|
대방광불화엄경 43권
大方廣佛華嚴經 四十三卷
于闐國三藏實叉難陀奉 制譯
우전국(于闐國) 삼장(三藏) 실차난타(實叉難陀) 한역.
운허 번역, 청암 편집
◉ 십정품④ 요점 강의
화엄경은 40권~43권에 해당하는 27품 십정품 마지막 편집 강의다.
27품 십정품은 열 가지 대 삼매로 이뤄졌는데 다음과 같다.
1) 보광명(普光明) 대삼매
2) 묘광명(妙光明) 대삼매
3) 차제변왕 제불국토신통(次第徧往諸佛國土神通) 대삼매
4) 청정심심행(淸淨深心行)대삼매
5) 지과거장엄장(知過去莊嚴臟)대삼매
6) 지광명장(智光明藏)대삼매
7) 요지일체세계불장엄(了知一切世界佛莊嚴)대삼매
8) 일체중생차별신(一切衆生差別身) 대삼매
9) 법계자재(法界自在) 대삼매
10) 무애륜(無礙輪) 대삼매로 이뤄졌으며, 모두 수행을 통달하여 삼매에 머물고 또한 그 대 삼매를 적용하여 말할 수 없고 말할 수 없는 작은 먼지 수와 같은 법을 깨달아 정각에 이르는 보살의 힘이 그지없어라.
보살마하살이 연꽃 위에 과부자 하고 앉으니 그 크기가 말할 수 없지만 부처님의 낱낱 모공 속에 머물러 먼지 수와 같은 광명으로 마니 보배와 누각과 사자좌와 일체 모든 세계와 모든 광명 빛의 색과 광명의 수레와 비로자나 마니 꽃과 우주법계 먼지 수와 같은 신통 변화로 나타내어 모든 중생을 이로움이 있게 하도다.
우리 각자가 종사하는 모든 일은 모든 사람에게 이롭게 하는 일이오.
우리 각자가 종사하는 일하는 장소에서 머물러 꾸준히 하지 않으면 모든 이에게 이로움을 줄 수 없는 것과 같이 수행하는 것도 대 삼매에 머물러 닦지 않으면 일체 모든 중생에게 이로운 보살행을 할 수 없다는 것이다.
부처님이나 보살마하살은 우주법계(모든 은하 모든 행성 생명체가 존재하는 세계) 미진 와 같은 중생을 위하여 지혜 광명의 빛을 낱낱 비추지마는 우리 인간도 이와 같이 모든 사람에게 이로움을 조금이나마 이로움을 주고 희망을 주는 이가 된다면, 부처님과 보살마하살의 행을 친히 행하는 자라 할 수 있다.
항상 그 선근(善根)의 자리에 머물러 행할지어다.
◉ 제27품: 십정품(十定品) ④권 목차
5. 열 가지 큰 삼매를 설하다.
10) 무애륜(無礙輪) 대삼매
(1) 삼매에 들 때의 방편
(2) 삼매에 머문 뒤의 지혜의 작용
(3) 부처님의 공덕을 포섭하다.
(4) 보살의 지혜를 비유로 나타내다.
(5) 의과(依果)가 수승함을 밝히다.
(6) 정보(正報)가 자재 함을 밝히다.
(7) 형상 없는 법을 통달하다.
(8) 형상 없는 법을 통달하다.
(9) 부처님의 평등한 도리에 머물다.
(10) 장애 없는 곳에 이르다.
(11) 깨달은 지혜는 허공과 같다.
(12) 행하는 바가 걸림이 없다.
(13) 둘이 아닌 문[不二門]에 들다.
(14) 삼세(三世)를 널리 보다.
(15) 몸이 항상 일체 국토에 충만하다.
(16) 지혜가 항상 밝다.
(17) 삼업(三業)이 끝이 없음을 얻다.
(18) 여래의 평등한 해탈을 구족하다.
(19) 덕의 수승함을 나타내다.
(20) 모든 법에 증득하여 들어감을 밝히다.
