ㄱ-관세음보살비밀장여의륜다라니신주경-1권
(觀世音菩薩秘密藏如意輪陀羅尼神呪經)
除破一切惡業陀羅尼品第一
제파일체악업다라니품 제1
◆불재가율사산여대보살중구❮佛在伽栗斯山與大菩薩衆俱❯
●如是我聞하노라
이와 같은 것을 내가 들었노라!
◯一時에佛이在伽栗斯山한데與大菩薩衆俱하시니라
한때 부처님이 가율사산에 계셨는데, 대보살의 대중과 함께 하시었다.
◆관세음보살마하살❮觀世音菩薩摩訶薩❯
●爾時에觀世音菩薩摩訶薩이卽從座起하야整衣服하고胡跪合掌하야白佛言하시니라
그때 관세음보살마하살이 곧바로 자리에서 일어나 의복을 단정하게 하고, 오른쪽 무릎을 꿇고 합장하고서 부처님께 말씀을 드렸다.
◯世尊하我有大陁羅尼法하니名摩訶波頭摩栴檀摩尼心輪이니다
『세존이시여! 저에게 대다라니의 법이 있으니, 이름이 마하바두마전단마니심륜입니다.』
◯能於一切事를所求대로皆得成就하나이다
『모든 일을 구하는 대로 모두 성취하는 것이 가능합니다.』
◯若如來께서大慈悲로許我說者하시면我當承佛神力하야爲饒益一切衆生故로說하오리다
『만약 여래께서 대자비로 저에게 말하는 것을 허락하시면, 제가 부처님의 위신력을 받들어 모든 중생에게 요익을 주려는 까닭으로 말하겠습니다.』
◯所以者何오世尊하此陁羅尼는有大神力하야猶如摩尼寶하며亦如如意樹하야能滿一切願하나이다
『그 까닭이 무엇인가? 세존이시여! 이 다라니는 큰 신통력이 있어, 마치 마니보와 같으며, 또 여의수와 같아서 모든 소원을 만족하게 하는 것이 가능하기 때문입니다.』
◆세존찬관세음보살언❮世尊讚觀世音菩薩言❯
●爾時에世尊이讚觀世音菩薩言하시니라
그때 세존이 관세음보살을 칭찬하시며 말씀을 하시었다.
◯善哉,善哉로다汝已慈悲故로爲衆生하야能如是問聽이로다
『훌륭하고 훌륭하도다. 너는 이미 자비 때문에 중생을 위하여 이와 같은 것을 하락해달라고 물은 것이로다.』
◯汝無障㝵說此陁羅尼하니라
『너는 장애가 없이 이 다라니를 말할지니라.』
◯觀世音菩薩이旣蒙聽許하자卽起合掌하고作禮還本坐處하고諦觀衆會하고具大慈悲코는卽說呪曰하시니라
관세음보살이 이렇게 허락을 받자, 곧바로 자리에 일어나 합장하고 예배한 뒤에 본래의 자리로 돌아가서 법회의 대중을 자세히 관찰하고 대자비를 갖추고서는 즉시 신주를 말씀하시었다.
◆여의륜다라니❮如意輪陁羅尼❯
◆신주❮身呪❯
●那:上-나. 謨曷囉:二合-모아라. 怛那:二合-다나. 怛囉:二合-다라. 夜耶/一-야야.
◯那謨阿唎耶/二-나모아리야.
◯婆路咭帝攝伐:二合-바로기뎨새바. 囉耶/三-라야.
◯菩提薩埵跛耶/四-모디사다야.
◯摩訶薩埵跛耶/五-마하사다야.
◯摩訶迦盧尼迦耶/六-마하가로니가야.
◯怛姪他/七-다냐타.
◯唵/八-옴.
◯斫迦羅伐底栴檀摩尼/九-자가라바뎨전단마니.
◯摩訶鉢頭迷/十-마하바다몌.
◯嚧嚧底瑟咤/十一-로로디슬따.
