|
【風】飄는 浩蕩之氣이니 中하지 않는 處가 없고
頭面은 諸陽之會이니 風이 先으로 入함이 있느니라.
防風 省風은 順氣 導痰보다 要하지 못하고
【古防風湯】
防風 羌活 各三錢 甘草 一分
水煎하고 麝 一厘를 調하여 服하느니라.
卒中으로 口眼喎斜 言語謇澁 四肢如故 別無所苦하는 것을 治하니라.
【大省風湯】
防風 生半夏 各一兩 甘草 生川烏 生南星 生白附子 木香 各五錢 全蠍 二兩 每五錢 薑 十片
煎服하니라.
中風으로 痰涎壅盛 口眼喎斜 半身不遂하는 것을 治하니라.
【小省風湯】
防風 南星 各四兩 半夏 甘草 黃芩 各二兩
每 一兩에 薑 十片을 넣고 煎服하느니라. 導痰湯과 相合하여 煎服하면 더 妙하니라.
卒中風으로 口噤 口眼喎斜 筋脈攣急 抽掣疼痛하거나 風盛 痰實하여 旋暈僵仆 頭目眩重 胸膈煩滿 左癱右瘓 手足麻痺 骨節煩疼 步履艱辛 恍惚不定 神志昏憒와 一切의 風證을 治하느니라.
이 方은 散風 豁痰 降火하니 가히 標本을 兼治하는 것이라고 말하느니라.
氣逆하면 加 木香하고 氣虛하면 加 附子 沈香하며 胸滿하면 加 人蔘하고 頭暈하면 加 天麻 全蠍하고 煎熟하면 麝 少許를 入하니라.
【八味順氣散】
즉 四君子湯 加 青皮 陳皮 白芷 烏藥을 各等分하고 薑과 煎하여 服하느니라. 이어 酒에 化한 蘇合香丸을 兼服하면 妙하느니라.
中風 中氣의 人은 先으로 마땅히 이를 服하여 順氣하고 後에 風藥을 進하느니라. 또한 曾으로 疏風 散火 豁痰 等藥을 服하여 不開한 경우에 이를 用하여 行氣하면 甚捷하느니라.
一方: 去 茯 陳 加 天麻 沈香 紫蘇 木瓜하느니라.
中風不語 口眼喎斜 半身不遂 腰腿疼痛 手足攣拳을 治하니라.
【導痰湯】
半夏 四兩 茯苓 陳皮 南星 枳實 各一兩 甘草 五錢
每 四錢을 薑과 煎하여 服하니라.
痰飮으로 語澁 頭目眩暈하거나 或 胸膈의 留飮으로 痞塞不通하는 것을 治하느니라.
加 香附 烏藥 沈香 木香 磨刺하면 【順氣導痰湯】이라 名하니라.
加 芩 連하면 【淸熱導痰湯】이라 名하니라.
加 羌 防 白朮하면 【祛風導痰湯】이라 名하니라.
加 遠志 菖蒲 芩 連 朱砂하면 【寧神導痰湯】이라 名하니라.
御風 搜風은 淸心 換骨을 過하지 못하느니라.
【御風丹】
川芎 白芍 桔梗 細辛 僵蠶 羌活 南星 各五錢 麻黃 防風 白芷 各一兩半 乾生薑 甘草 各七錢半
가루내고 蜜로 丸을 彈子大로 만들고 朱砂 二錢半으로 衣를 입히니라. 每 一丸을 熱酒에 化하여 下하니, 日에 三服하느니라. 神昏 有涎하면 倍 朱砂하느니라.
中風으로 半身不遂 神錯語澁 口眼喎斜하거나 婦人의 頭風 血風 暗風으로 倒仆 嘔噦 痰涎 手足麻痺하는 것을 治하느니라.
【搜風順氣丸】
車前子 郁李仁 白檳榔 火麻仁 菟絲子 牛膝 山藥 山茱萸 各二兩 枳殼 防風 獨活 各一兩 酒大黃 五兩
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 二十丸을 早晨의 臨臥에 茶 酒 米飮으로 任下하느니라. 大腸의 微動을 久覺하면 羊의 肚 肺를 煮한 羹으로 補하느니라. 常服하면 百病이 모두 除하느니라. 食 色을 縱欲하거나 老人의 大便이 結燥하는 者에게 最宜하느니라. 孕婦는 服을 忌하느니라.
腸胃에 積熱하여 胸膈痞悶 二便燥澁 腸風痔漏 腰膝酸疼 肢節頑麻 手足癱瘓 言語謇澁을 治하느니라. 一切의 諸風 諸氣에 같이 모두 治하느니라.
【牛黃淸心丸】
牛黃 柴胡 川芎 枳梗 白茯 杏仁 各一兩二錢半 犀角 二兩 白芍 防風 白朮 當歸 麥門冬 黃芩 各一兩半 羚羊角 腦麝 各一兩 人蔘 神麯 蒲黃 各二兩半 阿膠 一兩七錢 乾薑 白蘞 各七錢半 雄黃 八錢 甘草 五兩 山藥 七兩 大豆芽 肉桂 各一兩七錢半
가루내고 煉蜜에 和하고 棗肉 百枚를 搗하여 丸을 만드니라. 每 兩分으로 十丸을 作하느니라. 金箔으로 衣를 입히니라. 每 一丸을 食後에 溫水에 化하여 下하느니라. 小兒의 驚癎에는 竹葉의 煎湯이나 或 酒로 下하느니라.
諸風으로 인한 緩縱 語言謇澁 怔忡健忘 喜怒無常 悲憂少睡 頭目眩冒 胸中煩鬱 痰涎壅塞 精神錯憒 癲狂을 治하니 곧 通關 透肌骨하는 劑이니라.
【換骨丹】
蒼朮 槐角 桑白皮 川芎 白芷 威靈仙 人蔘 防風 何首烏 蔓荊子 各一兩 苦蔘 五味子 木香 各五錢 腦麝 少許
가루내고 麻黃을 煎한 膏와 和하여 搗하고 每 兩分으로 十丸을 作하고 朱砂로 衣를 입히니라. 每 一丸을 搗爛하고 溫酒 半盞에 浸하여 物로 蓋定하여 透氣하지 못하게 하고 食後 臨臥에 一呷을 嚥하며 夜에는 覆하여 取汗하느니라. 後에 調補脾胃 및 避風寒하느니라.
中風癱瘓 口眼喎斜 半身不遂를 治하고 一切의 風癎 暗風에 모두 宜하니라.
風虛는 多하게 下注하니 四生 萬寶로 回春하고
【四生散】
黃芪 獨活 白蒺藜 白附子 各等分
가루내고 每 二錢을 薄荷酒에 調하여 服하니라.
男婦에서 肝腎의 風毒이 上攻하여 眼赤痛痒 昏花羞明 多淚하는 것과 下注하여 脚腿生瘡 浸淫不愈하거나 遍身의 風癬 血風 等의 瘡과 兩耳의 內痒을 治하니라.
만약 腎臟의 風瘡에는 猪腰를 劈開하고 前의 가루 二錢을 內에 넣고 合定하여 煨熟하고 空心에 細嚼하며 鹽湯으로 下하니라.
【萬寶回春湯】
甘草 麻黃 黃芩 防己 杏仁 生地 熟地 川芎 當歸 人蔘 防風 肉桂 乾薑 陳皮 黑附子 香附子 各一分 白芍 五分 黃芪 三分 沈香 烏藥 川烏 各半分 半夏 茯神 各一分半 白朮 二分
薑과 煎하여 服하니라.
八味는 祛風하고 八味는 活血하며 八味는 和氣하니라.
一切 虛風 胃弱에 氣血이 凝滯하여 脈絡拘急攣拳 癱瘓疼痛 痰涎壅盛하며 專으로 風藥을 用하기가 不可한 것을 治하니라.
【古硫附丸】
附子 一枚(重 一兩) 粉草 五錢에 童便을 넣고 煮하기를 一日하고 附子中心에 白點이 없을 度로 하며 取出하고 空하게 挖(알:후벼내다)하고 礬製硫黃 五錢을 넣고 木으로 蓋하느니라. 또 麪으로 包하고 火內에 넣고 煨熟하며 麪을 去하고 硫 附를 취하여 같이 搗하여 丸을 梧子大로 만드니라. 每 七分이나 或 五分으로 하니 虛實 大小를 量하고 溫酒로 送下하니라.
虛風으로 癱瘓하는데 治하니 神效하니라.
【加味烏荊丸】
荊芥 二兩 天麻 附子 白附子 烏藥 當歸 川芎 各一兩
가루내고 蜜로 丸을 彈子大로 짓고 朱砂로 衣를 입히니라. 食 後에 一丸을 細嚼하고 茶로 下하니라.
形寒傷風으로 因하여 頭疼 鼻塞 聲重하는 것 或 老人의 頭風 宿疾이 發하는데다 또 風寒을 感한 것 一切의 虛風이 上攻하여 頭目咽膈이 不利하는 것을 治하니라.
風熱은 마땅히 上淸하여야 하니, 四神 至寶를 曝日하니라.
【上淸丸】
百藥煎 薄荷 各四兩 砂仁 一兩 片腦 一錢 玄明粉 甘松 桔梗 訶子 硼砂 各五錢 寒水石 三錢
日乾하여 가루내고 甘草를 煎한 膏로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 一丸을 噙化하거나 或 三五丸을 茶湯으로 下하느니라.
虛火의 上衝으로 口舌生瘡 咽喉腫痛 咳嗽煩熱하는 것을 治하느니라. 또한 能히 淸聲潤肺 寬膈化痰 爽氣寧神하니라.
【四神丹】
天麻 南星 防風 各一兩 薄荷 五錢
가루내고 酒糊로 丸을 綠豆大로 만드니라. 每 二十丸을 荊芥 生薑의 煎湯으로 下하니라.
手足頑麻 痰涎壅盛 頭目昏眩 肩背拘急을 治하니라.
【至寶丹】
卽 防風通聖散 加 熟地 天麻 人蔘 羌活 黃連 黃栢 全蠍이니라.
가루내고 蜜로 丸을 彈子大로 만드니라. 每 一丸을 臨臥에 細嚼하고 茶酒으로 任下하느니라.
風邪가 中臟하여 痰涎昏冒하거나 및 諸 風熱을 治하니라.
【愈風丹】
卽 防風通聖散 合 四物湯 解毒湯 各一料 加 羌活 何首烏 細辛 菊花 天麻 獨活 薄荷 各一兩이니라.
가루내고 蜜로 丸을 彈子大로 만드니라. 每 一丸을 細嚼하고 茶酒로 任下하니라.
諸般의 風證으로 偏正頭痛하는 것을 治하니, 常으로 마땅히 이를 服하여 調理하니라.
【羌活丸】
甘菊花 羌活 麻黃 川芎 防風 石膏 前胡 黃芩 細辛 甘草 枳殼 茯苓 蔓荊子 各一兩 朱砂(爲衣) 一兩半
가루내고 水糊로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 四十丸을 食後에 薑湯으로 下하니라.
風氣가 不調하여 頭目昏痛 鼻塞聲重 痰涎壅滯 遍身拘急 骨節煩疼 天陰先覺不安하는 것을 治하니라.
風旋으로 【頭眩】하면 君은 白芷로 하고 散이나 丸으로 하며
【單白芷散】
대개 風痰이 上攻하는 者에게 宜하느니라.
有汗하면 蘿蔔子를 搗한 汁을 浸晒하느니라.
가루내고 食後에 沸湯에 調하여 服하니라.
或 少許를 鼻에 吹入하니, 左이면 吹右하고 右이면 吹左하느니라. 頭面의 諸風을 治하니라.
【單白芷丸】
가루내고 蜜로 丸을 彈子大로 만드니라. 每 一丸을 細嚼하여 荊芥湯으로 下하니라.
風證으로 頭目昏眩 腦痛 및 血證으로 產後傷風 眩暈頭痛하는 것을 治하니라.
氣厥로 【頭疼】하면 川芎을 用하면서 烏를 兼하고 朮을 兼하니라.
【古芎烏散】
川芎 烏藥 各等分
가루내고 每 二錢을 茶淸에 調하여 服하니라.
氣觸하므로 인하여 頭疼하는 것을 治하느니라.
婦人이 氣盛하여 頭疼하거나 產後의 頭疼에 모두 마땅히 服하느니라.
【芎朮湯】
川芎 白朮 半夏 各二錢 甘草 五分 薑 七片
煎하여 服하니라.
冒雨로 中濕하여 眩暈 頭重 嘔逆 不食하는 것을 治하느니라.
【芎朮除眩湯】
川芎 白朮 生附子 各一錢 官桂 甘草 各五分 薑 七片 棗 一枚
水煎하여 服하느니라.
感寒濕하여 眩暈 頭重 痛極하는 것을 治하느니라.
【芎辛湯】
川芎 二錢 細辛 白朮 各一錢 甘草 五分 生薑 五片 細茶 少許
水煎하여 溫服하느니라.
風寒이 在腦하거나 或 感濕邪하여 頭重痛 眩暈 嘔吐不定하는 것을 治하느니라.
