真夏の果実 (마나쯔노카지쯔, 한여름의 열매) - テレサ·テン (테레사 텡, 등려군)
1) 涙が あふれる 悲しい 季節は 나미다가 아후레루 카나시이 키세쯔와 눈물이 흘러넘치는 슬픈 계절에는
誰かに 抱かれた 夢を 見る 다레카니 다카레타 유메오 미루 누군가에게 안긴 꿈을 꾸어요
泣きたい 気持ちは 言葉に できない 나키타이 키모치와 코토바니 데키나이 울고 싶은 심정은 말로 할 수 없어요
今夜も 冷たい 雨が 降る 콩야모 쯔메타이 아메가 후루 오늘 밤도 차가운 비가 내려요
こらえきれなくて ため息ばかり 코라에키레나쿠테 타메이키바카리 참을 수 없어 한숨만 내쉬고
今も この胸に 夏は 巡る 이마모 코노무네니 나쯔와 메구루 지금도 이 가슴에 여름이 찾아와요
四六時中も 好きと 言って 시로쿠지츄-모 스키토 읻테 온종일 날 좋아한다고 말해주세요
夢の中へ 連れて行って 유메노나카에 쯔레테읻테 꿈속으로 날 데려가 주세요
忘れられない Heart & Soul 와스레라레나이 Heart & Soul 잊을 수 없는 Heart & Soul
声に ならない 코에니 나라나이 말로 할 수 없어요
砂に 書いた 名前 消して 스나니 카이타 나마에 케시테 모래에 쓴 이름을 지우고
波は どこへ 帰るのか 나미와 도코에 카에루노카 파도는 어디로 돌아가는 걸까
通り過ぎ行く Love & Roll 토-리스기유쿠 Love & Roll 지나가는 Love & Roll
愛を そのままに 아이오 소노마마니 사랑을 그대로 둔 채!
2) マイナス 100度の 太陽みたいに 마이나스 햐쿠도노 타이요-미타이니 마이너스 100도의 태양처럼
身体を 湿らす 恋を して 카라다오 시메라스 코이오 시테 몸을 적시는 사랑을 하고
めまいが しそうな 真夏の果実は 메마이가 시소-나 마나쯔노카지쯔와 현기증이 날 듯한 한여름의 열매는
今でも 心に 咲いている 이마데모 코코로니 사이테이루 지금도 가슴에 피어있어요
遠く 離れても 黄昏時は 토-쿠 하나레테모 타소가레토키와 멀리 떨어져 있어도 황혼이 질 때면
熱い 面影が 胸に 迫る 아쯔이 오모카게가 무네니 세마루 뜨거운 추억이 가슴에 다가와요 四六時中も 好きと 言って 시로쿠지츄-모 스키토 읻테 온종일 날 좋아한다고 말해주세요
夢の中へ 連れて行って 유메노나카에 쯔레테읻테 꿈속으로 날 데려가 주세요
忘れられない Heart & Soul 와스레라레나이 Heart & Soul 잊을 수 없는 Heart & Soul
夜が 待ってない 요루가 맏테나이 밤이 기다려주지 않아요
砂に 書いた 名前 消して 스나니 카이타 나마에 케시테 모래에 쓴 이름을 지우고
波は どこへ 帰るのか 나미와 도코에 카에루노카 파도는 어디로 돌아가는 건가
通り過ぎ行く Love & Roll 토-리스기유쿠 Love & Roll 지나가는 Love & Roll
愛を そのままに 아이오 소노마마니 사랑을 그대로 둔 채!
(후렴) こんな 夜は 涙 見せずに 콘나 요루와 나미다 미세즈니 이런 밤에는 눈물을 보이지 말고
また 逢えると 言って 欲しい 마타 아에루토 읻테 호시이 다시 만날 수 있을 거라 말해주세요
忘れられない Heart & Soul 와스레라레나이 Heart & Soul 잊을 수 없는 Heart & Soul
涙の果実よ 나미다노카지쯔요 눈물의 열매여!
作詞, 作曲:桑田 佳祐 (쿠와타 케이스케) 原唱 : サザンオールスターズ (사잔 올 스타즈) <1990年>
|