◯遮伐囉阿曷囉:二合/十二-자바라아아라.
◯舍嗚𤙖泮莎婆:二合呵/十三-샤오훔반사바. 하.
◯已上은是身呪이니다
『이상은 신주입니다.』
◆심주❮心呪❯
●唵/一-옴
◯鉢頭迷/二-바다몌
◯栴檀摩尼/三-전단마니
◯摩訶遮伐囉吽:引/四-마하자바라훔
◯已上은是心呪이니다
『이상은 심주입니다.』
◆시심중심주❮是心中心呪❯
●唵/一-옴
◯伐囉:二合-바라. 哆/二-다
◯鉢頭迷/三-바다몌
◯吽引/四-훔
◯已上은是心中心呪이니다
『이상은 심중의 심주입니다.』
◆관세음보살설차여의륜다라니이❮觀世音菩薩說此如意輪陁羅尼已❯
●爾時에觀世音菩薩이說此如意輪陁羅尼已하자大地가六種震動하니라
그때 관세음보살이 이 여의륜다라니의 말을 마치자, 대지가 여섯 가지로 진동하였다.
◯天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、等宮殿이悉皆震動하니라
하늘과 용과 야차와 건달바와 아수라와 가루라와 긴나라와 마후라가 등의 궁전이 모두 다 진동하였다.
◯魔王과及諸魔衆生은大驚怖하고魔王宮殿은皆悉火起하니라
마왕과 또 모든 악마의 중생은 크게 놀라고 두려워하였고, 마왕의 궁전은 모두 불길에 휩싸였다.
◯自餘種類夜叉와惡鬼는竝皆惶懼하며仆面倒地하니라
그밖에 여러 종류의 야차와 악귀는 동시에 모두 동시에 두려움에 떨며 모두 얼굴을 땅에 묻었다.
◯一切地獄門開하야罪人解脫하야受天勝樂하니라
모든 지옥의 문이 열려 죄인들이 벗어나 하늘의 훌륭한 즐거움을 받았다.
◆공양여래❮供養如來❯
●爾時에天雨寶華와及種種寶莊嚴具하니라
그때 하늘에서 보배 꽃과 또 온갖 종류의 보배로 된 장엄한 물건들을 비처럼 내렸다.
◯諸天音樂이在虛空中하야出種種聲하야供養如來하니라
모든 하늘의 음악이 허공에 있으면서 온갖 종류의 소리를 내어 여래에게 공양을 하였다.
◆세존설게찬관세음❮世尊說偈讚觀世音❯
●爾時에世尊이以梵音聲으로說偈讚觀世音菩薩摩訶薩言하시니라
그때 세존이 범음의 음성으로 관세음보살마하살을 칭찬의 말씀을 게송으로 하셨다.
●善哉善哉로다
◯汝善男子야
◯愍念衆生하야
◯說陁羅尼하야
◯能令衆生으로
◯得大勝益하도다
훌륭하고 훌륭하도다.
그대 선남자야
중생을 불쌍하게 생각하여
다라니를 말하여
중생들로 하여금
크고 훌륭한 이익을 얻게 하였도다.
◆대신통왕다라니법❮大神通王陁羅尼法❯
●爾時에世尊이復告觀世音菩薩言하시니라
그때 세존이 다시 관세음보살에게 말씀을 하셨다.
◯善男子야能爲諸衆生故로說此大神通王陁羅尼法하얏다
『선남자야! 모든 중생을 위한 까닭으로, 이 신통왕다라니법을 말하였도다.』
◆약송득이즉유성험❮若誦得已卽有成驗❯
●時에觀世音菩薩이白佛言하사되若有善男子、善女人、比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、童男、童女가於此生中에서欲求現報커든當於晝夜一心하야精勤不忘此陁羅尼者하니다
그때 관세음보살이 부처님께 말씀을 드렸다.