【頭風】은 淸上瀉火 青空 玉液 半夏白朮天麻湯으로 하거나 或 搐鼻하여 吐涎케 하고
【淸上瀉火湯】
柴胡 一錢 羌活 八分 酒黃芩 酒知母 各七分 酒黃栢 炙甘草 黃芪 各五分 酒黃連 生地 藁本 各四分 升麻 防風 各三分半 歸身 蒼朮 各三分 荊芥穗 蔓荊子 川芎 生甘草 細辛 各二分 酒紅花 少許
水煎하여 熱服하니라.
少時에 灸火가 過多하여 至老하여 熱厥頭痛하니, 비록 冬月이라도 喜風寒 畏暖하는 것을 治하니라.
【青空膏】
酒黃芩 三兩(半生 半炒) 甘草 一兩半 防風 羌活 黃連 各一兩 柴胡 七錢 川芎 五錢
가루내고 每 二錢을 茶淸에 調하여 膏로 만들고 臨臥에 白湯으로 下하니라.
年久하여 偏正頭痛하거나 風濕熱이 頭目에 上壅하여 腦痛不止하는 것을 治하느니라. 오직 血虛하면 不宜하느니라.
苦頭痛하면 加 細辛 少許하고 痰厥頭痛이면 去 羌 防 芎 甘 加 半夏麯 一兩半하느니라. 偏正頭痛에 服하여도 不愈하면 減 羌 防 芎 一半 加 柴胡 一倍하니라.
【徹淸膏】
藁本 一兩 生甘草 炙甘草 各五錢 薄荷 川芎 各三錢 蔓荊子 細辛 各一錢
가루내고 每 二錢을 茶淸에 調하여 服하니라.
諸風의 上攻으로 頭目不淸한 것을 治하니라.
【玉液湯】
半夏 四錢 生薑 十片
水煎하고 沈香水 一呷을 넣고 溫服하니라.
七情氣鬱로 生痰하여 上逆하므로 頭目 眩暈 心嘈 怔悸 眉棱骨痛하는 것을 治하느니라.
【葫蘆芭散】
葫蘆芭 三棱 乾薑 各等分
가루내고 每 二錢을 生薑湯이나 或 酒에 調하여 服하니라.
氣攻의 頭痛 및 瘴瘧이 瘥한 後의 頭痛如破를 治하니라.
【三生丸】
半夏 南星 白附子 各等分
가루내고 薑汁으로 蒸한 餅으로 丸을 綠豆大로 만드니라. 每 四十丸을 薑湯으로 下하니라.
痰厥頭痛을 治하니라.
【半夏白朮天麻湯】
二陳湯을 爲主로 하느니라. 半夏는 痰厥頭痛을 治하고 陳皮는 益氣 調中 升陽하며 麥芽는 寬中 助胃하니 各 一錢半으로 하느니라. 茯苓은 化痰하고 天麻는 風虛로 인한 頭旋 眼黑을 治하고 黃芪는 瀉火 補氣 止汗하며 人蔘은 瀉火 補中 益氣하고 澤瀉는 利溺 導濕하며 蒼朮은 除濕하니 各 五分으로 하느니라. 白朮은 補中하고 神麯은 消食 蕩滯하니 各 一錢으로 하느니라. 乾薑은 溫中하니 三分으로 하느니라. 黃栢은 瀉火하니 二分으로 하느니라.
薑과 煎하여 熱服하느니라.
痰厥로 인한 頭痛 眼黑 頭旋 惡心 煩悶 氣促 上喘 無力以言 心神顛倒 目不敢開 如在風雲中 頭痛如破 身重如山 四肢厥冷 不得安臥하는 것을 治하니라.
【玉壺丸】
南星 半夏 天麻 白朮 各二錢 雄黃 一錢
가루내고 薑汁의 蒸餅으로 丸을 지어 服하느니라.
風濕頭痛을 治하느니라. 또한 痰의 患을 治하니라.
【搐鼻藥】
蓽撥末 一兩半
猪膽汁과 拌하고 다시 膽內에 入하여 乾하기를 候하고 川芎 白芷 藁本 青黛 玄胡索 各一兩을 넣고 가루내어 水로 丸을 만드니라. 每 水로 一丸을 化하고 鼻中에 送入하여 藥味가 喉에 至하여 少酸하는 것을 覺하면 病患으로 하여금 坐定케 하고 口로 銅錢 一個를 咬하게 하느니라. 마땅히 涎을 見하여야 하니 出하여 盆을 盛하면 卽愈하느니라.
頭痛 및 偏頭風을 治하니라.
頭風은 補虛 安神 金棗 玉眞 南星皂角白梅散으로 하거나 或 點眼하여 救失하니라.
【補虛飮】
人蔘 麥門冬 山藥 各一錢 茯苓 茯神 各八分 半夏 黃芪 各七分 前胡 熟地 各五分 枳殼 遠志 甘草 各一分 薑 五片 秫米 一撮
水煎하여 服하니라.
七情鬱로 涎이 氣를 隨하여 陽經에 上留하므로 心中怔悸 四肢緩弱 翕然面熱 頭目眩冒 如欲搖動하는 것과 一切의 風虛로 眩暈하는 것을 治하니라.
【安神湯】
黃芪 二錢半 羌活 黃栢 各一錢 柴胡 升麻 生地 知母 各五分 防風 二分半 生甘草 炙甘草 各二分
水煎하고 川芎 蔓荊子 各三分을 넣고 다시 煎하며 食後 臨臥에 熱服하니라.
頭痛 頭旋 眼黑을 治하니라.
【金棗丹】
川烏 防風 兩頭尖 白芷 獨活 荊芥 蔓荊子 各四兩 白朮 羌活 細辛 各五錢 全蠍 威靈仙 天麻 僵蠶 各二兩 木香 乳香 雄黃 各一兩 蒼朮 八兩 川芎 五兩 何首烏 一兩八錢 沒藥 草烏 各一兩半 藁本 二兩 當歸 三兩
가루내고 糯米糊로 丸을 棗大로 만들며 金箔으로 衣를 입히니라. 每 一丸을 服하느니라.
諸般의 頭風은 茶淸이나 或 薄荷의 煎湯으로 下하느니라. 雷頭風이나 洗頭風과 乾癬麻痺는 溫酒로 下하느니라. 偏正頭疼 및 夾腦風에는 가루내고 鼻中에 吹하여 吐涎케 하며 다시 薑汁에 調하여 兩太陽穴에 塗하며 茶淸에 化하여 服하느니라. 中風不語 癱瘓 및 白虎風에는 薑湯으로 下하느니라. 破傷風으로 昏倒 牙關緊急하면 溫酒로 下하고 傷處에 敷하느니라. 喘嗽에는 桑白皮의 煎湯으로 下하느니라. 痔漏 口漱漿水에는 洗하고 敷하느니라. 惡瘡이 久不合口하면 鹽水를 口漱하여 洗한 다음 敷하느니라. 紅絲魚眼 袴脚腦疽 發背 疔瘡 㾾瘡에는 自己의 小便으로 洗하고 井水에 調하여 敷하며 薄紙로 貼住하였다가 外에 또 敷하느니라. 丹瘤에는 井水에 調하여 敷하기를 二三次하느니라. 灸瘡不發 및 風犬 蜈蚣咬傷에는 口로 噙水하여 洗淨하고 敷하느니라. 蛇咬에는 白礬 少許를 넣고 津液에 調하여 敷하느니라. 蠍咬에는 津液에 調하여 敷하느니라.
【玉眞丸】
生硫黃 二兩 生石膏 半夏 硝石 各一兩
가루내고 薑汁糊로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 四十丸을 薑湯이나 或 米飮으로 下하니라.
虛寒이 甚하면 去 石膏 換 鐘乳粉하느니라.
腎厥로 인한 頭痛 不可忍으로 治하니라.
【南星皂角白梅散】
南星 七片 皂角 十四枚 (半生 半煨) 白梅 一個 生薑 三片 茶芽 一撮 蔥白 二寸
木器로 搗碎하고 水煎하여 溫服하느니라.
風痰의 頭痛을 治하느니라.
【點頭散】
川芎 二兩 香附 四兩
가루내고 茶淸에 二錢을 調하니라.
偏正頭痛을 治하니 常服하면 除根하느니라.
【謝傳點眼丹】
牙硝 一錢 麝香 朱砂 雄黃 各五分
極히 細하게 가루내고 瓷罐에 收貯하며 臨病할 때 銀簪으로 藥을 蘸하고 兩眼角內에 點하면 立時에 取效하니라.
一切急頭風頭痛 心腹絞痛을 治하느니라. 또한 攪腸砂 閃氣痛 盤腸氣痛 小腸疝氣 및 牙痛 猪風 羊風 等證을 治하니라.
대개 謝傳이라 言한 것은 旰南崗氏의 諱 維文은 福醫이면서 德이 있는 者이니라. 嘗으로 그 藥을 服하고 그 方을 傳하였으니, 悉하게 刻識할지니라.
升麻胃風(湯)은 【面】腫하여 似浮하는 것을 理하고
升麻 二錢 白芷 當歸 葛根 蒼朮 各一錢 甘草 一錢半 柴胡 藁本 羌活 黃栢 草豆蔻 各三分 麻黃(不去節) 五分 蔓荊子 二分
薑 棗와 같이 煎服하느니라.
虛風으로 能食 麻木 牙關急搐 目內蠕하거나 胃風으로 面腫하는 것을 治하니라.
升麻順氣(湯)은 面容이 如漆하는 것을 整하니라.
升麻 一錢半 乾葛 防風 白芷 黃芪 人蔘 各一錢 白芍 六分 甘草 蒼朮 各五分
薑 棗와 煎服하느니라.
憂思 飮食失節로 面色黧黑 心懸如飢 不欲食 氣短而促하는 것을 治하니라.
【洗面藥】
皂角 三斤 升麻 八兩 楮實子 五兩 綠豆 白芨 白芷 天花粉 各一兩 甘松 砂仁 白丁香 各五錢 三柰 三錢
가루내고 糯飯을 搗하여 丸을 彈子大로 만드니라. 量하여 洗面하니 去垢 潤肌하니라.
○ 䵟䵳이 生하거나 或 小瘡이 生하거나 或 痱痤 粉刺가 生하여 皮脚가 燥痒하는 것을 治하니라.
面浮 腹痛 脛寒하면 補胃하면 功이 있고
【補胃湯】
栢子仁 防風 細辛 桂心 陳皮 各一錢 川芎 吳萸 人蔘 各一錢半 甘草 五分
水煎하여 服하느니라.
胃虛로 脛寒 不得臥 腹痛 虛鳴 時寒時熱 唇乾 面目浮腫 少氣 口苦 身體無澤하는 것을 治하니라.
面浮 身枯 骨痛하면 乾薑의 效가 急하느니라.
【乾薑散】
乾薑 二兩 人蔘 甘草 細辛 各一兩半 麥門冬 桂心 當歸 各一兩七錢半 遠志 一兩 吳萸 五錢 蜀胡椒 七錢半
가루내고 每 二錢을 溫酒에 調하여 服하니라.
胃虛로 脛寒 面浮 身枯絕 諸骨節皆痛하는 것을 治하니라.
【眼】은 左(火)右(水)와 陰陽의 殊를 分하여야 하고
左陽 右陰인 故로 人의 手足은 左가 右에 不及하고 耳目은 右가 左에 不及하느니라.
左眼이 病하면 陽經의 病이고 右眼이 病하면 陰經의 病이니라.
陽邪는 日에 疼하고 陰邪는 夜에 疼하느니라.
方은 風虛 氣熱의 疾을 治하니라.
氣眼에는 【羌活石膏(散)】으로 하고
羌活은 熱腦頭風을 治하고 石膏 黃芩은 洗心 退熱하며 藁本은 偏頭痛을 治하고 密蒙花는 羞明을 治하며 木賊은 翳障을 退하고 白芷는 頭目을 淸하며 蘿蔔子細辛은 倒睫을 起하고 麻仁은 拳毛를 起하며 川芎은 頭風을 治하고 蒼朮은 開鬱 行氣하며 菊花는 明目 去風하고 荊芥는 目中生瘡을 治하며 甘草는 和藥하니라.
各 等分하여 가루내고 每 二錢을 日 三次 蜜湯에 調하여 服하느니라.
或 加 當歸 枸杞 山梔 連翹 柴胡 薄荷 防風 天麻 桔梗하여 等分하고 丸을 지어 服하면 더 妙하니라.
遠年에서 近日의 內外翳障과 風熱로 인한 昏暗 拳毛倒睫와 一切의 眼疾을 治하고 兼하여 頭風을 治하니라.
風眼에는 甘菊 白蒺로 하느니라.
【菊花散】
甘菊花 六錢 蟬退 木賊 白蒺藜 各三錢
一方에는 荊芥 甘草 各二錢이 있느니라.
가루내고 每 二錢을 茶淸으로 下하니라.
肝이 風毒을 受하여 眼目赤腫 昏暗羞明 多淚澁痛하고 漸으로 翳障이 生하는 것을 治하니라.
【白蒺藜散】
南星(黑豆 二合 青鹽 五錢과 같이 水로 煮透하고는 豆는 去하고 焙乾) 菊花 各一兩半 白蒺藜 防風 僵蠶 甘草 各一兩
가루내고 每 二錢을 沸鹽湯으로 下하니라.
