|
하나님의 사람들이 영적으로 회복되기 위해서는 올바른 성경말씀을 읽어야 하기에 신약 성경말씀을 올립니다.
물론 이 성경 말씀들도 아직은 부족하지만 부족한대로 하나님의 성령께서 자신이 말씀하신 말씀들을 올바르게
이해시켜주시기를 성령님께 간구 드립니다. 이 말씀들을 읽으시는 동안 성령께서 인도해주시기를 바랍니다.
말씀을 읽으실 때, 글자가 작다면 확대시켜서 읽으세요.
[바이블 애플] KJV 흠정역 마가복음12장
1. 그분께서 비유로 그들에게 말씀하기 시작하여 이르시되, 어떤 사람이 포도원을 만들어 그 주변에 울타리를 두르고
포도즙 짜는 틀 놓을 곳을 파고 망대를 세운 뒤 농부들에게 그것을 세주고 먼 나라로 갔다가
And he began to speak unto them by parables. A [certain] man planted a vineyard, and set an hedge about [it], and digged [a place for] the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.
2. 철이 이르매 농부들로부터 포도원의 열매를 받으려고 농부들에게 한 종을 보내니
And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.
3. 그들이 그를 붙잡아 때리고 빈손으로 보내니라.
And they caught [him], and beat him, and sent [him] away empty.
4. 그가 다시 다른 종을 그들에게 보내매 그들이 그에게 돌을 던져 머리에 상처를 입히고 그를 수치스럽게 취급하여
보내었거늘
And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded [him] in the head, and sent [him] away shamefully handled.
5. 또 다시 그가 다른 종을 보내니 그들이 그를 죽이고 또 그밖에 많은 종들도 더러는 때리고 더러는 죽이니라.
And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.
6. 그에게 아직 한 아들 곧 그가 극진히 사랑하는 자가 있으므로 이런 까닭에 그가 마지막으로 그도 그들에게 보내며
이르되, 그들이 내 아들은 공경하리라, 하였으나
Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.
7. 그 농부들이 자기들끼리 이르되, 이 사람은 상속자니 오라, 우리가 그를 죽이자. 그러면 그 상속 재산이 우리 것이
되리라, 하고
But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.
8. 그를 잡아서 죽이고 포도원 밖으로 내던졌느니라.
And they took him, and killed [him], and cast [him] out of the vineyard.
9. 그런즉 포도원 주인이 어떻게 하겠느냐? 그가 와서 농부들을 멸하고 포도원을 다른 사람들에게 주리라.
What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.
10. 너희가, 건축자들이 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었나니
And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:
11. 이것은 [주]께서 행하신 것이요, 우리 눈에 놀랍도다, 한 이 성경 기록을 읽지 못하였느냐? 하시니라.
This was the Lords doing, and it is marvellous in our eyes?
12. 그들이 그분께서 자기들을 치려고 그 비유를 말씀하신 줄 알고 그분을 붙잡으려 하되 사람들을 두려워하여 그분을
떠나 자기들의 길로 가니라.
And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way.
13. 그들이 그분의 말씀으로 그분을 책잡으려고 바리새인들과 헤롯 당원들 중에서 어떤 사람들을 그분께 보내매
And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in [his] words.
14. 그들이 와서 그분께 이르되, 선생님이여, 우리가 알기에 선생님은 진실하시고 아무도 신경 쓰지 아니하시나니
선생님은 사람들을 외모로 취하지 아니하시고 오직 진리 안에서 [하나님]의 길을 가르치시나이다. 카이사르에게
공세를 바치는 것이 율법에 맞나이까, 맞지 않나이까?
And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
15. 우리가 바치리이까, 바치지 말리이까? 하거늘 그분께서 그들의 위선을 아시고 그들에게 이르시되,
너희가 어찌하여 나를 시험하느냐? 데나리온 하나를 가져다가 내게 보이라, 하시매
Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see [it].
16. 그들이 그것을 가져오거늘 그분께서 그들에게 이르시되, 이 형상과 그 위에 쓰인 글이 누구의 것이냐? 하시니
그들이 그분께 이르되, 카이사르의 것이니이다, 하매
And they brought [it]. And he saith unto them, Whose [is] this image and superscription? And they said unto him, Caesars.
17. 예수님께서 응답하여 그들에게 이르시되, 카이사르의 것들은 카이사르에게, [하나님]의 것들은 [하나님]께 바치라,
하시니 그들이 그분으로 인해 놀라니라.
And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesars, and to God the things that are Gods. And they marvelled at him.
18. 그때에 부활이 없다고 말하는 사두개인들이 그분께 와서 그분께 물어 이르되,
Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying,
19. 선생님이여, 모세가 우리에게 써 주기를, 어떤 사람의 형이 죽어서 자기 뒤로 아내를 남기고 아이를 남기지
아니하면 그의 동생이 그의 아내를 취해 자기 형에게 씨를 일으킬지니라, 하였나이다.
Master, Moses wrote unto us, If a mans brother die, and leave [his] wife [behind him], and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
20. 이제 일곱 형제가 있었는데 첫째가 아내를 취하였다가 아무 씨도 남기지 아니한 채 죽었고
Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.
21. 둘째도 그 여자를 취하였다가 역시 아무 씨도 남기지 아니한 채 죽었으며 셋째도 그렇게 하여
And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise.