(21) 증득하여 들어간 상(相)을 떠나다.
(22) 넓은 덕의 다함을 밝히다.
(23) 세 가지 비유로써 밝히다.
(24) 삼매에 든 상(相)과 용(用)을 밝히다.
(25) 수행(修行)하기를 권하다.
(26) 수행을 맺다.
(27) 삼매의 이익을 밝히다.
1〉밖으로 부처님의 가피를 얻다.
2〉안으로 덕이 원만하다.
3〉위로는 부처님의 과위(果位)에 포섭하다.
4〉부처님의 과위 포섭된 열 가지로 비유하다.
5〉부처님의 과위(果位)와 꼭 같다.
6〉보현보살과 문답으로 가려서 밝히다.
〈1〉보암보살이 법을 묻다.
〈2〉보현보살이 답하다.
〈3〉비유를 들어 답하다.
〈4〉비유를 들어 답하다.
① 온갖 행을 갖추다.
② 걸림이 없는 행을 닦다.
③ 무너지지 않는 인(忍)을 밝히다.
7〉삼매의 이익을 거듭 밝히다.
(28) 수행을 맺다.
◉ 화엄경 43권(華嚴經四十三卷) 본문
제27품: 십정품(十定品) ④권
5. 열 가지 큰 삼매를 설하다.
10) 무애륜(無礙輪) 대삼매
(1) 삼매에 들 때의 방편
佛子!云何爲菩薩摩訶薩, 無礙輪三昧? 佛子!菩薩摩訶薩, 入此三昧時,住無礙身
불자!운하위보살마하살, 무애륜삼매? 불자!보살마가살, 입차삼매시,주무애신
業、無礙語業、無礙意業,住無礙佛國土,
업、무애어업、무애의업,주무애불국토,
“불자여! 어떤 것을 보살마하살의 걸림 없는 바퀴인 삼매[無礙輪三昧:무애륜삼매]라
하는가? 불자여! 보살마하살은 이 삼매에 들 적에 걸림 없는 몸의 업과 걸림 없는 뜻
의 업에 머무르며,걸림 없는 부처님 국토에 머무르니라.”
得無礙成就衆生智,獲無礙調伏衆生智,放無礙光明,現無礙光明網,示無礙廣大變化,轉
득무애성취중생지,획무애조복중생지,방무애광명,현무애광명망,시무애광대변화,전
無礙淸淨法輪,得菩薩無礙自在,
무애청정법륜,득보살무애자재,
“걸림 없이 중생을 성취하는 지혜를 얻으며, 걸림 없이 중생을 조복하는 지혜를 얻으
며, 걸림 없는 광명을 놓으며, 걸림 없는 광명 그물을 나타내며, 걸림 없이 광대한 변
화를 보이며, 걸림 없이 청정한 법륜을 굴리며, 보살의 걸림 없이 자유자재함을 얻느
니라.”
普入諸佛力,普住諸佛智,作佛所作,淨佛所淨,現佛神通,令佛歡喜,行如來行,住如來
보입제불력,보주제불지,작불소작,정불소정,현불신통,영불환희,행여래행,주여래
道,常得親近無量諸佛,作諸佛事, 紹諸佛種.
도,상득친근무량제불,작제불사, 소제불종.
“부처님의 힘에 널리 들어가며, 부처님의 지혜에 널리 머물며, 부처님의 짓는 일을
지으며, 부처님의 청정하심을 청정하게 하며, 부처님의 신통을 나타내며, 부처님을 환
희케 하며, 여래의 행을 행하며, 여래의 도에 머물며, 한량없는 부처님을 항상 친근하
며, 부처님의 일을 지으며, 부처님의 종성(種性)을 잇느니라.
(2) 삼매에 머문 뒤의 지혜의 작용
佛子!菩薩摩訶薩, 住此三昧已,觀一切智,摠觀一切智,別觀一切智,隨順一切智,顯示
불자!보살마하살, 주차삼매이,관일체지,총관일체지,별관일체지,수순일체지,현시
一切智,攀緣一切智,見一切智,摠見一切智,別見一切智.
