*지금 받을수 있을까요?(주시겠어요?)
今(いま)いただけますか?/이마 이타다께마스까?/
------------------------------------------------------------------
받다 /모라우/ 이것의 겸손한 표현이 /이타다꾸/ 이다. 이것의 가능형이
/이타다께루/
(--해 주세요의 ください/쿠다사이/라는 표현과 같은 표현이라고 생각하면 된다.
ください는 상대방이 주어가 되어 ‘당신이 –해 주세요’
もらう、いただく의 경우는 내가 주어가 되어 ‘내가 당신에게서 – 해 받다’
결국!! 해석은 같은 의미가 된다! 우리말에서는 ‘주세요’라는 표현을
많이 사용하지만, 일본어속에서는 이렇게 ‘–해 받다’라는 표현을 아----주
많이 사용한다!
------------------------------------------------------------------
받다 もらう/모라우/ いただく/이타다꾸/
받습니다 もらいます/모라이마스/ いただきます /이타다끼마스/
받을수 있습니다 もらえます/모라에마스/ いただけます/이타다께마스/
받을수 있을까요?(=주시겠어요?) もらえますか?/모라에마스까?/
いただけますか? /이타다께마스까?/
받을수 없을까요?(=주실수 없겠어요?) もらえませんか? /모라에마셍까?/
いただけませんか? /이타다께마셍까?/
------------------------------------------------------------------
*일본어가 팍팍^^느는 신나는 예문!*
(아래부분의 /이타다께마스까?/를 보통체 /모라에마스까?/로도 바꾸어서 연습하십시요!)
1. 그거 받을수 있을까요?
それ、いただけますか? /소레 이타다께마스까?/
2. 미안한데요, 펜 빌려 주시겠어요?
すみませんが、ペン貸(か)していただけますか?
/스미마셍가, 펭 카시떼 이타다께마스까?/
3. 내일 와 주실수 있겠어요?
明日(あした)来(き)ていただけますか?/아시따 키떼 이타다께마스까?/
4. 이 기사 봐 주시겠어요?
この記事(きじ)見(み)ていただけますか?/코노 키지 미떼 이타다께마스까?/
5. 좀 싸게 해 주실수 없겠어요?
ちょっと安(やす)くしていただけませんか?
/촛또 야스꾸 시떼 이타다께마셍까?/
6. 밥 조금 더 주시겠어요?
ご飯(はん)もう少(すこ)しいただけますか?
/고항 모—스코시 이타다께마스까?/
7. 좀더 친절히(부드럽게) 해 주시겠어요?
もうちょっと優(やさ)しくしていただけますか?
/모—촛또 야사시꾸 시떼 이타다께마스까?/
8. 비켜 주시겠어요?
どいていただけますか?/도이떼 이타다께마스까?/
9. 좀더 큰 목소리로 말해 주실래요? 안들려요!
もうちょっと大(おお)きい声(こえ)で話(はな)していただけますか?聞(き)こえません。
/모—촛또 오—끼— 코에데 하나시떼 이타다께마스까? 키코에마셍/
10. 저대신에 가 주시겠어요? 평생의 소원입니다(제--발 부탁합니다!)
私の代(か)わりに行(い)っていただけますか?一生(いっしょう)のお願(ねが)いです!
/와타시노 카와리니 잇떼 이타다께마스까? 잇쇼—노 오네가이데스/
11. 저의 고민 들어 주시겠어요?
私(わたし)の悩(なや)み、聞(き)いていただけますか?
/와타시노 나야미 키이떼 이타다께마스까?/
12. 제 청바지도 빨아 주시겠어요?
私のジーパンも洗(あら)っていただけますか?
/와타시노 지—빵모 아랏떼 이타다께마스까?/
13. 설탕 집어 주시겠어요?
砂糖(さとう)取(と)っていただけますか? /사또— 톳떼 이타다께마스까?/
|