腎이 風毒을 受하여 攻眼하여 昏淚澁痒하는 것을 治하니라.
【白僵蠶散】
黃桑葉 一兩 木賊 旋復花 僵蠶 荊芥 粉草 各三錢 細辛 五錢
每 三錢을 水煎하여 服하니라.
肺虛한데 風冷을 遇하여 淚가 出하면서 冬月에 더 甚한 것과 或 暴하게 風熱에 傷하여 白睛遮 覆黑珠 瞼腫痛痒하는 것을 治하니라.
【防風一字散】
川烏 五錢 川芎 荊芥 各三錢 羌活 防風 各二錢半
가루내고 每 二錢을 薄荷의 煎湯으로 下하니라.
膽이 風熱을 受하여 瞳人連眥頭痒極 不能收瞼하는 것을 治하니라.
【犀角飮】
犀角 二錢 黃芩 車前子 羌活 各五分 白附子 麥門冬 各二分半
水煎하여 服하니라.
脾胃가 風食毒을 受하여 下瞼에서부터 黃膜이 生하고 黑睛으로 上衝하여 痛澁 難開하거나 或 小眥中에 赤脈이 生하여 漸漸 睛으로 衝하는 것을 治하니라.
熱하면 淸心을 主로 하니 涼膽 通肝으로 하면 腫이 突消하며,
【涼膽丸】
防風 蘆薈 各一兩 黃連 荊芥 黃芩 龍膽草 各五錢 黃栢 地膚子 各二錢半
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 三十丸을 薄荷의 煎湯으로 下하니라.
膽이 風寒을 受하여 翳가 生하고 青色 兩眥澁痛 下淚 口苦 不喜食하는 것을 治하니라.
【瀉肝散】
大黃 甘草 各二錢半 山梔 荊芥 各五分
水煎하여 服하느니라.
肝實熱로 眼昏痒痛하고 全으로 翳障가 없으면 頭가 또한 不旋하거나 或 五臟風毒으로 突起睛高 倒睫拳毛하거나 時行으로 暴赤하는 것을 治하니라.
【通肝散】
山梔 蒺藜 枳殼 荊芥 甘草 各五錢 車前子 牛蒡子 各一錢
가루내고 每 二錢을 苦竹葉의 煎湯으로 下하느니라.
膽氣가 攻肝하여 水翳를 生하고 透瞳人 疼而淚出하고 陰處나 日中에서 看하면 그 形이 一同하며 或 瞼紅堅硬 或 赤膜自下垂下遮睛하니, 垂簾膜이라 名하는 것을 治하니라.
【石決明散】
石決明 草決明 各一兩 羌活 山梔 木賊 各五錢 青葙子 芍藥 各五分 大黃 荊芥 各一分
가루내고 每 二錢을 麥門冬의 煎湯으로 下하느니라.
肝熱이나 因勞用力으로 眼赤腫痛하여 忽하게 翳膜이 生하고 或 初患一目 後兩目齊患하거나 或 傷寒 後에 熱眼하거나 食毒이 上壅하거나 或 脾熱로 瞼內如雞冠蜆肉하고 或 蟹睛疼痛 或 旋螺尖起 或 神祟로 太陽穴掣痛하거나 或 被物撞打한 것을 治하니라.
【經效散】
柴胡 五錢 大黃 當歸 芍藥 粉草 連翹 各二錢半 犀角 五分
每 三錢을 水煎하여 服하니라.
撞刺로 인하여 翳가 生하여 經久한데 다시 物에 撞하고 兼하여 風熱이 攻하여 昏痛不見하는 것을 治하니라.
【撥雲散】
羌活 防風 柴胡 甘草 各一兩
가루내고 每 二錢을 菊花苗나 或 薄荷의 茶淸으로 下하느니라. 忌하는 것은 一切의 熱毒 發風하는 物이니라.
男婦의 風毒이 上攻하여 眼目昏暗 翳膜遮睛 羞明熱淚 澁痒痛爛 瘀肉侵睛하는 것을 治하니라.
暴赤腫하면 加 芩 連하느니라. 白睛紅하면 加 白豆蔻하느니라. 便閉하면 加 大黃하느니라. 煩躁 不眠하면 加 山梔하느니라. 肥人의 眼痛에는 加 風熱藥하느니라. 瘦人의 眼痛에는 加 芎 歸 玄蔘하느니라. 久病으로 昏暗하면 加 歸 地하여 君으로 하고 甘菊으로 佐하니라. .
【蔓荊散】
蔓荊子 荊芥 苦竹葉 甘草 各五錢 山梔 一分
每 三錢에 薄荷 七葉을 넣고 煎服하니라.
五臟의 風熱로 黑水內橫深瑕盤青色痛甚하는 것을 治하니라.
【天門冬飮子】
天門冬 茺蔚子 知母 各一錢 人蔘 茯苓 羌活 各七分半 五味子 防風 各五分
水煎하여 服하니라.
眼睛不能歸中하는 것을 治하니 轆轤轉關이라 名하느니라.
【羚羊角散】
家菊花 防風 川芎 羌活 車前子 川烏 各五錢 半夏 羚羊角 薄荷 各一分 細辛 一兩
每 二錢을 薑과 煎服하느니라. 或 半은 가루내고 荊芥의 茶淸으로 下하느니라.
肝肺風熱로 眼을 患하여 頭旋兩額角相牽 瞳人連鼻隔皆痛 時起紅白花하는 것을 治하느니라. 或 左右輪病 或 左右齊病에도 이것이 宜하느니라. 還睛散을 與하여 間服하니라.
【加味荊黃湯】
荊芥 大黃 各五錢 牛蒡子 甘草 各一分
每 三錢을 水煎하여 服하니라.
肝壅 瘀血로 兩瞼上下生如粟米 或赤或白 不甚疼痛堅硬하는 것을 治하느니라.
【白薇丸】
白薇 五錢 防風 白蒺藜 石榴皮 羌活 各二錢半
가루내고 糊로 丸을 梧子大로 만들며 每 二十丸을 白湯으로 下하니라.
心氣가 不寧하거나 風熱이 瞼中에 停留하면 모두 頭에 瘡을 生하고 流濃粘睛 上下不痛하며, 翳膜은 없는 것을 治하느니라.
【五蛻散】
蟬退 蛇蛻(醋로 煮) 猪蹄蛻(炒) 荊芥 各一分 穿山甲 川烏 粉草 各五錢 蠶蛻 二錢半
가루내고 每 二錢을 鹽湯으로 下하니라.
脾이 風毒을 受하여 倒睫拳毛 刺痛 및 上下瞼赤하거나 或 翻出一瞼在外하거나 脾이 風熱을 受하여 兩瞼如朱 生瘡하거나 或 小兒瞼中에 贅子가 生하고 初如麻仁 漸如豆大하는 것을 治하니라.
一方에는 단지 蟬退 蛇蛻 蠶蛻 烏雞卵殼 男子髮을 各等分하여 燒存性하고 가루내어 猪肝의 煮湯으로 一錢을 下하느니라. 內障을 治하니라.
【歸葵湯】
升麻 一錢 黃芪 酒芩 防風 羌活 各七分半 生甘草 蔓荊子 連翹 生地 當歸 紅葵花 人蔘 各四分半 柴胡 三分
水煎하여 服하니라.
目中留火 惡日與火光 小眥緊急 隱澁難開 視物昏花 迎風有淚를 治하니라.
【古木賊散】
木耳 木賊 各等分
燒存性하고 가루내어 每 二錢을 熱한 米泔으로 下하니라.
眼에 冷淚가 있는 것을 治하니라.
虛하면 滋腎을 先으로 하니, 補陽 育神으로 하면 睛이 明實케 되니라.
【滋陰腎氣丸】
生地 四兩 熟地 三兩 牡丹皮 山藥 五味子 柴胡 山茱萸 歸尾 各五錢 澤瀉 茯苓 各二錢半
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만들며 朱砂로 衣를 입히며 每 五七十丸을 空心에 鹽湯으로 下하니라.
이는 水之主를 壯하여 陽光을 鎭하니라.
【滋陰地黃丸】
熟地 一兩 生地 一兩半 柴胡 八錢 天門冬 甘草 枳殼 黃連 五味子 各三錢 人蔘 地骨皮 各二錢 黃芩 當歸 各五錢
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만들며 每 七十丸을 茶淸으로 下하느니라. 辛熱 生冷을 忌하느니라.
左腎虛 血少 神勞로 眼目昏黑 瞳人散大 視物昏花하거나 或 卒然하게 非常異處를 見하여 偏頭腫悶하는 것을 治하느니라. 마땅히 이로 養血 涼血 活血 驅風 散火하니라.
【熟地黃丸】
生地 熟地 各五錢 川芎 赤茯 枳殼 杏仁 黃連 半夏麯 天麻 地骨皮 甘草 各二錢半 黑豆 四十五粒
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 三十丸을 空心에 臨臥하여 白湯으로 下하느니라.
治는 同上하느니라. 兼하여 小兒疳 眼閉合不開 內有朦霧를 治하니라.
【生熟地黃丸】
生地 熟地 玄蔘 石斛 各一兩
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 五十丸을 空心에 茶淸으로 下하니라.
血虛로 眼目昏花하는 것을 治하니라.
【地芝丸】
生地 天門冬 各四兩 枳殼 甘菊花 各二兩
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 百丸을 溫酒 茶淸으로 任下하느니라.
不能遠視 能近視 或亦妨近視를 治하니 이로 除風熱하니라.
【杞苓丸】
枸杞 二兩 茯苓 四兩 當歸 菟絲子 各一兩 青鹽 五錢
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 七十丸을 空心에 熱湯으로 下하니라.
腎臟虛耗 水不上升하여 眼目昏暗 遠視不明 漸內內障하는 것을 治하니라.
【菊睛丸】
甘菊花 四兩 枸杞 三兩 蓯蓉 巴戟 各一兩
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 五十丸을 溫酒 鹽湯으로 任下하니라.
右腎 및 肝 不足으로 眼目昏暗 瞻視茫漠 黑花冷淚하는 것을 治하느니라. 常服하면 補不足 强目力하니라.
【補腎丸】
巴戟 山藥 故紙 小茴 牡丹皮 各五錢 蓯蓉 枸杞 各一兩 青鹽 二錢半
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 空心에 鹽湯으로 五十丸을 下하느니라.
兩腎虛로 인한 圓翳 或 頭眩耳鳴 起坐生花 視物不眞을 治하니라.
【又方】
磁石 菟絲子 各二兩 五味子 熟地黃 枸杞子 楮實 覆盆子 車前子 肉蓯蓉 石斛 各三兩 沈香 青鹽 各五錢
가루내고 煉蜜로 丸을 梧桐子大로 만드니라. 每 五七十丸을 空心에 鹽湯으로 送下하느니라.
兩腎虛로 眼昏暗 瞳人不分 漸成內障하는 것을 治하니라.
【明目地黃丸】
生地 熟地 各一兩 牛膝 三兩 防風 枳殼 杏仁 各四兩
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 三十丸을 空心에 溫酒 鹽湯으로 下하니라.
男婦의 肝膽積熱과 肝虛로 目暗 膜入水輪 漏暗眵淚 眼見黑花 混睛冷淚翳膜하거나 및 肝腎의 俱虛로 遠年近日 暴熱赤眼 風毒氣眼을 治하느니라. 兼하여 乾濕脚氣 消中消渴과 諸 風氣 等疾을 治하니라.
【駐景丸】
菟絲子 五兩 熟地 車前子 各三兩
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 五十丸을 鹽湯으로 下하거나 或 茯苓 菖蒲의 煎湯으로 下하니라.
肝腎俱虛로 眼常昏暗 多見黑花하거나 或生翳障 迎風有淚하는 것을 治하느니라.
或 加 枸杞子하면 더 妙하니라.
【養肝丸】
當歸 車前子 防風 白芍 蕤仁 熟地 川芎 楮實 各等分
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 七十丸을 白湯으로 下하니라.
肝血不足으로 眼目昏花 或生眵淚 久視無力을 治하니라.
【補肝散】
熟地黃 白茯苓 家菊花 細辛 各一錢八分 芍藥 二錢七分 栢子仁 防風 甘草 各九分 柴胡 三錢六分
二貼을 作하고 水煎하여 溫服하느니라.
肝腎俱虛로 黑珠上一點圓翳 日中見之差小 陰處見之則大하는 것을 治하니라.
【羊肝丸】
黃連 가루 一兩 白羊子肝 一具 (膜은 去하니라)
같이 砂鍋內에 넣고 硏하니 極爛하게 하고 衆手로 急히 丸을 梧子大로 만드니라. 每 三十丸을 溫水로 下하니라.
忌할 것은 猪肉 冷水이니라.
肝熱로 目赤睛痛 視物昏澁하는 것을 治하느니라.
兼하여 遠年 近日의 內外氣障 拳毛倒睫과 一切의 眼疾을 治하니라.
一方에는 加 甘菊 防風 薄荷 荊芥 羌活 芎 歸하니라.
【活命羊肝丸】
白羯羊子肝 一片 (新瓦上에서 焙乾) 熟地 一兩半 菟絲子 車前子 決明子 地膚子 五味子 枸杞子 茺蔚子 青葙子 麥門冬 蕤仁 澤瀉 防風 黃芩 茯苓 杏仁 細辛 葶藶 桂心 各一兩
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 三十丸을 溫酒로 下하니라.