『만약 어떤 선남자이거나 선여인이거나, 비구이거나 비구니이거나, 우바새이거나 우바이이거나, 동남이거나 동녀가, 이번 현생에서 현세에 과보를 구하고자 하거든, 반드시 밤낮으로 한 마음이 되어 부지런 정진하며 이 다라니를 잊지 말아야 합니다.』
◯亦不簡擇時日淨與不淨하고若誦得已하면卽有成驗하니다
『또 좋은 날과 나쁜 날을 가리지 말고, 만약 이를 얻어 외우면 즉시 효험이 있을 것입니다.』
◆범소구사당송일백팔편❮凡所求事當誦一百八遍❯
●凡所求事하면當誦一百八遍이니卽百千事成하니다
『무릇 바라는 일이 있으면, 반드시 108번 외울 것이니, 즉시 백천 가지의 일을 성취할 것입니다.』
◯更無別有神呪도及此如意輪王陁羅尼者하니다
『다시 따로 신통한 주문도 이 여의륜왕다라니만 한 것이 없습니다.』
◯所以者何오過去、現在의惡業重障을悉能破壞하니다
『그 까닭이 무엇인가? 과거와 현재의 악업과 무거운 장애를 모두 파괴해버리기 때문입니다.』
◆응타아비지옥❮應墮阿鼻地獄❯
●若能誦此陁羅尼하면應墮阿鼻地獄하야도卽得解脫하니다
『만약 이 다라니를 외우면, 아비지옥에 떨어졌을지라도, 즉시 벗어나게 됩니다.』
◯五逆等罪도亦悉滅除하니다
『또 오역죄도 역시 모두 소멸되어 버립니다.』
◯何況其餘惡業과及諸厄難과一切疾病이리까
『하물며 그밖에 다른 악업과 모든 액난과 모든 질병 따위이리까?』
◆약열병❮若熱病❯
●若熱病이一日、二日、三日、四日이라치니다
『만약 열병이 하루 이틀 사흘 나흘에 낳지 않는다. 칩니다.』
◯若晝若夜이건若風、黃痰、癊等病이라치니다
『또 낮이건 밤이건 중풍이나 황달이나 천식이나 가슴 등의 질병이 앓는 이가 있다. 칩니다.』
◯誦此呪者하면悉得除愈하니다
『이 신주를 외우면 모두 즉시 완쾌가 됩니다.』
◆약피고독❮若被蠱毒❯
●若被蠱毒、厭禱와丁瘡、疥癩、瘑痒、風狂、頭痛과及耳鼻、脣、舌、牙齒、咽喉、口面、頭腦、胸脅、心腹、腰背、腳手、頭足等痛하야도悉得除差하니다
『뱀과 곤충의 독[蠱毒]이나 사악한 귀신과 주문을 이용한 주술[厭禱] 그리고 극심한 상처[丁瘡]의 피해를 입거나, 문둥병[疥]ㆍ종기[瘑痒]ㆍ정신병[風狂]ㆍ두통(頭痛) 등의 병 및 귀ㆍ코ㆍ입술ㆍ혀ㆍ치아ㆍ목구멍ㆍ입ㆍ얼굴ㆍ머리ㆍ가슴ㆍ옆구리ㆍ심장ㆍ배ㆍ허리ㆍ등ㆍ다리ㆍ손ㆍ발 등에 병이 걸린 이가 이 주문을 외우면, 모두 깨끗이 나을 수 있으니, 신체에 걸린 병은 무조건 다 나을 수 있습니다.』
◯但是身中有病은皆悉治之하니다
『몸에 걸린 병은 무조건 다 나을 수 있습니다.』
◆약야차❮若夜叉❯
●若夜叉、羅剎、毘那夜迦、惡魔、鬼神이悉不能害하니다
『야차ㆍ나찰(羅刹)ㆍ비나야가(毘那夜迦)ㆍ악마ㆍ귀신 따위가 모두 해를 끼칠 수 없을 것입니다.』
◯亦不畏刀兵、水火、惡風、雨雹、怨家、劫盜、惡王、惡賊終不能害하니다