일체지,반연일체지,견일체지,총견일체지,별견일체지.
“불자여! 보살마하살이 이 삼매에 머물고는 일체 지혜를 관찰하는데, 일체 지혜를 함
께 관찰하며, 일체 지혜를 따로 관찰하며, 일체 지혜를 따라 수순하며, 일체 지혜를
나타내며 보이며, 일체 지혜를 방연(攀緣)하며, 일체 지혜를 보며, 일체 지혜를 함께
보며, 온갖 지혜를 따로 보느니라.”
(3) 부처님의 공덕을 포섭하다.
於普賢菩薩, 廣大願、廣大心、廣大行、廣大所趣、廣大所入、廣大光明、廣大出現、廣大
어보현보살, 광대원、광대심、광대행、광대소취、광대소입、광대광명、광대출현、광대
護念、廣大變化、廣大道,不斷不退,無休無替,無倦無捨,無散無亂,常增進恒相續.
호념、광대변화、광대도,불단불퇴,무휴무체,무권무사,무산무란,상증진항상속.
“보현보살의 광대한 서원과 광대한 마음과 광대한 행과 광대하게 나아감과 광대하게
들어감과 광대한 광명과 광대하게 출현함과 광대하게 호념함과 광대한 변화와 광대한
도(道)에 끊이지 않고, 물러나지 않고, 쉬지 않고, 갈아들지 않고, 게으르지 않고, 버
리지 않고, 흩어지지 않고, 어지럽지 않고, 항상 나아가고, 항상 계속하느니라.”
何以故?此菩薩摩訶薩, 於諸法中,成就大願,發行大乘,入於佛法大方便海, 以勝願力,
하이고?차보살마하살, 어제법중,성취대원,발행대승,입어불법대방편해, 이승원력,
於諸菩薩所行之行,智慧明照, 皆得善巧.
어제보살소행지행,지혜명조, 개득선교.
“무슨 까닭이냐! 이 보살마하살이 모든 법에서 큰 서원을 성취하며, 대승을 행하여,
부처님 법의 큰 방편 바다에 들어가며, 수승한 서원의 힘으로 모든 보살들의 수행하던
행을 지혜로 비추어 교묘함을 얻느니라.”
具足菩薩神通變化,善能護念一切衆生, 如去來今一切諸佛之所護念,於諸衆生, 恒起大
구족보살신통변화,선능호념일체중생, 여거래금일체제불지소호념,어제중생, 항기대
悲,成就如來不變異法.
비,성취여래불변이법.
“보살의 신통변화를 갖추어 일체중생을 잘 호념하며, 과거ㆍ미래ㆍ현재의 부처님들의
호념하시던 바와 같이 모든 중생에게 가엾이 여기는 마음을 항상 일으키서, 여래의 변
하지 않는 법을 성취하느니라.”
(4) 보살의 지혜를 비유로 나타내다.
佛子!譬如有人, 以摩尼寶, 置色衣中,其摩尼寶, 雖同衣色,不捨自性.
불자!비여유인, 이마니보, 치색의중,기마니보, 수동의색,불사자성.
“불자여! 비유하건대 어떤 사람이 마니보석를 둘인 천 위에다 그 마니보석이 천의 빛
과 같아지면서도 제 성품을 버리지 아니함과 같으니라.”
菩薩摩訶薩, 亦復如是,成就智慧, 以爲心寶,觀一切智, 普皆明現,然不捨於菩薩諸行.
보살마하살, 역부여시,성취지혜, 이위심보,관일체지, 보개명현,연불사어보살제행.
“보살마하살도 그와 같아서 지혜를 성취하여 마음의 보배를 삼고 일체 지혜를 관찰하
면 분명히 나타나거니와 보살의 행을 버리지 아니하느니라.”