肝經에 蘊熱하고 毒氣가 上攻하여 眼目赤腫 多淚昏暗하거나 年久하여 喪明 內障하는 것을 治하느니라. 諸藥과 炙火하여도 無效한 것에 最妙하니라.
【通血丸】
川芎 歸尾 防風 荊芥 各一兩 生地 赤芍 甘草 各五錢
가루내고 蜜로 丸을 彈子大로 만드니라. 每 一丸을 嚼爛하고 薄荷 荊芥의 煎湯으로 下하니라.
血灌瞳人刺痛 無翳障視物不明을 治하느니라. 마땅히 이로 引血歸肝하느니라.
血이 散하면 또한 眼에 花를 生할까 恐하니 마땅히 還睛散을 再服하니라.
【大志丸】
人蔘 茯神 蘆薈 琥珀 蔓荊子 各五錢 川芎 生地 熟地 茺蔚子 蟬退 各一兩 車前子 細辛 白蒺藜 遠志 各七錢半 全蠍 五枚
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 五十丸을 空心에 粥飮으로 下하느니라. 臨臥에는 菖蒲의 煎湯으로 下하느니라. 淸心益肝 明目退翳하니라.
【定心丸】
石菖蒲 甘菊花 枸杞子 各五錢 辰砂 二錢 遠志 一錢 麥門冬 一兩
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라.
每 三十丸을 熟水로 下하느니라.
肝風熱이나 或 用力 作勞하거나 或 心氣가 不寧하여 兩眥努肉 攀睛하는 것을 治하니라.
【鹽朮散】
蒼朮 四兩 (米泔에 浸하기를 七日하고 切細하며 青鹽 一兩을 넣고 같이 炒黃하고는 鹽을 거하니라) 木賊 二兩 (童便에 浸하기를 一宿하고 晒하니라.)
가루내고 每 一錢을 溫한 米飮으로 下하거나 或 飮食中에 摻入하여 服하니라.
濕으로 脾胃를 傷하여 內外障하는 것을 治하니라.
【磁砂丸】
磁石 二兩 辰砂 一兩 神麯 四兩
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 五十丸을 食前에 米飮으로 下하니, 日 三服하느니라. 常服하면 益眼力하니라.
一方에는 夜明砂가 있느니라.
대개 丹砂는 磁石을 畏하니 마치 火가 水를 畏하는 것과 같으니라. 지금 合하여 用하니, 丹砂는 法火하여 入心하고 磁石은 法水하여 入腎하니, 心腎이 各 그 養을 得하여 目이 自然 明淨하느니라.
대개 目疾은 脾胃에 痰飮이 있어서 肝으로 潰浸하는데 多因하니, 久하면 昏眩하느니라. 神麯을 二味보다 倍한 것은 이를 用하여 健脾胃 消痰飮하기 때문이니, 極히 奇效가 있느니라.
【椒目丸】
蒼朮 二兩 椒目(炒微汗) 一兩
가루내고 醋로 煮하여 米糊로 丸을 梧桐子大로 만드니라. 每 二十丸을 茶淸으로 送下하느니라.
久年의 眼生黑花 不愈를 治하니라.
【補陽湯】
羌活 獨活 甘草 人蔘 熟地 白朮 黃芪 各五分 柴胡 一錢半 澤瀉 陳皮 防風 白芍 各二分半 生地 白茯 知母 當歸 各一分半 肉桂 半分
空心에 水煎하여 服하니라.
陰盛 陽虛로 九竅不通 青白翳見大眥 및 膀胱肝腎經中이 鬱遏하여 目으로 不通하는 것을 治하니라.
經에 云하기를︰'陰盛 陽虛하면 마땅히 先으로 그 陽을 補하고 後에 그 陰을 瀉한다'하니 이것이니라.
每 早에 補陽湯을 服하고 臨臥에 益陰腎氣丸을 服하느니라. 天色이 變하고 飮食이 不調하면 모두 服하지 말지니라.
【育神夜光丸】
熟地 遠志 牛膝 菟絲子 枳殼 地骨皮 當歸 (一方에는 生地가 있느니라) 枸杞 甘菊 各等分
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 五十丸을 酒로 下하느니라. 養神益精 益智聰心 補血不壅燥 潤顏色 調臟腑하느니라. 常服하면 目光하여 炯然하고 神宇가 泰定하며 語音이 淸徹하고 步履가 輕快하여, 燈永하여 夜에도 不倦하느니라.
【還睛丸】
人蔘 桔梗 黃芩 熟地 防風 茺蔚子 車前子 知母 各二兩 細辛 五味子 各二兩半 玄蔘 五錢
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라.
每 二十丸을 空心에 茶淸으로 下하느니라.
肝經積熱과 肺受風邪로 眼內赤澁生花 或黑或紅或白하는 것을 治하니라.
【益氣聰明湯】
人蔘 黃芪 甘草 各五分 芍藥 黃栢 各一分 蔓荊子 一分半 升麻 葛根 各三分
水煎하여 臨臥에 熱服하느니라. 近五更에 再服하느니라. 得腫하면 더 妙하니라.
飮食 勞役으로 脾胃가 不足하여 內障 耳鳴 或多年昏暗하는 것을 治하니 이를 服하면 目으로 內外翳障이 없게 하고 耳로 鳴聾의 患이 없게 하느니라. 만약 煩悶 有熱하면 漸으로 加 黃栢하고 盛夏이면 倍하니라.
【牛黃丸】은 驚睛에 復常케 하고
牛黃 一兩 犀角 二兩 金銀箔 各五十片 甘草 一錢二分
가루내고 蜜로 丸을 綠豆大로 만드니라. 每 七丸을 薄荷의 煎湯으로 下하니라.
小兒의 肝受驚風으로 兩眼睛通 欲觀東邊則見西畔 若振掉頭腦則睛方轉을 治하니라.
【柴胡散】
柴胡 黃芩 芍藥 各五錢 甘草 一分
每 三錢을 水煎하여 服하니라.
小兒의 眼胞의 患으로 斑瘡 熱氣衝透 睛疼淚出 翳如銀片 腫澁難開하는 것을 治하니라.
【兔屎湯】은 斑瘡에 若失케 하느니라.
單兔屎
焙하여 가루내고 每 二錢을 茶淸으로 下하면 卽安하느니라. 반드시 疹瘡이 安하기를 待한 後에 服하느니라.
疹瘡이 入眼하거나 昏暗翳障에 더 妙하니라.
墜翳는 必히 神醫에 假한 것이고
【墜翳丸】
青羊膽 青魚膽 鯉魚膽 各七枚 熊膽 一分 牛膽 五錢 石決明 一兩 麝香 少許
가루내고 麵糊로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 十丸을 空心에 茶淸으로 下하니라.
【花草膏】
臘月의 羯羊膽 一枚에 蜜로 灌하여 滿하게 하고 朱砂末 少許를 入하며 掛起하여 陰乾하느니라. 用할 時에 一粒을 취하니 瓷器內에 넣고 水에 化하여 點眼하니라.
火眼 爛弦風眼 痛痒羞明 및 眼胞皮肉有似膠凝 腫如桃李 時出熱淚을 治하느니라.
或 少許를 취하여 含化하느니라.
蜜은 百花之英이고 羊膽는 百草之精이니 故로 名하니라.
【退翳丸】
瓜蔞根 枳實 甘草 草決明 蔓荊子 薄荷 各五錢 川芎 木賊 密蒙花 荊芥穗 甘菊花 白蒺藜 各一兩 蛇蛻 蟬退 黃連 各三錢 當歸 一兩半 川椒 七錢半
或 去 蔓荊 甘草 川椒하고 加 生地 一兩 犀角 五錢하니라.
가루내고 蜜로 丸을 彈子大로 만드니라.
每 一丸을 細嚼하느니라. 翳障가 있으면 米飮으로 下하느니라. 昏暗 및 婦人이면 當歸의 煎湯으로 下하느니라. 內障의 氣가 있으면 木香을 磨한 湯으로 下하니라.
一切의 目疾을 治하니 모두 效하니라.
【神翳散】
眞蛤粉 穀精草 各一兩
가루내니라. 每 二錢에 生猪肝 一片을 用하니 三手指大만 한 것으로 하며, 이를 批開하여 그 上에다 藥을 糝하고 捲定하며 線으로 縛하고 濃米泔 一碗으로 煮하니 熟할 度로 하고 取出하여 稍冷하면 煮한 肝을 細嚼하고 米泔으로 送下하느니라. 或 加 石燕 檳榔 磨刺하면 더 妙하느니라. 忌할 것은 炙煿 毒物이니라.
目內翳障 및 疹瘡 後 餘毒不散 目生翳膜 隱澁多淚을 治하느니라. 만약 小兒의 疳眼이면 加 夜明砂 等分하니라.
【雀目으로 能히 早視하나 晚視하지 못하는 것을 治하는 方】
猪肝을 煮熟하고 夜明砂를 和하여 丸을 作하고 服하느니라.
外로는 白犬의 初生時의 乳汁을 취하여 點眼하느니라. 小犬의 眼이 開하면 人의 眼도 見하느니라.
搐鼻는 또한 須로 妙質이니라.
【搐鼻散】
雄黃 朱砂 各二錢 細辛 五錢 腦 麝 各少許
가루내고 病患으로 하여금 口로 含水하고 少許를 鼻中에 吹入하느니라.
風熱로 인한 腫赤 難開를 治하니라.
【點眼地黃膏】
生地 一合 黃連 一兩 黃栢 寒水石 各五錢
地黃을 搗한 自然汁에 和하여 餅子를 만드니라. 用할 時에 紙에 襯하여 眼上에 點하니라.
被物撞打을 治하느니라. 風熱로 인한 暴赤腫痛 目熱淚出 等의 眼을 모두 治하느니라. 그 性이 涼하니 能히 逐去熱毒하는 故일 뿐이니라.
만약 火燒湯潑하면 再加 黃芩 山梔 大黃 等分하여 가루내고 酒에 調하여 敷하니라.
洗하는 方은 多하니
【五行湯】
暴赤眼 및 時行腫毒疼痛을 洗하느니라.
黃栢 一味를 가루내고 濕紙에 裹하며 黃泥로 包하여 煨하고, 泥가 乾하기를 候하였다가 取出하느니라. 每 用할 때 一彈子大를 絹에 包하여 水內에 浸하고 飯上에 蒸熟하니, 乘熱할 때 熏洗하면 極效하느니라.
이 方은 金木水火土를 製過한 故로 名하느니라. 一丸으로 可히 二三次 用하니라.
【暴赤眼을 洗하는 것】
當歸 黃連 各一錢 赤芍 防風 各五分 杏仁 四枚
水 半盞에 人乳汁 少許를 넣고 藥을 浸하며 蒸하여 澄淸한 것을 點洗하니라.
【冷眼을 洗하는 것】
傷寒에 及하면 防風 荊芥 菊花 葉梗 薄荷 當歸 乾薑의 少許를 煎湯하여 洗하니라.
【冷淚를 洗하는 것】
當歸 檳榔 陳艾 荊芥 防風 菊花 木賊 五倍子의 煎湯으로 溫洗하니라.
【紅爛眼을 洗하는 것】
當歸 黃連 杏仁 銅青 皮硝淨 各五分을 가루내고 每 三分을 井水 不半盞에 調하여 隔紙하고 洗하니라.
【風毒으로 인한 赤腫痒痛眼을 洗하는 것】
黃連 蔓荊子 苦蔘 各五錢 五倍子 三錢
分하여 四次로 作하니, 煎湯한 澄淸으로 洗하느니라. 熱이 甚하면 加 芩 栢하고 風이 甚하면 加 荊 防 薄荷하니라.
【肉侵睛을 洗하는 것】
歸尾 黃連 荊芥 防風 朴硝 硼砂 薄荷의 煎湯으로 溫洗하니라.
翳이면 加 木賊하고 痛하면 加 乳香하며 蟲痒이면 加 生薑하니라.
【眼睛突出을 洗하는 것】
新汲水로 眼中을 沃하고 頻하게 洗하여 換水하면 그 眼이 自入하느니라. 이어 麥門冬 桑白皮 山梔子를 水煎하여 口를 通하여 服하니라.
點에도 어찌 術이 없겠는가.
【春雪膏】
春에 天이 雪凍할 時에 淨한 朴硝 三四斤을 취하고 가루내니라. 黃連 防風 赤芍 歸尾 各五錢 牙皂 三片를 各 剉碎하니, 이를 硝와 拌하여 和하느니라. 여기에 雪 三四斤을 넣어 같이 고루 拌하니 水가 되니라. 一宿 지나서 絹으로 濾하여 去渣하고 瓦盆에 盛하여 露天하니 霜露之氣를 受하게 하고 次早가 되면 結하여 砂子가 되니라. 盆 一個에 紙觔을 盆底內에 鋪하고 皮紙를 用하여 盆內의 紙觔上에 위의 砂를 盛하니 砂中의 水氣가 紙內로 모두 滲하도록 하니, 砂가 乾爽하기를 候하였다가 瓷器에 收貯하여 封固하느니라.
