一, 2 는二, 3은 三, 4는四, 5는五, 6은六, 7은七, 8은 八, 9는九, 10은十 이라고 합니다. 그럼 다시 한번 말해 보겠습니다.
Y&R: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (汉语).
Y&R: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (중국어로).
Y: 太棒了!这是个好的开始,在接下来的几天当中我们再继续学习更大的数字。
잘했습니다! 오늘 좋은 시작을 했습니다. 그럼 나중에 더 큰 숫자를 배워보도록 하겠습니다.
R: 好。现在我们来听一下今天的全部对话。
좋습니다. 그럼 오늘 전부 대화를 들어보겠습니다.
对话一
대화1
A:这是我妹妹。今天是她生日。
B:祝你生日快乐!
C:谢谢!
对话二
대화2
A:干杯!
B:干杯!
对话三
대화3
(背景欢笑声)
A:你的电话号码是多少?
B:12345678。
Y: 接下来的是中国文化点滴:
그럼 이어서 중국문화의 이모저모를 알아보겠습니다.
Tips of Chinese Culture
中国文化点滴:
在中国,询问年龄是很普遍的事。问年龄也被视为对人关心的一种表现。例如,人们这样问年长者的年龄:您高寿?意思是“how old are you”。
这体现了对老人的尊重。现在越来越多的年轻人忙于工作,没时间找对象。他们可能在事业上很成功,但父母也给了他们不小的压力,催着他们找
对象。基于这些原因,他们可能对年龄比较敏感。所以,在彼此关系不是很近时,尽量避免询问年龄。
중국에서 상대방의 나이를 물어보는 것은 자주 있는 일입니다. 나이를 물어보는 것도 상대방에 대한 관심의 일종이라고 할 수 있습니다. 예하면
사람들은 연장자의 나이를 물어볼때 “您高寿?”라고 말합니다. 뜻인즉 “연세가 어떻게 되었습니까?”라는 말입니다. 이는 연장자에 대한 존중을
나타냅니다. 지금은 갈수록 많은 젊은이들이 직장일이 바빠서 애인을 찾지 못하고 있습니다. 이들은 사업에서는 성공했지만 부모님들은 빨리 애인
을 구하라고 이들에게 적지 않는 압력을 줍니다. 이런 원인에서 젊은이들은 자신의 나이에 대해 민감한 편입니다. 때문에 서로 많이 친하지 않을 때
는 될수록이면 나이를 묻는 것을 피하는 것이 바람직합니다.