何以故?菩薩摩訶薩, 發大誓願,利益一切衆生,度脫一切衆生,承事一切諸佛,嚴淨一切
하이고?보살마하살, 발대서원,이익일체중생,도탈일체중생,승사일체제불,엄정일체
世界,安慰衆生,深入法海.
세계,안위중생,심입법해.
“왜냐하면! 보살마하살이 큰 서원을 내어 일체중생을 이익케 하며, 일체중생을 제도
하며, 모든 부처님을 섬기며, 모든 세계를 깨끗이 하며, 중생을 위로하여 법 바다에
들게 하며,”
爲淨衆生界,現大自在,給施衆生,普照世間,入於無邊幻化法門,不退不轉,無疲無厭.
위정중생계,현대자재,급시중생,보조세간,입어무변환화법문,불퇴부전,무피무염.
“중생 세계를 깨끗이 하려고 크게 자재함을 나타내어 중생들에게 베풀어 주며, 세간
을 두루 비추어 그지없이 환영과 같은 변화하는 법문에 들게 하되, 물러나지 않고 달
라지지 아니하며 고달프지도 않고 싫은 마음도 없느니라.”
佛子!譬如虛空, 持衆世界,若成若住,無厭無倦,無羸無朽,無散無壞,無變無異,無有
불자!비여허공, 지중세계,약성약주,무염무권,무리무후,무산무괴,무변무이,무유
差別,不捨自性, 何以故? 虛空自性,法應爾故.
차별,불사자성, 하이고? 허공자성,법응이고.
“불자여! 비유하자면 마치 허공이 모든 세계를 싸고 있으면서 이루어지거나 머물러
있거나 싫어하지도 않고, 게으르지도 않고, 병들지도 않고 늙지도 않고, 흩어지지도
않고, 파괴되지도 않고, 변하지도 않고, 달라지지도 않고, 차별도 없어서 제 성품을
버리지 않는 것과 같으니라. 무슨 까닭이냐! 허공의 성품이 으레 그런 까닭이니라.”
菩薩摩訶薩, 亦復如是,立無量大願,度一切衆生,心無厭倦.
보살마하살, 역부여시,입무량대원,도일체중생,심무염권.
“보살마하살도 또한 그와 같아서 한량없는 큰 원을 세우고 일체중생을 제도하여 게으
른 마음이 없느니라.”
佛子!譬如涅槃,去來現在無量衆生, 於中滅度,終無厭倦。何以故?一切諸法, 本性淸
불자!비여열반,거래현재무량중생, 어중멸도,종무염권。하이고?일체제법, 본성청
淨,是謂涅槃,云何於中, 而有厭倦.
정,시위열반,운하어중, 이유염권.
“불자여! 비유하자면 마치 열반은 과거 미래 현재의 한량없는 중생이 그 가운데서 죽
더라도 마침내 싫어하고 게으름이 없는 것과 같으니라. 왜냐하면! 일체 모든 법의 본
성품이 청정한 것을 열반이라 하나니 어찌하여 그 가운데 싫어하고 게으름이 있겠는
가?”
菩薩摩訶薩, 亦復如是,爲欲度脫一切衆生, 皆令出離,而現於世,云何而起疲厭之心.
보살마하살, 역부여시,위욕도탈일체중생, 개령출리,이현어세,운하이기피염지심.
“보살마하살도 또한 그와 같아서 일체중생을 제도하여 모두 벗어나게 하려고 세상에
출연하였는데 어찌하여 고달픈 마음을 내겠는가!”
佛子!如薩婆若,能令過去未來現在一切菩薩,於諸佛家, 已現當生,乃至令成無上菩提,
불자!여살바야,능령과거미래현재일체보살,어제불가, 이현당생,내지령성무상보리,
終不疲厭.
종불피염.
“불자여! 일체 지혜가 과거 미래 현재의 모든 보살들로 하여금 부처님 가문에 이미
태어났고, 지금 태어났고, 장차 태어나서, 위없는 깨달음 이루게 하여도 마침내 싫어
하거나 고달픔이 없느니라.”