用할 때 每 硝 砂 一兩에 硼砂 五錢 片腦 一錢이나 或 三錢을 넣고 細하게 硏하여 點眼하니라.
翳가 있으면 加 蕤仁 五錢하니라.
眼赤翳障羞明을 治하니 但 點하여 愈하면 卽止하느니라. 常으로 點하면 不可하니 眼皮軟縮 倒睫拳毛케 하느니라.
【努肉瘀突을 治하는 것】
硼砂 一錢 片腦 半分이나 或 一分을 가루내고 燈心으로 蘸하여 그 上에 點하니라.
【風眼 流淚不止를 治하는 것】
綠甘石 烏賊骨 各等分하여 가루내고 片腦 少許를 넣고 目井口에 點하면 그 淚가 卽止하니라.
一方 : 白爐甘石 八錢 片腦 二分半을 가루내고 點眼하니라.
或 少許를 白湯에 泡化하고 時時로 洗하느니라.
一切 眼疾을 治하니라.
【光明丹】
白爐甘 一兩 辰砂 一錢 硼砂 二錢 輕粉 五分 片腦 三分多至五分 麝香 一分
赤眼腫痛하면 加 乳 沒 各五分하고 內外翳障에는 加 珍珠 五分 膽礬 熊膽 各二分하며 爛弦風眼에는 加 銅青 黃丹 各五分하니라.
極히 細하게 가루내고 따로 放하느니라. 臨時에 加減하고 고루 和하고는 다시 硏하기를 一二日하며 瓷器에 收貯하고 口를 密封하여 泄氣하지 않게 하느니라.
諸般 眼疾에 모두 效하니라.
【八寶丹】
爐甘石 黃丹 生明礬 各一兩 乳香 腦 麝 各三錢 珍珠(蚌蛤에 盛하고 鐵線으로 縛合하여 火中에서 煆過하니라) 朱砂 各五錢
各 가루내니라. 蜜 一兩半을 用하여 銅鍋에서 熬하여 膜은 去하고 絲綿으로 濾過하느니라. 先으로 朱 麝 砂 礬 丹을 煆하고 次로 腦 石을 煆하여 고루 攪하며 乘熱할 때 丸을 黃豆大로 만들고 朱砂로 衣를 입히며 瓷罐에 收貯하느니라. 多年이면 愈堅하니 愈好하느니라. 臨用할 때 井水에 磨化하여 點眼하니, 神效하니라.
【蕤仁膏】
淨蕤仁 一兩 硼砂 一錢二分 片腦 五分 熊膽 三錢
가루내고 生蜜 四兩에 고루 調하고 瓷罐에 收貯하느니라. 點眼하면 去翳障하니 如神하니라.
【金露膏】
先으로 蜜 六兩을 溶化하고 黃丹 一兩을 下하며 長流水 四盞을 넣고 嫩柳枝 六七莖으로 고루 攪하느니라. 次에 蕤仁 가루 一兩을 下하여 滾하기를 候하고 十數沸하면 또 黃連 가루 五錢을 下하며 不住하게 手攪하느니라. 이를 熬하여 一盞이 七八分이 되도록 하고 紙襯絹으로 濾過하여 收하느니라.
瘀肉이 있으면 加 砂 一錢하고 火上에서 慢開하여 和入하니라.
除昏退翳 截赤定痛하니라.
【立消散】
白生鹽 少許
硏하여 가루내고 燈心에 鹽을 蘸하고 輕手指로 浮翳를 定하게 하고 點하느니라.
대개 三次하면 疼痛하지 않게 되니라. 驚恐하지 않게 하느니라.
浮翳 粟翳 霧膜遮睛을 治하니 屢效하니라.
【薑液膏】
生薑母 一塊
銀簪을 插入하였다가 곧 拔出하고 眼頭尾에 點하니라.
風痒冷淚 爛弦有蟲을 治하니라.
【爛弦眼을 治하는 것】
薄荷 荊芥 細辛을 가루내고 燒香하는 狀으로 燒하느니라. 碗에 蜜 少許를 內에 塗하고 煙上을 覆하며 煙이 盡한 後에 취하여 瓷罐에 收하니라.
대개 眼에 風熱이 있어 多淚하면 모두 가히 點하니라.
【明上膏】
黃丹 四兩 䃃砂 乳香 青鹽 輕粉 硼砂 片腦 各二錢 麝 五分 金星石 銀星石 井泉石 雲母石 各一兩 黃連 烏賊骨 各五錢
따로 가루내니라. 先으로 黃丹을 鍋內에서 炒하여 紫色이 되게 하며 次에 白蜜 一斤을 下하여 熬하니 沫이 散하고 그 色이 모두 紫하도록 候하느니라. 次에 臘月水 三盞을 넣고 다시 熬하여 二十餘 沸하며, 餘藥을 넣고 같이 熬하니, 指甲上에 滴하여 珠가 될 정도로 하느니라. 濃紙를 三重으로 筲箕上에 鋪하고 前藥을 紙上에 傾하여 濾過하고는 瓷罐에 收貯하느니라. 水內에 放하여 浸하기를 三日夜하여 火毒을 去하니, 그 水는 一日에 一換하느니라. 眼의 輕重을 看하고 臨晚하여 筯로 藥을 蘸하여 大眥頭에 點하니 眼이 澁할 정도로 하느니라.
만약 內外障을 治하려면 麵에 調하여 圈子를 만들고 臨臥에 眼上에 置하여 藥을 傾하니 內로 入하게 하면 一月에 見效하니라.
이 方은 遠年에서 近日의 內外濃障 瘀肉攀睛 眼眶赤爛 隱澁羞明 推眵有淚 視物茫茫 時見黑花이나 或 瞼生風粟이나 或 翳膜侵睛 時發痒痛을 大治하느니라. 口瘡에는 塗하면 立愈하니라.
【撥風雲膏】
䃃砂 硼砂 珍珠 琥珀(火煆) 珊瑚 瑪瑙 차𤦲 各(火煆)三錢 熊膽 石燕(火煆醋淬)三個 自然銅 乳香 沒藥 當歸 各二錢 輕粉 青鹽 膽礬 銅青 血竭 海螵蛸 麝香 黃連 黃芩 黃栢 白丁香 石蟹 牛黃 各二兩 爐甘石 半斤 黃丹 四兩
各 따로 가루내니라. 蜜 一斤을 絹에 濾하고 水 二盞과 銅鍋內에 放하여 熬하느니라. 水에 滴하면 珠가 되면 비로소 黃丹을 넣고 고루 攪하고 次에 諸藥을 넣고 고루 和하니 捏하여 錠子가 되게 하느니라. 油紙를 地上에 攤放하고 盆을 覆하여 出汗할 정도로 하느니라. 次日에 笋箬으로 包裹하여 收하니라.
用할 時에는 井水나 或 梨汁에 化開하고 銀簪에 點하여 入하느니라. 目을 緊閉하고 仰臥케 하니, 切로 淚를 走하게 하면 不可하니, 藥이 淚를 隨하여 出하면 無效하느니라. 단 攀睛雲翳이 있으면 每日 三次를 點하느니라. 三日 點하고 三日 歇하느니라. 障翳이 모두 盡하기를 看하였다가 비로소 硏한 冰片 三厘에 膏 半分을 和하여 다시 一次 點하니, 光하면 卽復하니라.
忌할 것은 牛 羊 魚 肉 蔥 蒜 韭 房事 및 酒와 空心에 點眼하는 것이니라.
만약 火眼이면 加 冰片하느니라. 肉攀睛 眼絆紅絲하면 加 蕤仁 熊膽하느니라. 藥과 等分하고, 또한 水로 前藥을 化開하며, 冰片 等의 藥을 硏하여 加하니라.
【取蟲法】
覆子葉을 洗淨하고 搗하여 自然汁을 내니라. 皂紗로 眼上을 蒙하고 筆에 藥汁을 蘸하여 兩으로 紗上에 眸을 畫한 然後에 汁으로 眼中에 滴하느니라. 當으로 蟲이 있으니 細하기가 如絲하고 赤色이니, 紗上으로 出하느니라. 或 紗上에 藥을 著하여도 可하느니라.
爛弦風痒 및 眼暗不見 冷淚侵淫不止를 治하니라.
青盲眼에는 汁을 취하고 陰乾하며 人乳汁에 넣어 化開하고 點目하니 곧 仰臥하느니라. 여기에 다시 片腦 少許를 넣으면 더욱 妙하느니라. 三四日 間하면 視物이 少年과 같게 되니라.
【耳】聾은 桂香 芎芷가 可히 淸神하여 宣風하고
【桂香散】
辣桂 川芎 當歸 細辛 菖蒲 木香 木通 白蒺藜 麻黃 甘草 各二分半 南星 白芷 各四分 紫蘇 一分 蔥 二莖
水煎하여 服하느니라.
風虛 耳聾을 治하니라.
【芎芷散】
白芷 菖蒲 蒼朮 陳皮 細辛 厚朴 半夏 甘草 木通 紫蘇 辣桂 各二分半 川芎 一分
薑 蔥과 煎하여 服하니라.
風이 入耳한 虛鳴을 治하니라.
【淸神散】
僵蠶 菊花 各一兩 荊芥 羌活 木通 川芎 香附 防風 菖蒲 甘草 各三錢
가루내고 每 三錢을 食後 臨臥에 茶淸으로 下하니라.
風氣가 壅上하여 頭目不淸 耳常重聽을 治하니라.
虛聾은 磁石 骨脂로 하니 能히 益腎하여 通鬱하니라.
【磁石羊腎丸】
磁石 三兩을 煆하고 다시 蔥白 木通 各三兩과 같이 水로 煮하기를 一日夜하며 淨한 가루 二兩을 취하느니라. 川芎 白朮 川椒 棗肉 防風 茯苓 細辛 山藥 遠志 川烏 木香 當歸 鹿茸 菟絲子 黃芪 各一兩 肉桂 六錢半 熟地 二兩 菖蒲 一兩半을 가루내고 羊腰子 兩對의 皮膜을 去하고 酒로 煮爛하고 酒를 和한 糊로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 五十丸 을 空心에 溫酒 鹽湯으로 任下하니라.
諸般의 耳聾을 治하니 補虛 開竅行鬱 散風去濕하니라.
【磁石湯】
磁石 五味子 杜仲 白朮 白石英 各二錢 黃芪 茯苓 各一錢
水煎하여 服하니라.
腎虛로 인한 耳聾 面黑飢 不欲食 腰脅背痛을 治하니라.
【補骨脂丸】
熟地 當歸 川芎 辣桂 菟絲子 川椒 故紙 白蒺藜 葫蘆巴 杜仲 白芷 菖蒲 各二錢半 磁石 一錢二分半
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 五十丸을 蔥白의 溫酒로 下하니라.
勞損의 耳聾을 治하니라.
【益腎散】
磁石 巴戟 沈香 菖蒲 川椒 各一兩
가루내고 每 二錢을 猪腎 一枚를 細切한 것에 和하고 蔥 鹽과 藥을 並하며 濕紙로 十重으로 包裹하고 煨하여 熟하면 空心에 細嚼하고 酒로 下하니라.
腎虛의 耳聾을 治하니라.
柴胡 犀角은 耳核膿流를 消하고
【柴胡聰耳湯】
連翹 四錢 柴胡 三錢 甘草 三錢 當歸 人蔘 各一錢 生薑 三片
水 二盞으로 煎하여 一盞이 되면 去渣하고 水蛭 五分 虻蟲 三枚 麝香 少許를 넣고 煎하니 二沸하면 食遠에 服하니라.
耳中乾結 耳鳴而聾을 治하니라.
【犀角飮子】
犀角 菖蒲 木通 玄蔘 赤芍 赤小豆 甘菊 各五分 甘草 二分半
薑과 煎하여 溫服하니라.
風熱이 上壅하여 兩耳聾閉 外內腫痛 膿水流出하는 것을 治하느니라.
左甚하면 加 蔓荊子 生地하고 右甚하면 加 桑白皮 麥門冬하니라.
【鼠粘子湯】은 耳痛 血出을 止하니라.
昆布 蘇木 黃連 蒲黃 草龍膽 各二分 鼠粘子 連翹 生地 歸尾 黃芩 生甘草 炙甘草 各三分 黃芪 柴胡 各四分 桔梗 一錢半 桃仁 三個 紅花 少許
水煎하여 服하니라.
忌할 것은 寒涼으로 利大便하는 것이니라.
耳痛生瘡을 治하니라.
【鼻】病은 御寒 通氣 防烏 天南으로 하고
【御寒湯】
黃連 黃栢(降火) 羌活 各二分 黃芪 一錢 人蔘 五分(補肺) 甘草 款冬花 佛耳草(消痰) 白芷 防風 各三分 陳皮 升麻 各五分 蒼朮 七分(寒氣의 壅塞을 通하게 하니라)
水煎하여 熱服하니라.
寒이 皮毛를 傷하여 鼻塞 咳嗽 上氣 喘急하는 것을 治하니라.
【通氣湯】
羌活 獨活 蒼朮 防風 升麻 葛根 各六分 白芷 甘草 川椒 各二分
冬月에는 加 麻黃 二分하니라.
