<p40> (2)
There are times when ants leaving the nest for food encounter other ants coming back with food on their backs.
When this happens, the inbound ants, the ones carrying a burden, always have the right of way.
Outbound ants turn to get out of the way, while inbound ants continue in a straight line.
This arrangement makes sense because it is more difficult for inbound ants to change direction due to their heavy loads.
Following these rules and cooperating in this way, ants improve the traffic flow and make the delivery of food to the nest more efficient.
There are times / when ants leaving the nest for food / encounter other ants coming back with food on their backs.
(때가 있다. / 먹이를 구하기 위해 보금자리를 떠난 개미들이 / 등에 먹이를 지고 돌아오는 다른 개미들과 마주치는)
↓↓
(먹이를 구하기 위해 보금자리를 나서는 개미들이, 등에 먹이를 지고 돌아오는 다른 개미들과 마주치는 때가 있다.)
* 선행사가 time ☞ 관계부사 when
* 선행사가 시간이면 관계부사 ☞ when
장소이면 관계부사 ☞ where
사람이면 관계대명사 ☞ who
기타이면 관계대명사 ☞ which
사람+동물이면 관계대명사 ☞ that
* leave 떠나다. ☞ 다음에 전치사 없이 바로 명사가 온다. (Let's leave here.)
* nest 보금자리, 둥지
* encounter 마주치다.
* come back 되돌아오다.
* back 등
When this happens, the inbound ants, the ones carrying a burden, always have the right of way.
(이런 일이 일어날 때는, 안으로 들어오는, 즉 짐을 진 개미들이 항상 길의 권리(우선통행권)를 갖는다.)
inbound 안으로 들어오는
☞ in(안으로) + bound(~행의) = 안으로 들어오는
* This train is bound G.O. (이 열차는 검단오류행이다.)
* This bus is bound for Busan. (이 버스는 부산행이다.)
* the ones = ants
* the ones carrying = the ones (which are) carrying
* burden 짐
* right 권리
Outbound ants turn to get out of the way, while inbound ants continue in a straight line.
(밖으로 나가는 개미들은 길을 비켜주기 위해 진행 방향을 바꾸고, 반면에 집으로 돌아오는 개미들은 일직선으로 계속 간다.)
* outbound 밖으로 나가는
☞ out(밖으로) + bound(~행의) = 밖으로 나가는
* turn 진행 방향을 바꾸다.
* get out of~ : ~에서 나가다.
* in a straight line 일직선으로
* get out of the way, while 계속적 용법 ☞ 순차적으로 해석한다.
* get out of the way while 한정적(제한적) 용법 ☞ 뒤에서부터 해석한다.
This arrangement makes sense / because it is more difficult for inbound ants to change direction due to their heavy loads.
(이러한 합의는 사리에 맞다. / 집으로 돌아오는 개미들이 무거운 짐 때문에 방향을 바꾸는 것이 더 어려우므로)
↓↓
(집으로 돌아오는 개미들이 무거운 짐 때문에 방향을 바꾸는 것이 더 어려우므로 이러한 합의는 사리에 맞다.)
* arrangement 합의, 협정
* make sense 이치에 맞다. 사리에 ☞ That makes sense. (그거 말 된다.)
* due to~ : ~ 때문에
* load : 짐
* It is difficult // for ants to change direction.
S V C s’ v’ o’
형식상 의미상의 주어, 동사, 목적어
(개미가 방향을 바꾸는 것은 어렵다.)
* It is difficult // for me to study English.
S V C s’ v’ o’
형식상 의미상의 주어, 동사, 목적어
(내가 영어를 공부하는 것은 어렵다.)
Following these rules and cooperating in this way, ants improve the traffic flow and make the delivery of food to the nest more efficient.
(이러한 규칙들을 따르고 이런 방식으로 협력하면서, 개미들은 교통의 흐름을 개선하고, 집으로의 먹이 운반을 더 효율적으로 만든다.)
* Following and cooperating : 따르고 협력하면서(현재분사)
* in this way 이런 방식으로, 이런 방법으로
* improve 개선하다.
* flow 흐름
* delivery 배달, 운송
* more efficient ☞ 3음절 이상의 형용사나 부사의 비교급, 최상급은 앞에 more-most를 붙인다.
* make the delivery efficient : 운반을 효율적으로 만든다.
V(동사) O(목적어) O.C(목적보어)
o 현재분사 : 형용사 ☞ 상태 (~하는, ~하고 있는)
o 현재진행형 : 동사 ☞ 동작 (~하고 있다. ~하는 중이다.)
o 동명사 : 명사 (~하는 것)
02) When a large number of ants move in a single direction, how do they avoid getting into a traffic jam?
L4 : Ants never get into a traffic jam.
L5 : This is because their movements based on cooperation.
L7 : They communicate with each other so that they all move at the same speed.
03) When inbound and outbound ants encounter , which ants have the right of way? And why?
L11 : Inbound ants always have the right of way.
L13 : Because it is more difficult for inbound ants to change direction due to their heavy loads.