何以故?一切智, 與法界無二故,於一切法無所着故.
하이고?일체지, 여법계무이고,어일체법무소착고.
“무슨 까닭인가! 일체 지혜와 법계가 둘이 아닌 까닭이며, 일체 법에 집착이 없는 까
닭이니라.”
菩薩摩訶薩, 亦復如是,其心平等, 住一切智,云何而有疲厭之心.
보살마하살, 역부여시,기심평등, 주일체지,운하이유피염지심.
“보살마하살도 그와 같아서 마음이 평등하여 일체 지혜에 머물렀는데 어찌 고달프거
나 싫은 마음이 있겠는가!”
(5) 의과(依果)가 수승함을 밝히다.
佛子!此菩薩摩訶薩, 有一蓮華,其華廣大盡十方際,以不可說葉、不可說寶、不可說香,
불자!차보살마하살, 유일연화,기화광대진십방제,이불가설엽、불가설보、불가설향,
而爲莊嚴.
이위장엄.
“불자여! 보살마하살에게 한 연꽃이 있으니 그 꽃이 매우 커서 시방의 끝까지 이르렀
고 말할 수 없는 잎과 말할 수 없는 보배와 말할 수 없는 향(香)으로 장엄하였느니
라.”
其不可說寶,復各示現種種衆寶,淸淨妙好,極善安住.
기불가설보,부각시현종종중보,청정묘호,극선안주.
“말할 수 없는 보배에서는 다시 각각 여러 가지 보배를 나타내어 청정하고 훌륭하여
지극히 편안히 머물러 있느니라.”
其華, 常放衆色光明,普照十方一切世界, 無所障礙, 眞金爲網,彌覆其上, 寶鐸徐搖,出
기화, 상방중색광명,보조십방일체세계, 무소장애, 진금위망,미복기상, 보탁서요,출
微妙音,其音, 演暢一切智法.
미묘음,기음, 연창일체지법.
“그 꽃에서는 항상 여러 빛깔 광명을 놓아 시방세계에 두루 비치어도 장애가 없으며,
진금(眞金)으로 된 그물이 그 위에 덮이었고, 보배 풍경에서는 미묘한 음성이 나는데
그 음성은 일체 지혜의 법을 연설하느니라.”
此大蓮華, 具足如來淸淨莊嚴,一切善根之所生起,吉祥爲表,神力所現.
차대연화, 구족여래청정장엄,일체선근지소생기,길상위표,신력소현.
“이 큰 연꽃은 여래의 청정한 장엄을 구족하였으니 일체 선근으로 생기었으며, 길상
(吉祥)한 것으로 표시하고 신통으로 나타난 바이니라.”
有十千阿僧祇淸淨功德,菩薩妙道之所成就,一切智心之所流出,十方佛影, 於中顯現,世
유십천아승지청정공덕,보살묘도지소성취,일체지심지소류출,십방불영, 어중현현,세
間瞻仰, 猶如佛塔,衆生見者, 無不禮敬,從能了幻正法所生,一切世間, 不可爲諭.
간첨앙, 유여불탑,중생견자, 무불예경,종능료환정법소생,일체세간, 불가위유.
“십천 아승지 청정한 공덕이 있으니 보살의 묘한 도로 이루어지고, 일체 지혜의 마음
으로 나왔으며, 시방 부처님의 그림자가 그 가운데 나타나서 세상에서 우러러보기를
마치 마치 부처님 탑과 같이하며 중생들은 보는 이마다 예경하니, 요술 같은 줄을 아
는 바른 법에서 나왔으며, 일체 세간 것으로는 비유할 수가 없느니라.”
(6) 정보(正報)가 자재함을 밝히다.
菩薩摩訶薩, 於此華上, 結跏趺坐,其身大小, 與華相稱, 一切諸佛神力所加,令菩薩身一
보살마하살, 어차화상, 결가부좌,기신대소, 여화상칭, 일체제불신력소가,영보살신일
一毛孔, 各出百萬億那由他不可說佛剎微塵數光明.