薑 棗 蔥白과 煎하여 服하느니라. 忌할 것은 冷物 風寒이니라.
鼻塞 不聞香臭를 治하니라.
【防風散】
防風 五分 黃芩 人蔘 甘草 川芎 麥門冬 各二分
가루내고 食後에 沸湯에 調하여 服하니라.
鼻淵이 腦熱의 滲下로 濁涕不止하는 것을 治하니라.
【川烏散】
防風 白附子 川烏 甘草節 川芎 白芷 細辛 乾薑 菖蒲 茯苓 各等分
가루내고 每 三錢을 蔥湯으로 下하니라.
【單南星飮】
南星을 가루내고 每 二錢에 棗 七枚 甘草 少許와 같이 煎하고 食後에 服하느니라. 三四服 後에 그 硬物이 自出하니 腦氣가 流轉하고 濁涕가 自收하느니라. 外로는 蓽撥餅을 用하느니라.
風邪가 入腦하여 宿冷이 不消하고 鼻內에 結物하여 腦氣를 窒塞하고 遂하여 濁髓가 流하는 것을 治하니라.
【澄茄丸】
蓽澄茄 五錢 薄荷 三錢 荊芥穗 一錢半
가루내고 蜜로 丸을 芡實大로 만드니라.
每 一丸을 噙化하고 津으로 嚥下하느니라. 或 薄荷의 煎湯에 磨하여 服하느니라.
大人 小兒의 鼻塞 不通을 治하니라.
【芷荑散】
白芷 一兩 辛荑 五錢 蒼耳子 三錢半 薄荷 五分
가루내고 每 二錢을 蔥 茶의 淸에 調하여 服하니라.
鼻流濁涕不止를 治하니라.
鼻病의 外治는 通草 細辛 香蓽로 하느니라.
【通草丸】
通草 細辛 附子 各等分
蜜로 丸을 짓고 綿에 裹하여 鼻中에 塞하니라.
鼻齆에 息肉이 있어 不聞香臭하는 것을 治하니라.
【細辛膏】
黑附子 川椒 川芎 細辛 吳萸 乾薑 各一錢半 桂心 三錢半 皂角 二錢
모두 醋에 浸하여 一宿하고는 取出하여 猪油 二兩에 같이 煎하니, 附子의 色이 黃할 정도로 하느니라. 綿에 膏를 蘸하여 鼻中에 塞하니라.
鼻寒으로 腦流淸涕하는 것을 治하니라.
【蓽撥餅】
蓽撥 香附 大蒜
杵하여 餅을 作하고 紗로 襯하여 炙熱하고 顖門 上에 貼하고 熨斗火로 熨透하면 그 涕가 自止하니라.
硫粉은 酒齄의 紅을 消하고
【硫粉散】
生硫黃 輕粉 各一錢 杏仁 五分
가루내고 餅에 藥을 調하느니라. 臨臥時에 塗하느니라. 次早에 洗去하니라.
兼하여 婦人의 鼻上의 黑粉刺를 治하니라.
瓜礬는 鼻痔의 疾을 去하니라.
【瓜礬散】
瓜蒂 四錢 甘遂 一錢 白礬(枯) 螺殼(煆) 草烏尖 各五分
가루내고 眞麻油에 調하여 軟硬이 得所케 하느니라. 旋하여 丸을 鼻孔大로 만들고 每日 一次 藥을 鼻內에 入하니 痔肉上에 達하게 하느니라. 그 痔가 化하여 水가 되니 肉이 모두 爛하여 下하면 卽愈하니라.
【口舌】의 本은 五福 琥犀 黑蔘丸으로 하고
【五福化毒丹】
玄蔘 桔梗 各三兩 茯苓 二兩半 人蔘 牙硝 青黛 各一兩 甘草 七錢半 麝香 一分
가루내고 蜜로 丸을 芡實大로 만들고 金銀箔 各四十片으로 衣를 입히니라. 每 一丸이나 或 半丸을, 小兒는 一丸을 分하여 四로 作하여 服하니, 모두 薄荷의 煎湯에 化하여 下하니라.
積熱로 驚惕 狂譫 煩渴 頰赤 咽乾 唇口腫破生瘡 夜臥不寧 頭面遍體多生瘡癤 및 小兒의 驚風痰熱로 潮搐 等證을 治하느니라. 만약 大人의 口臭나 小兒의 瘡疹이 口齒로 上攻하여 涎血 臭氣하면 生地의 自然汁에 一丸을 化하고 雞翎로 口內를 刷하느니라. 熱疳으로 黃瘦 雀目하면 陳粟米泔으로 下하니, 食後 臨臥에 服하니라.
【琥珀犀角膏】
琥珀 犀角 辰砂 各一錢 茯神 人蔘 酸棗仁 各二錢 片腦 一字
各 따로 極細하게 가루내고 淨하게 秤하고 고루 和하며 煉蜜에 搜하여 膏子를 만들어 瓦罐에 收貯하여 密封하니 그 疾이 作하기를 俟하느니라. 每 一彈子大를 취하여 麥門冬의 濃煎한 湯에 化하여 下하니 一日 五服하니라.
咽喉 口舌에 瘡菌이 生하는 것을 治하니 그 效가 如神하니라.
【黑蔘丸】
玄蔘 天門冬 麥門冬 各等分
가루내고 蜜로 丸을 彈子大로 만드니라. 每 一丸을 綿에 裹하여 噙化하고 津液으로 下하니라.
口舌生瘡 經久不愈를 治하니라.
口舌의 標는 四般 冰栢 薄荷蜜로 하느니라.
【冰栢丸】
黃栢 薄荷 硼砂 各等分 冰片 減半
가루내고 蜜로 丸을 彈子大로 만드니라. 每 一丸을 噙化一丸 治口舌生瘡.
【薄荷蜜】
白蜜 薄荷自然汁 等分
先으로 生薑을 水에 蘸하여 揩淨한 然後에 敷하느니라.
舌上生瘡 或 苔乾澁 語言不眞을 治하니라.
【薄荷煎】
薄荷 二兩半 川芎 二錢 甘草 砂仁 各二錢半 片腦 五分
各 따로 가루내고 고루 和하며 蜜에 調하여 膏가 되면 任意로 嚼嚥하니라.
一方에는 去 片腦 加 桔梗하니라.
口舌生瘡 咽喉腫痛 痰涎壅塞을 治하니라.
霜鹽은 舌腫을 漸消케 하고
【古霜鹽散】
百草霜 青鹽 各等分
가루내고 井水에 調하여 舌上에 塗하느니라.
舌이 忽하게 腫硬 塞悶하는 것을 治하니라.
瀉白은 口瘡을 難立케 하느니라.
【瀉白湯】
橘皮 竹茹 黃芩 山梔 黃栢 各五分 芒硝 茯苓 各一錢 生地 三錢
薑 棗와 煎服하니라.
大腸實熱 腹脹不通 俠臍痛 食不化 喘不能久立 口舌生瘡하는 것을 治하니라.
一方에는 白朮 桂心이 있느니라.
【唇】腫하면 瀉胃 薏苡湯으로 하고
【瀉胃湯】
大黃 二錢半 葛根 一錢 桔梗 枳殼 前胡 杏仁 各五分
薑과 煎服하니라.
胃氣實熱로 唇口乾裂 便 秘煩渴 睡流口涎하는 것을 治하니라.
【薏苡湯】
薏苡仁 防己 赤小豆 甘草
薑과 煎하여 服하니라.
風熱이 在脾하여 唇口瞤動 或結核 或浮腫하는 것을 治하니라.
唇繭하면 治標에 黃栢 密로 하느니라.
【黃栢散】
黃栢 二兩 五倍子 密陀僧 各二錢 甘草 二分
가루내고 水에 調하여 黃栢上에 塗하고 炙乾하며 다시 塗하여 藥이 盡할 정도로 하느니라. 然後에 栢을 薄片으로 作하고 繭唇上에 貼하느니라. 口에 含하면 口瘡을 治하니라.
舌膏로 莫去하면 信方言하고
【齒】污에는 必히 漱하니 銘儒室하느니라.
【擦牙方】
荊芥 薄荷 細辛 梧桐淚 等分 麝香 少許
가루내고 擦牙하느니라.
熱牙 怕冷水하면 加 牙硝 薑黃하고 內服은 敗毒散으로 하느니라. 冷牙 怕熱水하면 加 乾薑 川椒하고 內服은 黑錫丹으로 하느니라. 不怕冷熱하면 風牙이니 加 白蒺藜 皂角 僵蠶 蜂房 草烏로 하느니라. 毒痰에는 加 南星 皂角하느니라. 蟲牙에는 加 雄黃 石膏 蘆薈 白膠香하여 蛀孔中을 塞하느니라. 氣鬱에는 加 香附 龍膽草하느니라. 腎虛에는 加 青鹽 羊脛骨하느니라. 痛에는 加 乳 沒하느니라. 瘀血에는 加 五靈脂 血竭하느니라.
【當歸龍膽散】
麻黃 升麻 黃連 龍膽草 草豆蔻 各一錢 白芷 羊脛骨灰 歸尾 生地 各五分
가루내니라. 先으로 溫水로 漱口하고 擦하면 妙하느니라. 或 煎服하여도 可하니라.
寒熱이 相停하여 口齒痛 不可忍하는 것을 治하니라.
【白芷湯】
麻黃 草豆蔻 各一錢半 吳萸 升麻 黃芪 白芷 各四錢 羌活 八分 當歸 熟地 各五分 藁本 三分 桂枝 二分半
가루내고 先으로 溫水로 漱淨하고는 藥으로 擦하느니라. 或 水煎하여 服하여도 可하니라.
大寒이 犯腦하여 牙齒疼痛하는 것을 治하니라.
【謝傳笑去散】
乳香 沒藥 雄黃 胡椒 烏藥兩頭尖 各等分
가루내고 牙의 患處에 擦하느니라. 初時에 甚痛하다가 良久하면 吐出涎來하니 卽愈하니라.
【青白散】
青鹽 二兩 白鹽 四兩
川椒 四兩을 煎한 汁에 拌하고 二鹽을 炒하여 가루내니라. 一切의 牙疼에 擦하거나 漱水하고 洗目하면 더 妙하니라.
一方에는 川椒를 去하고 槐枝의 煎濃한 汁에 二鹽을 炒하여 가루내어 擦牙하느니라.
甚하면 여기에 五倍子의 煎湯으로 漱하느니라.
甘을 過多하게 食하여 牙疼한 것을 治하니라.
【香鹽散】
香附 三兩 青鹽 五錢
가루내고 擦牙하니 去風熱하니라.
蟲牙 및 腎虛의 宣露와 一切의 齒疾을 治하니라.
【單蒺藜散】
一味를 生으로 가루내고 擦牙하느니라. 或 煎水하고 鹽 一捻을 入하며 帶熱할 때 時時로 漱하느니라. 久하면 大效하느니라.
風虛의 牙齒疼痛 齦腫動搖를 治하느니라. 常用하여 擦 漱하면 大하게 能히 固齒하니라.
【腎虛 胃熱의 牙疼을 治하는 方】
羊脛骨 (燒灰 存性) 四兩 石膏 五兩 升麻 生地黃 各五錢 黃連 一錢 梧桐淚 三錢 龍膽草 少許
가루내고 擦牙하며 水로 漱하여 去하느니라.
【風蟲의 牙疼을 治하는 方】
芫花 浮小麥 細辛 花椒 蜂房 青鹽 各一錢
水煎한 濃汁으로 漱牙하기를 良久하느니라. 吐去하고 嚥하지는 말지니라.
【飮酒의 過로 牙疼하는 것을 治하는 方】
臨臥에 井水로 頻頻하게 含하고 또 漱하니라.
或 百藥을 煎한 泡湯으로 冷하기를 俟하고 含嚥하느니라.
或 砂仁을 嚼하고 敷하여도 好하니라.
【延平方】
槐枝 柳枝 桃枝 榔機草 地楊梅 各一把를 剉碎하고 注水 一鍋하여 熬하니 半鍋가 되면 去渣하느니라. 鹽 一斤을 넣고 煎하여 水가 乾하면 鹽을 취하느니라. 細辛 楊梅皮 荊芥 各五錢 黃連 石膏 各三錢 當歸 硼砂 白芷 龍骨 各二錢 川烏 一錢半 紫荊皮 六錢과 같이 가루내고 瓷罐에 收貯하느니라.
每 二兩에 燒한 枯糯米 一兩을 넣고 고루 硏하며 逐日에 擦牙하거나 或 嚥하느니라. 또한 可히 喉風을 防하니라.
【烏鬚 固齒 補腎하는 方】
川芎 當歸 熟地 芍藥 香附 荊芥 枸杞 青鹽 牛膝 各三兩
가루내고 糯米飯 一升半에 고루 拌하고 陰乾하며 竹筒에 固濟하느니라. 桑柴火中에 置하여 燒存性하고 가루내어 鉛盒에 收貯하느니라. 每 早에 擦牙하기를 二次하느니라. 藥과 水를 嚥下하니 牙가 不疼 不落케 하니 妙하니라.
【又方】
旱蓮根 一斤을 酒洗하고 青鹽 四兩에 淹하기를 三宿하고 鍋內에서 炒하여 存性케 하니, 炒할 時에는 原汁을 旋傾하고 炒에 入하니, 가루내니라. 每 早에 一錢으로 擦牙하고 嚥하니라.