『병기(兵器)ㆍ불ㆍ물ㆍ모진 바람ㆍ비ㆍ우박 그리고 원한을 맺은 사람[怨家]ㆍ강도[劫盜]ㆍ악한 왕[惡王]ㆍ악한 도적[惡賊]이 끝내 그 몸을 해칠 수 없을 것입니다.』
◯亦不橫死하니다
『또 갑작스러운 재앙으로 죽지 않습니다.』
◯及諸惡夢과蚖蛇、蝮蝎、守宮、百足、蜘蛛이건諸惡毒獸,師子、虎狼이건悉不能害,
『또 모든 악몽(惡夢)과 독사[蚖蛇]이건 전갈[蝮蠍]이건 독을 지닌 도마뱀[守宮]이건 지네[百足]이건 거미[蜘蛛]이건, 악하고 독한 모든 짐승과, 사자이건 호랑이건 이리이건모두 해치지 못할 것입니다.』
◯兵鬪하면戰陣에도皆得勝利하니다
『전쟁을 하면 전쟁에서도 모두 승리를 할 것입니다.』
◆약유관사쟁송개득화해❮若有官事諍訟皆得和解❯
●若有官事訟하야도皆得和解하니다
『만약 관사에 소승이 있을지라도 모두 잘 해결이 될 것입니다.』
◯若誦此陁羅尼一遍하면如上等事가悉得遂意하니다
『만약 이 다라니를 한 번이라도 외우면, 위에서 말한 모든 일이, 모두 마음대로 이루어질 것입니다.』
◆약일일송차다라니일백팔편❮若日日誦此陁羅尼一百八遍❯
●若日日誦此陁羅尼一百八遍하면見觀世音菩薩告言하니다
『만약 날마다 이 다라니를 108번씩 외우면, 관세음보살을 나타나서 이런 말을 할 것입니다.』
◯汝善男子等아勿怖하라欲求何願하면一切施汝라하니다
『“너희들 선남자야! 두려워하지 마라. 어떤 소원이든 구하는 것이 있으면, 모든 너희들에게 주리라.”라고 할 것입니다.』
◆아미타불자현기신❮阿彌陁佛自現其身❯
●阿彌陁佛이自現其身하시며見極樂世界의莊嚴之事하리니如經中說하니다
『아미타불이 제 앞에 몸을 나타내실 것이며, 극락세계의 장엄한 일을 보게 되리니, 경전에서 연설된 것과 같을 것입니다.』
◯亦見極樂世界의諸菩薩衆하니다
『또 극락세계의 모든 보살의 대중도 보게 될 것입니다.』
◯亦見十方一切諸佛하니다
『또 시방의 모든 부처님을 뵙게 될 것입니다.』
◯亦見觀世音菩薩이所居住處인補怛羅山하니다
『또 관세음보살이 살고 있는 보달라산도 보게 될 것입니다.』
◆즉득자신청정❮卽得自身淸淨❯
●卽得自身淸淨하야常爲諸王、公卿、宰相으로恭敬供養하며衆人愛敬하니다
『또 청정한 제 몸을 얻어 언제나 모든 왕이거나 고관이거나 재상으로부터 공경과 공양을 받을 것이며, 모든 사람들로부터 사랑과 공경을 받을 것입니다.』
◯所生之處마다不處母胎하고生蓮花上하리니微妙莊嚴하며在所生處마다常得宿命하니다
『태어나는 곳마다 모태에 들어가지 아니하고, 연꽃 위에서 태어나리니, 미묘하고 장엄하며 태어나는 곳마다 언제나 숙명을 알 것입니다.』
◯始從今日乃至成佛까지終不墮惡道하고常生佛前하니다
『그날부터 성불할 때까지, 끝내 악도에 떨어지지 아니하고, 언제나 부처님 앞에 태어날 것입니다.』