일모공, 각출백만억나유타불가설불찰미진수광명.
“보살마하살이 이 연꽃 위에 가부좌하고 앉으시니 몸의 크기가 연꽃과 잘 어울리며,
모든 부처님께서 신통한 힘으로 가피하여 보살의 몸은 낱낱 모공마다 백 만억 나유타
말할 수 없는 세계의 작은 먼지 수 광명을 내느니라.”
一一光明, 現百萬億那由他不可說佛剎微塵數摩尼寶,其寶, 皆名普光明藏,種種色相, 以
일일광명, 현백만억나유타불가설불찰미진수마니보,기보, 개명보광명장,종종색상, 이
爲莊嚴,無量功德之所成就,衆寶及華, 以爲羅網, 彌覆其上,散百千億那由他殊勝妙香,
위장엄,무량공덕지소성취,중보급화, 이위라망, 미복기상,산백천억나유타수승묘향,
無量色相, 種種莊嚴,復現不思議寶莊嚴蓋, 以覆其上.
무량색상, 종종장엄,부현불사의보장엄개, 이복기상.
“낱낱 광명에서 백 만억 나유타 말할 수 없는 세계의 작은 먼지 수 마니보배를 나타
내니, 그 보배 이름은 ‘넓은 광명창고’이고, 갖가지 빛으로 장엄하니 한량없는 공덕
으로 성취되었으며, 온갖 보배와 꽃으로 된 그물이 위에 덮였고, 백 천억 나유타 향
을 흩었으니 한량없는 빛으로 장엄하였고, 다시 헤아릴 수 없는 보배 일산으로 그 위
에 덮었느니라.”
一一摩尼寶,悉現百萬億那由他不可說佛剎微塵數樓閣.
일일마니보,실현백만억나유타불가설불찰미진수누각.
“낱낱 마니보배에서는 백 만억 나유타 말할 수 없는 부처 세계의 작은 먼지 수 누각
을 나타내고,”
一一樓閣, 現百萬億那由他不可說佛剎微塵數蓮華藏師子之座.
일일누각, 현백만억나유타불가설불찰미진수연화장사자지좌.
“낱낱 누각에는 백 만억 나유타 말할 수 없는 세계의 작은 먼지 수 연화장 사자좌를
나타내였느니라.”
一一師子座, 現百萬億那由他不可說佛剎微塵數光明.
일일사자좌, 현백만억나유타불가설불찰미진수광명.
“낱낱 사자좌에서는 백 만억 나유타 말할 수 없는 부처 세계의 작은 먼지 수 광명을
나타내고,”
一一光明, 現百萬億那由他不可說佛剎微塵數色相.
일일광명, 현백만억나유타불가설불찰미진수색상.
“낱낱 광명에서는 백 만억 나유타 말할 수 없는 부처 세계의 작은 먼지 수 색상을 나
타내고,”
一一色相, 現百萬億那由他不可說佛剎微塵數光明輪.
일일색상, 현백만억나유타불가설불찰미진수광명륜.
“낱낱 빛깔에서는 백 만억 나유타 말할 수 없는 부처 세계의 작은 먼지 수 광명 바퀴
를 나타내었느니라.”
一一光明, 輪現百萬億那由他不可說佛剎微塵數毘盧遮那摩尼寶華.
일일광명, 륜현백만억나유타불가설불찰미진수비로자나마니보화.
“낱낱 광명 바퀴에서는 백 만억 나유타 말할 수 없는 부처 세계의 작은 먼지 수 비로
자나 마니 꽃을 나타내고,”
一一華, 現百萬億那由他不可說佛剎微塵數臺.
일일화, 현백만억나유타불가설불찰미진수대.
“낱낱 꽃에는 백 만억 나유타 말할 수 없는 부처 세계의 작은 먼지 수 꽃받침을 나타
내고,”
一一臺, 現百萬億那由他不可說佛剎微塵數佛.