【齒壅을 消하는 法】
生地黃을 搗한 汁 一鐘
牙皂 數片를 火上에 炙熱하고 地黃汁 內에서 淬하며 다시 炙하니, 汁이 다할 정도로 하고 晒하여 가루내어 敷하면 卽縮하느니라.
또한 牙齒가 日長漸脹 開口難爲飮食하면 單 白朮의 煎湯으로 灌漱하면 卽愈하니라.
【劫痛方】
樟腦 一錢 冰片 三分
蟾酥를 고루 調하여 簪頭로 痛處에 挑入하면 卽愈하니라.
【溺白散】
婦人溺桶中白垢 五錢 (火煆) 白礬(枯過) 白霜梅(存性) 各二錢
가루내니라. 先으로 韭根 陳茶을 煎한 濃汁에 雞翎에 熱汁을 蘸하고 腐肉을 刷去하고 洗하여 鮮血을 見한 然後에 藥을 敷하니, 日에 三次하느니라. 爛이 喉이 至한 자는 小竹管으로 吹入하니라.
走馬疳瘡을 置하느니라. 비록 遍口에 齒落 唇穿하여도 效하느니라. 忌할 것은 油 膩 雞 魚이니라. 但 山根에 紅點이 發한 者는 難治이니라.
一方에서는 溺垢 一錢 銅綠 三分 麝香 一分半을 가루내어 敷하니, 또한 好하니라.
【取牙에 不犯手할 때의 方】
風化石灰 白山査根 各五錢 玉簪花 南星 各三錢 蓽撥 二錢 蟾酥 五分
가루내고 每 少許를 취하며 患處에 三次 點하니 그 牙가 自落하니라.
【取蟲法】
蟾酥 五分 牡丹皮 二錢 黃荊子 皂角 各三錢 麝香 二分
가루내고 龜尿 一鐘 蝸牛 四十九枚와 같이 搗하여 餅을 만들고 紙로 包하며 頰上에 印하고 閉口하기를 一時하니, 開口하면 그 蟲이 있음을 看하니 곧 挑去하니라.
客寒에는 羌附 溫風로 起하니 冷齒가 易安하고
【羌活黑附湯】
麻黃 黑附子 僵蠶 黃栢 各三分 羌活 蒼朮 各五分 防風 甘草 升麻 白芷 各二分 黃芪 一錢
食後에 水煎하여 服하니라.
冬月의 大寒이 犯腦하여 人으로 하여금 腦痛 齒亦痛하는 것을 治하니라.
【溫風散】
當歸 川芎 細辛 白芷 蓽撥 藁本 蜂房 各等分
水煎하여 服하고 이어 含漱하니라.
風冷으로 인한 齒痛을 治하니라.
神功의 蘭 藿과 玉池로 潤하게 하면 風牙가 自逸하니라.
【神功丸】
蘭葉 藿香 當歸 木香 升麻 各一錢 生地 甘草 各三錢 黃連 砂仁 各五錢
가루내고 蒸餅으로 丸을 綠豆大로 만드니라. 每 百丸이나 或 二百丸을 食遠에 白湯으로 下하니라.
多食肉人이 口臭 不可近하거나 牙齒疳蝕 齦肉將脫 牙落 血出不止하는 것을 治하느니라.
兼하여 血痢 血崩 下血로 麻木 血氣上衝 妄聞 妄見하는 것을 治하니 모두 效하니라.
【玉池散】
地骨皮 白芷 細辛 防風 升麻 川芎 當歸 槐花 藁本 甘草 各等分
水煎하여 服하니라.
痛甚하면 加 生薑 黑豆하여 煎한 湯을 熱漱하고 冷하면 吐하느니라. 或 가루내어 擦牙하여도 妙하니라.
風蛀牙疼 腫痒動搖 牙齦潰爛 宣露口氣를 治하니라.
一方에는 去 地皮 加 獨活하니라.
牙에 血膿이 流하고 骨槽風으로 變한 것을 治하느니라. 骨이 已出하면 더욱 宜하니라.
【痛風】에는 麻赤 甛瓜 四妙 白虎 黑虎 捉虎로 하니 飛步가 若仙하고
【痛風丸】
南星 蒼朮 黃栢 各二兩 川芎 神麯 各一兩 白芷 桃仁 各五錢 威靈仙 羌活 桂枝 各三錢 紅花 一錢半 防己 草龍膽 各四錢
麯糊로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 百丸을 空心에 白湯으로 下하느니라.
上中下의 疼痛을 治하니라.
【麻黃赤芍湯】
麻黃 赤芍 各一錢 防風 荊芥 羌活 獨活 白芷 蒼朮 威靈仙 片芩 枳實 桔梗 葛根 川芎 各五分 甘草 歸尾 升麻 各三分
下焦에는 加 酒栢하느니라. 婦人은 加 酒炒紅花하느니라. 腫이 多하면 加 檳榔 澤瀉하느니라. 痛하면 加 乳 沒하느니라. 瘀血에는 加 桃仁 大黃하니라.
水煎하여 服하니라.
濕熱의 流注로 肢節腫痛하는 것을 治하니라.
【甛瓜子丸】
甛瓜子(炒) 二兩 木瓜 一兩半 威靈仙 一兩 川烏 五錢
가루내고 酒糊로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 三十丸을 酒로 下하니라.
風으로 인한 汗出을 治하느니라. 忌하는 것은 熱하거나 相反하는 藥이니라. 上下에 모두 同하느니라.
風濕의 相搏으로 腰脚疼痛하는 것을 治하니라.
【四妙散】
威靈仙(酒蒸) 五錢 羊角(灰) 三錢 蒼朮 一錢半 白芥子 一錢
가루내고 每 一錢을 薑湯으로 下하느니라.
痛風의 走注를 治하니라.
【捉虎丸】
麝香 二錢半 京墨 一錢半 乳香 沒藥 當歸 各七錢半 白膠香 草烏 地龍 木鱉子 五靈脂 一兩半
糯米糊로 丸을 芡實大로 만드니라. 每 一丸을 酒에 化하여 下하니라.
一切 痛風走注 手足癱瘓 麻木不仁 白虎歷節 等證을 治하니라.
遠年 近月의 寒濕으로 脚氣하면 臨發時에 空心에 服하니, 脚面에 黑汗이 出하면 效하니라.
【乳香黑虎丹】
草烏 蒼朮 生薑 各一斤 連鬚蔥 半斤
고루 均하게 하니 春에는 五, 夏에는 三, 秋에는 七, 冬에는 十日을 每日 拌하기를 一次하고 晒乾하느니라.
五靈脂 乳香 沒藥 各五錢 穿山甲 二兩 自然銅 一兩을 넣고 가루내니라. 醋糊로 丸을 梧子大로 만드니라.
每 三十丸을 空心에 熱酒로 下하느니라. 間日에 服하면 더 妙하니라.
婦人의 血海가 虛冷하여 肚腹疼痛하면 臨臥에 醋湯으로 下하느니라. 단지 三十丸을 服하니 過多하면 不可하니라.
忌할 것은 生冷物이니라. 但 麻木을 覺하면 效하느니라. 孕婦는 服하지 말지니라.
男婦의 虛冷과 血氣의 衰敗와 筋骨의 寒冷 및 外感風濕이 絡으로 傳하여 手足麻木 腰腿疼痛 久則偏枯癱瘓 口眼喎斜하거나 諸 中風으로 不能行하는데 모두 宜하니라.
【龍虎丹】
草烏 蒼朮 白芷 各一兩
童便 薑 蔥汁에 拌하고 熱하게 盫하고 乳 沒 各三錢 當歸 牛膝 各一錢을 넣고 가루내며 酒糊로 丸을 彈子大로 만드니라.
每 一丸을 酒에 化하여 下하니라.
痛風走注 或麻木不遂 或半身痛을 治하니라.
【神仙飛步丹】
草烏 四兩 (不去皮尖) 蒼朮 半斤 川芎 白芷 各一兩
가루내니라. 生薑 連鬚蔥 各四兩에 前藥을 和하고 搗爛하고는 瓷器에 藥을 築하여 內가 實하게 하고 紙로 瓶口를 封하며 泄氣하지 못하게 하느니라. 春에는 三, 夏에는 二, 秋에는 五, 冬에는 七日 지나서 取出하고 晒하거나 或 焙乾하느니라. 薑 蔥과 같이 가루내고 醋糊로 丸을 梧桐子大로 만드니라. 每 十五丸을 服하니 空心에 溫酒 茶로 任으로 下하니라.
忌할 것은 發熱物이니라. 孕婦는 服하지 말지니라.
男子의 諸風濕痺 癱瘓 等 證을 治하니라.
【古龍虎丹】
蒼朮 半斤 (生薑 十二兩을 搗한 汁에 童便을 可히 入하여 같이 拌하고 餅을 만드니라) 草烏 四兩或半斤 (生蔥 四兩을 搗한 汁에 拌하여 餅을 만드니라)
모두 壁上에 攤하여 陰乾하느니라.
脚疾에는 加 黃栢 半斤하니라.
가루내고 麵糊로 丸을 梧子大로 만드니라.
一切의 痰火로 인한 癱瘓 痛風 咳喘 脹滿을 治하느니라. 酒로 五十丸을 煆하면 卽吐하느니라. 下行케 하려면 薑湯으로 下하느니라. 吐下한 後에는 마땅히 薑湯으로 和胃케 하느니라.
【又】
蒼朮 (燒灰) 草烏 (爲末) 各等分
每 二錢을 熱酒에 調하여 服하고 溫覆하느니라. 可히 痛風 破傷風에 汗을 發하니라.
【又】
草烏 一兩
豆腐와 煮過하고 가루내고 每 二分(體가 盛하면 三五分)을 酒에 調하여 服하느니라. 發汗하면서 死去하기를 一時 久하느니라. 風을 忌하여 密室中에서 睡하느니라. 蘇하면 薑湯을 服하여 解하니 痛風은 卽愈하느니라.
或 加 蝴蜂窠 (燒存性) 一兩 生川烏 五錢하느니라. 가루내고 每 三分이나 或 五分을 하느니라. 諸風에 通用하며, 冷風 濕氣에는 薑湯으로 下하고 麻木 麻痺에는 蔥의 煎湯으로 下하며, 四肢의 痛風에는 酒로 下하니라.
【古烏龍丹】
川烏 五靈脂 各五兩
가루내고 腦麝를 고루 硏하여 넣고 水로 丸을 梧子大로 만드니라.
每 一丸을 先으로 生薑汁에 硏하여 化하고 次에 暖酒에 調하여 空心에 日 二服하니라.
癱瘓風 手足단曳 口眼喎斜 語言謇澁 步履不能을 治하니라.
血風에는 犀角 麝香 烏頭 趁痛 應痛 定痛으로 하니 活絡이 不屈하니라.
【血風丸】
秦艽 羌活 防風 白芷 川芎 當歸 地黃 白芍 白朮 白茯 半夏 黃芪 各等分
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라.
每 五十丸을 空心에 酒로 下하거나 或 水煎하여 服하여도 可하니라.
兼하여 產後 血風으로 筋攣 痿弱無力을 治하니라.
【犀角湯】
犀角 玄蔘 各一錢 連翹 柴胡 各六分 升麻 木通 各八分 沈香 射干 甘草 各五分 芒硝 麥門冬 各四分
水煎하여 服하느니라.
結陽으로 肢腫 便閉하는 것을 治하니라.
【麝香丸】
川芎 三枚 全蠍 二十一枚 地龍 五條 黑豆 二錢半 (모두 生用) 麝香 半字
가루내고 糯米糊에 丸을 綠豆大로 만드니라.
每 七丸, 甚하면 十丸를 夜臥에 膈空하게 하고 溫酒로 下하니 微하게 冷汗이 出하면 便瘥하니라.
痛風의 走注로 痒如蟲嚙하는 것을 治하니라.
【烏頭湯】
川烏 一枚 (蜜 二盞으로 煎하여 一盞二分이 되게 한다) 麻黃 芍藥 黃芪 各二錢 甘草 一錢
先으로 水 四盞으로 煎하여 二盞이 되면 去渣하고 前의 蜜과 和하여 煎하니 一盞六分이 되게 하느니라. 兩次로 作하여 溫服하니라.
歷節疼痛 不可屈伸을 治하니라.
【趁痛散】
牛膝 當歸 官桂 白朮 黃芪 獨活 生薑 各五分 韭白 一錢二分半
水煎하여 食遠에 服하느니라. 或 加 桑寄生하면 더 妙하니라.
產後에 走動하고 氣血의 升降이 失常하고 關節에 留滯하여 筋脈引急 遍身疼痛 甚則腰背不能俯仰 手足不能屈伸하는 것을 治하느니라.
兼하여 男子의 痛風을 治하니라.
【活血應痛丸】
蒼朮 六兩 草烏 二兩 金毛狗脊 四兩 香附 七兩 陳皮 五兩 沒藥 威靈仙 各一兩
가루내고 酒糊에 丸을 梧子大로 만드니라. 每 十五丸에서 二十丸을 溫酒로 下하니라.