22. 그 일곱 사람이 그 여자를 취하였으나 아무 씨도 남기지 아니하였고 맨 나중에는 그 여자도 죽었나이다.
And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.
23. 그런즉 그 일곱 사람이 그 여자를 아내로 취하였으니 부활 때 곧 그들이 일어날 때에는 그 여자가 그들 가운데
누구의 아내가 되리이까? 하매
In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.
24. 예수님께서 대답하여 그들에게 이르시되, 그런즉 너희가 성경 기록들도 알지 못하고 [하나님]의 권능도 알지
못하므로 잘못하지 아니하느냐?
And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?
25. 그들이 죽은 자들로부터 일어날 때에는 장가가지도 시집가지도 아니하며 하늘에 있는 천사들과 같으니라.
For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven.
26. 죽은 자들이 일어나는 일에 관하여는 너희가 모세의 책에서 [하나님]께서 떨기나무 속에서 그에게 이르시되,
나는 아브라함의 [하나님]이요, 이삭의 [하나님]이요, 야곱의 [하나님]이로다, 하신 것을 읽지 못하였느냐?
And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I [am] the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?
27. 그분은 죽은 자의 [하나님]이 아니요, 산 자의 [하나님]이시니라. 그런즉 너희가 크게 잘못하는도다, 하시니라.
He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.
28. 서기관들 중에서 한 사람이 그들이 함께 논쟁하는 것을 듣고는 그분께서 그들에게 잘 대답하신 줄 알고 나아와
그분께 여쭙되, 모든 명령 중에서 첫째 명령은 무엇이니이까? 하매
And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all?
29. 예수님께서 그에게 대답하시되, 모든 명령 중에서 첫째 명령은, 오 이스라엘아 들으라.
[주] 우리 [하나님]은 한 [주]시니
And Jesus answered him, The first of all the commandments [is], Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord:
30. 너는 네 마음을 다하고 혼을 다하고 생각을 다하고 힘을 다하여 [주] 네 [하나님]을 사랑하라, 이니라.
이것이 첫째 명령이니라.
And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this [is] the first commandment.
31. 둘째 명령은 곧 이것과 같으니, 너는 네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라, 이니라.
이것들보다 더 큰 다른 명령은 없느니라, 하시매
And the second [is] like, [namely] this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
32. 그 서기관이 그분께 이르되, 옳소이다. 선생님이여, 한 [하나님]이 계시고 그분 외에 다른 이가 없으므로
선생님께서 진리를 말씀하셨나이다.
And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he:
33. 또 마음을 다하고 지각을 다하고 혼을 다하고 힘을 다하여 그분을 사랑하는 것과 자기 이웃을 자신과 같이 사랑하는
것이 전체를 드리는 번제 헌물과 희생물을 다 합친 것보다 나으니이다, 하매
And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love [his] neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices.
34. 예수님께서 그가 사려 깊게 대답하는 것을 보시고 그에게 이르시되,
네가 [하나님]의 왕국에서 멀리 있지 아니하도다, 하시니 그 뒤에는 감히 아무도 그분께 질문하지 아니하더라.
And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him [any question].
35. 예수님께서 성전에서 가르치실 때에 응답하여 이르시되, 어찌하여 서기관들은 그리스도가 다윗의 자손이라고
말하느냐?
And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the Son of David?
36. 다윗이 [성령]님을 힘입어 스스로 이르되, {주}께서 내 [주]께 말씀하시기를, 내가 네 원수들을 네 발받침으로 삼을
때까지 너는 내 오른편에 앉아 있으라, 하셨도다, 하였느니라.
For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool.
37. 그러므로 다윗이 스스로 그를 [주]라 부른즉 어찌 그가 그의 자손이 되겠느냐? 하시니 보통 사람들이 그분의 말을
즐겁게 듣더라.
David therefore himself calleth him Lord; and whence is he [then] his son? And the common people heard him gladly.
38. 또 그분께서 자신의 가르침으로 그들에게 이르시되, 긴 옷을 입고 다니는 것과 시장에서 인사 받는 것과
And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and [love] salutations in the marketplaces,
39. 회당의 으뜸가는 자리와 잔치의 맨 윗자리를 좋아하는 서기관들을 조심하라.
And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts:
40. 그들이 과부들의 집을 삼키고 겉치레로 길게 기도하니 더 큰 정죄를 받으리라, 하시니라.
Which devour widows houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation.
41. 예수님께서 성전 보고의 맞은편에 앉으사 사람들이 어떻게 보고에 돈을 넣는지 보실 때에 여러 부유한 자들은
많이 넣는데
And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.
42. 어떤 가난한 과부는 와서 이 렙돈 곧 일 고드란트를 넣으니라.
And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.
43. 그분께서 자기 제자들을 불러 그들에게 이르시되, 진실로 내가 너희에게 이르노니,
이 가난한 과부가 보고에 넣은 모든 사람보다 더 많이 넣었도다.
And he called [unto him] his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury:
44. 그들은 다 풍족한 가운데서 넣었거니와 이 과부는 궁핍한 가운데서 자기가 가진 모든 것 즉 자기의 생활비 전부를
넣었느니라, 하시니라.
For all [they] did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, [even] all her living.
|