일일대, 현백만억나유타불가설불찰미진수불.
“낱낱 꽃받침에는 백 천억 나유타 말할 수 없는 부처 세계의 작은 먼지 수 부처님을
나타나고,”
一一佛, 現百萬億那由他不可說佛剎微塵數神變.
일일불, 현백만억나유타불가설불찰미진수신변.
“낱낱 부처님은 백 만억 나유타 말할 수 없는 부처 세계의 작은 먼지 수 신통 변화를
나타내고,”
一一神, 變淨百萬億那由他不可說佛剎微塵數衆生衆.
일일신, 변정백만억나유타불가설불찰미진수중생중.
“낱낱 신통 변화는 백 만억 나유타 말할 수 없는 부처 세계의 작은 먼지 수 중생들을
청정하게 하였고,”
一一衆生衆中, 現百萬億那由他不可說佛剎微塵數諸佛自在.
일일중생중중, 현백만억나유타불가설불찰미진수제불자재.
“낱낱 중생들 가운데는 백 만억 나유타 말할 수 없는 부처 세계의 작은 먼지 수 부처
님의 자유자재하심을 나타냈느니라.”
一一自在, 雨百萬億那由他不可說佛剎微塵數佛法.
일잉자재, 우백만억나유타불가설불찰미진수불법.
“낱낱 자유자재함으로는 백만억 나유타 말할 수 없는 부처 세계의 작은 먼지 수 불법
을 비 내리고,”
一一佛法, 有百萬億那由他不可說佛剎微塵數修多羅.
일일불법, 유백만억나유타불가설불찰미진수수다라.
“낱낱 불법에는 백 만억 나유타 말할 수 없는 부처 세계의 작은 먼지 수 수다라(修多
羅)가 있고,”
一一修多羅, 說百萬億那由他不可說佛剎微塵數法門.
일일수다라, 설백만억나유타불가설불찰미진수법문.
“낱낱 수다라에는 백 만억 나유타 말할 수 없는 부처 세계의 작은 먼지 수 법문을 말
하고,”
一一法門, 有百萬億那由他不可說佛剎微塵數金剛智所入法輪, 差別言辭, 各別演說.
일일법문, 유백만억나유타불가설불찰미진수금강지소입법륜, 차별언사, 각별연설.
“낱낱 법문에는 백 만억 나유타 말할 수 없는 부처 세계의 작은 먼지 수 금강 지혜로
들어갈 법 바퀴가 있는 것을 차별한 말로 따로따로 설하고,”
一一法輪, 成熟百萬億那由他不可說佛剎微塵數衆生界.
일일법륜, 성숙백만억나유타불가설불찰미진수중생계.
“낱낱 법 바퀴로는 백 만억 나유타 말할 수 없는 부처 세계의 작은 먼지 수 중생 세
계를 성숙케 하고,”
一一衆生, 界有百萬億那由他不可說佛剎微塵數衆生於佛法中而得調伏.
일일중생, 계유백만억나유타부가설불찰미진수중생어불법중이득조복.
“낱낱 중생 세계에는 백 만억 나유타 말할 수 없는 부처 세계의 작은 먼지 수 중생이
있어 불법 가운데서 조복함을 얻었느니라.”
(7) 형상 없는 법을 통달하다.
佛子!菩薩摩訶薩, 住此三昧,示現如是神通境界無量變化,悉知如幻, 而不染着.
불자!보살마하살, 주차삼매,시현여시신통경계무량변화,실지여환, 이불염착.
“불자여! 보살마하살은 이 삼매에 머물러서는 이와 같이 신통한 경계와 한량없는 변
화를 나타내지마는 모두 다 환영과 같음을 알고 물들지 않느니라.”
安住無邊, 不可說法, 自性淸淨、法界實相、如來種性,無礙際中.
안주무변, 불가설법, 자성청정、법계실상、여래종성,무애제중.