忌할 것은 桃 李과 雀 鴿 諸血이니라.
風濕이 入骨하여 血脈이 凝滯하여 遍身麻木하고 上攻하여 頭面虛腫 耳鳴 項强背急하며 下注하여 腰腿重痛 脚膝拘攣하거나 및 及 痢久不止 痢後 鼓槌風의 證을 治하느니라.
常服하면 活血氣 壯筋骨하니라.
【定痛散】
蒼耳子 骨碎補 自然銅 血竭 白附子 赤芍 當歸 肉桂 白芷 沒藥 防風 牛膝 各三兩 五加皮 天麻 檳榔 羌活 各一兩 虎脛骨 龜版 各二兩
가루내고 每 一錢을 溫酒에 調하여 服하니라.
風毒 邪氣가 乘虛하여 皮膚骨髓之間으로 攻注하고 血氣와 相搏하여 痛無常處 游走不定 晝靜夜甚 不得睡臥 筋脈拘急 不得屈伸하는 것을 治하니라.
【活絡丹】
川烏 草烏 乳香 沒藥 地龍 南星 各六兩
가루내고 酒糊로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 二十丸을 空心에 冷酒나 荊芥의 煎湯에서 任으로 下하니라.
諸風濕毒이 經絡에 留滯하고 脚間에 注하여 筋脈拘攣 腰腿沈重 腹脅膨脹 不思飮食하거나 一切 痛風의 走注나 或 脚筋吊痛 上衝心腹하거나 男子의 元臟氣虛와 婦人의 脾血 久冷을 治하니라.
【加減虎骨散】
虎脛骨 三兩 沒藥 五錢
가루내고 每 二錢을 溫酒에 調하여 服하니라.
白虎歷節의 諸風으로 骨節疼痛 晝夜不可忍하는 것을 治하니라.
【虎骨散】
虎骨 四錢 芍藥 一兩六錢 生地 八兩
淸酒 一升에 浸하여 曝乾하고 다시 酒中에 入하니 酒이 盡할 정도로 하고 搗하여 가루내니라. 每 二錢을 酒에 調하여 日에 三服하느니라.
骨髓中이 酸疼하는 것을 治하니라.
一方에는 無 生地 有 乳香 二錢하니라.
【潛行散】
黃栢 一味
好酒에 浸하고 晒乾하여 가루내니라. 每 一錢을 煎한 四物湯에 調하여 服하느니라.
血虛 陰火의 痛風 및 腰 半以下의 濕熱 注痛을 治하니, 多服하면 取效하니라.
【古半硝丸】
半夏 二兩 風化硝 一兩
가루내고 生薑의 自然汁으로 打한 糊에 丸을 梧子大로 만드니라. 每 五十丸을 薑湯으로 下하니라.
痰飮의 流注로 疼痛하는 것을 治하니라.
一方에는 加 茯苓 一兩 枳殼 五錢하니라.
中脘에 痰飮이 停伏하여 臂痛 不能舉 左右時復轉移하는 것을 治하니라.
濟生 防風 茯苓은 五【痺】를 모두 蠲하고
【濟生防風湯】
當歸 赤茯 獨活 赤芍 黃芩 秦艽 各五分 甘草 桂心 杏仁 各二分半 防風 一錢
薑과 煎하여 溫服하니라.
血痺 肌痺 皮痺를 治하니라.
【濟生茯苓湯】
半夏 赤茯 陳皮 各一錢 甘草 桔梗 枳實 各五分
薑과 煎하여 溫服하니라.
停蓄 支飮 및 筋痺 脈痺를 治하니라.
【川芎茯苓湯】
赤茯 桑白皮 防風 官桂 川芎 麻黃 芍藥 當歸 甘草 各五分
棗와 煎하여 溫服하느니라. 欲汗하려면 粥을 助하느니라.
着痺로 留注不去 四肢麻木 拘攣 浮腫하는 것을 治하니라.
【宣明升麻湯】
升麻 一錢半 茯神 人蔘 防風 犀角 羚羊角 羌活 官桂 各二分半
薑과 煎하고 竹瀝 少許를 넣어 調하여 服하느니라.
熱痺를 治하느니라. 兼하여 諸風을 治하니라.
【蠲痺湯】
當歸 赤芍 黃芪 防風 薑黃 羌活 各一錢半 甘草 五分
薑 棗와 煎하여 溫服하니라.
手足冷痺 腰腿沈重 및 身體煩疼 背項拘急을 治하니라.
【川附丸】
川烏 附子 官桂 川椒 菖蒲 甘草 各一兩 骨碎補 天麻 白朮 各五錢
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 三十丸을 食前에 溫酒로 下하니 日에 三服하니라.
氣痺를 治하니라.
【續斷丸】
當歸 續斷 萆薢 天麻 防風 附子 各一兩 川芎 七錢半 乳香 沒藥 各五錢
가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 四十丸을 溫酒나 米飮로 任으로 下하느니라.
風濕의 流注로 四肢浮腫 肌肉麻痺하는 것을 治하니라.
導氣 天麻 黃芪 三妙는 可히 必하니라.
【導氣湯】
黃芪 二錢 甘草 一錢半 青皮 一錢 升麻 柴胡 歸尾 澤瀉 陳皮 各五分 五味子 二十粒 紅花 少許
水煎하여 溫服하느니라. 이는 淸燥湯에서 加減한 것이니라.
兩腿麻木을 治하니라.
【行濕流氣散】
蒼朮 羌活 防風 川烏 各一兩 薏苡仁 二兩 白茯苓 一兩半
가루내고 每 二錢을 溫酒나 或 蔥湯으로 下하니라.
風寒濕氣의 痺證으로 身如板夾 麻木不仁 或 手足酸軟을 治하니라.
【天麻黃芪湯】
天麻 白芍 神麯 羌活 茯苓 各三分 人蔘 黃連 各四分 當歸 五分 黃芪 甘草 升麻 乾葛 黃栢 蒼朮 各六分 澤瀉 七分 柴胡 九分
水煎하여 溫服하느니라.
手足麻木에 兼하여 風證이 있는 것을 治하니라.
【三妙丸】
蒼朮 六兩 黃栢 四兩 牛膝 二兩
가루내고 酒糊로 丸을 梧桐子大로 만드니라. 每 七十丸에서 一百丸을 復하니 空心에 薑湯이나 或 鹽湯으로 送下하느니라.
三陰血虛로 足心如火熱 漸烘腰胯 및 濕熱로 麻痺 疼痛 痿軟 等證을 治하니 모두 效하니라.
一方에는 加 當歸 防己 虎脛骨 龜版 各一兩하여 加味三妙丸이라 名하니라.
血虛에는 加 血藥하고 氣虛에는 加 氣藥하니라.
九蒸한 【單莃薟丸】을 服하면 良하고
端午 七夕 重陽日에 收采하고 洗하여 去土하며 그 葉을 摘하여 晒乾하고는 甑中에 鋪入하며 好酒에 蜜를 和하여 層層이 고루 洒하고 蒸하였다 다시 晒하고 晒하였다가 다시 蒸하니 이와 같이 하기를 九次하느니라. 가루내고 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 四十丸을 空心에 酒로 下하니라.
中風으로 口眼喎斜 時吐痰涎 語言謇澁 四肢緩弱 骨節疼痛 腰膝無力하는 것을 治하느니라. 또한 能히 大腸氣 및 諸風痺를 行하게 하느니라.
千金의 【單蓖麻湯】으로 擦하면 吉하느니라.
秋夏에는 葉을 用하고 春冬에는 子를 用하니 一二十斤을 甑內에 넣고 大鍋上에 置하며 蒸하여 半熟하면 取起하느니라. 先으로 綿을 數尺 布하고 雙折하여 蒸湯內에 浸入하였다가 取出하고 乘熱할 때 患處에 敷하느니라. 前藥을 布上에 一層으로 熱鋪하고 溫하기를 候하였다가 다시 一層을 熱藥으로 換하느니라. 이와 같이 蒸하고 換하니 必히 患者가 汗이 出할 정도로 하느니라. 重하면 蒸을 五次하고 輕하면 蒸을 三次하면 卽愈하느니라.
內로는 疏風 活血하는 劑를 服하니 專으로 風濕으로 인한 癱瘓 手足不仁 半身不遂 周身麻木酸疼 口眼歪斜를 治하며 모두 效하느니라.
【擦痺法】
蓖麻子 三兩 活地龍 七條 甘草 甘遂 各一兩 麝香 一錢
瓷器內에서 搗爛하고 實하게 築하며 泄氣하지 않게 하느니라. 臨用할 때 先으로 薑 蔥 各一兩으로 搗爛하여 患處를 包하고 次에 薑汁으로 이 藥을 化하니 一雞子黃大로 하며 半時 久를 擦하니 一日 三次하느니라. 二三年된 자도 效하며 婦人은 더욱 神하니라.
【游風】은 紫한 浮萍인지를 翻하여 看하고
【單浮萍丸】
背가 紫한 浮萍을 竹篩內에 攤하고 下에 著水하여 晒乾하고 가루내어 蜜로 丸을 彈子大로 만드니라. 每 一丸을 黑豆淋酒에 化하여 下하니라.
一切 風疾로 癮疹 紫癜 白癜 痛痒頑麻를 治하느니라. 兼하여 脚氣 打撲傷損 渾身麻痺을 治하니라.
【單蒼耳丸】
端午日에 蒼耳草의 葉을 취하고 洗淨하여 晒乾하고 가루내며 蜜로 丸을 梧子大로 만드니라. 每 十丸을 日 三次 酒로 下하니라.
諸風 및 諸風瘡 癮疹 紫癜白癜을 治하고 最로 食積을 消하느니라.
만약 身體에 風處가 있거나 或 麻豆粒이 되면 이는 風毒이 出하는 것이니 急히 針刺하여 黃水가 다 出하면 곧 已하니라.
【古苦皂丸】
苦蔘末 一斤
皂莢 二斤을 水 一斗에 浸하여 揉하고 濃汁을 취하며 去渣하고 熬하여 膏가 되게 하며 이에 和하여 丸을 梧子大로 만드니라. 每 三十丸을 荊芥薄荷酒로 下하거나 或 단지 酒에 調하여 下하니라.
肺風으로 皮肢瘙痒 或 生癮癬하거나 및 遍身의 風熱로 細疹痛痒連胸頸 臍腹及近陰處皆然 涎痰亦多 夜多不睡하는 것을 治하니라.
【斑疹】에는 胡麻虱을 細하게 搗하느니라.
【胡麻散】
胡麻 一兩二錢 荊芥 苦蔘 各八錢 何首烏 一兩 甘草 威靈仙 各一錢
가루내고 每 二錢을 薄荷의 煎湯이나 或 茶酒蜜湯으로 下하느니라. 服藥 後에는 頻頻하게 浴身하니 汗出을 得하면 立效하니라.
脾肺에 風毒이 攻衝하여 遍身瘙痒하거나 或 瘡疥 癮疹이 生하고 浸淫하여 不愈하거나 面上에 游風으로 或 如蟲行하거나 紫白癜風으로 頑麻하거나 或 腎臟風이 攻注하여 脚膝生瘡하는 等證을 治하니라.
【調中疏邪湯】
蒼朮 一錢半 陳皮 砂仁 藿香 芍藥 甘草 桔梗 半夏 白芷 羌活 枳殼 各一錢 川芎 麻黃 桂枝 各五分
薑과 煎하여 溫服하니라.
內傷 外感으로 陰斑이 發하는 것을 治하니라.
【土朱散】
土朱 青黛 各二錢 滑石 荊芥 各一錢
가루내고 蜜水에 調하여 搽하느니라. 服하여도 可하느니라.
丹毒을 治하니라.
【浮萍湯】
乾浮萍 四兩 漢防己 五錢 濃煎한 熱湯에 先으로 蒸한 後에 洗하니라.
赤白癜風 一切斑疹 疥癬을 治하니 神效하니라.
【面鼻生紫赤刺癮疹을 治하는 方】
硫黃 白礬 等分 黃丹 少許
가루내고 津液에 調하여 敷하느니라. 臨臥에 다시 敷하니라.
【又方】
黃丹 二錢 䃃砂 五分 巴豆 十枚 餅藥 一錢半
가루내고 같이 罐中에 넣고 水酒로 고루 和하며 慢火로 熬하기를 三四沸하고는 取出하느니라. 鍛石 三錢을 넣고 고루 和하고 鵝毛으로 藥을 蘸하여 紅한 處에 搽하기를 日에 一次하느니라. 겨우 微腫이 見하면 곧 洗去하니라.
鼻上贅肉 雀斑 粉刺에도 모두 效하니라.
【面生雀子斑을 治하는 方】
霜梅肉 櫻桃枝 猪牙皂 紫背浮萍 各等分
가루내고 如常하게 洗面하면 그 斑이 自去하니라.
【汗斑을 治하는 方】
牙皂 雄黃 半夏 川椒 蓽澄茄 白附子 各等分 硫黃 信石 各少許
가루내고 醋에 調하며 絹에 包하여 擦하니라.
또한 水粉 硫黃을 等分하고 生薑汁에 調하여 擦하니 三次하면 效하니라.
아!
處方은 同類에서 相求하지만
用藥은 오직 天이 陰騭하니라.