“그지없고 말할 수 없는 법의 성품이 청정한 법계의 실상(實相)과 여래의 종성인 걸
림 없는 경계에 편안히 머무느니라.”
無去無來,非先非後,甚深無底,現量所得,以智自入,不由他悟, 心不迷亂, 亦無分別.
무거무래,비선비후,심심무저,현량소득,이지자입,부유타오, 심불미란, 역무분별.
“가는 것도 없고 오는 것도 없고, 앞도 아니고 뒤도 아니며, 깊고 깊어 밑이 없느니
라. 들어난 불량[現量] 그대로 증득하며, 지혜로 들어가고, 다른 이를 말미암지 않고
깨달았으며, 마음은 아득하지도 않고 또한 분별도 없느니라.”
(8) 형상 없는 법을 통달하다.
爲去來今一切諸佛之所偁讚,從諸佛力之所流出,入於一切諸佛境界, 體性如實,淨眼現
위거래금일체제불지소칭찬,종제불력지소유출,입어일체제불경계, 체성여실,정안현
證,慧眼普見,成就佛眼, 爲世明燈,行於智眼, 所知境界,廣能開示微妙法門.
증,혜안보견,성취불안, 위세명등,행어지안, 소지경계,광능개시미묘법문.
“과거 미래 현재 모든 부처님의 칭찬하는 바이니 부처님의 힘으로 생겨났으며, 모든
부처님 경계에 들어가니 성품이 실상과 같으며, 청정한 눈으로 증득하고, 지혜 눈[慧
眼:혜안]으로 두두를 보며, 부처님 눈[法眼:법안]을 성취하며 세상의 등불이 되며,
슬기로운 눈[智眼]으로 아는 경계에 나아가, 미묘한 법문을 널리 열어 보이느니라.”
(9) 부처님의 평등한 도리에 머물다.
成菩提心,趣勝丈夫,於諸境界, 無有障礙,入智種性, 出生諸智,離世生法, 而現受生,
성보제심,취승장부,어제경계, 무유장애,입지종성, 출생제지,이세생법, 이현수생,
神通變化,方便調伏, 如是一切, 無非善巧.
신통변화,방편조복, 여시일체, 무비선교.
“보리심을 성취하여 훌륭한 대장부가 되며, 모든 경계에 장애가 없고 지혜의 성품[種
性]에 들어가 여러 가지 지혜를 내며, 세간에서 태어나는 법을 여의었지마는 일부러
태어나며, 신통과 변화와 방편으로 조복 하는 이와 같은 모든 것이 선교 아닌 것이 없느니라.”
(10) 장애 없는 곳에 이르다.
功德解欲, 悉皆淸淨,最極微妙, 具足圓滿,智慧廣大, 猶如虛空,善能觀察衆聖境界.
공덕해욕, 실개청정,최극미묘, 구족원만,지혜광대, 유여허공,선능관찰중성경계.
“공덕과 지혜와 욕망이 모두 청정하고 가장 미묘하여 구족히 원만하였으며, 지혜가
넓고 커서 허공과 같으므로 성인들의 경계를 잘 관찰하느니라.”
信行願力, 堅固不動,功德無盡, 世所偁歎.
신행원력, 견고부동,공덕무진, 세소칭탄.
“믿는 행과 서원의 힘이 견고하여 흔들리지 않으며, 공덕이 그지없어 세상이 칭찬하
는 바이니라.”
於一切佛所觀之藏,大菩提處, 一切智海,集衆妙寶,爲大智者,猶如蓮華, 自性淸淨,衆
어일체불소관지장,대보제처, 일체지해,집중묘보,위대지자,유여연화, 자성청정,중
生見者皆生歡喜、咸得利益.
생견자개생환희、함득이익.
“일체 부처님의 관찰하는 법장(法藏)과 큰 보리(菩提)의 장소인 일체 지혜의 바다에
서 여러 가지 묘한 보배를 모아 큰 지혜 있는 이가 되었으니, 마치 연꽃의 성품이 청
정함과 같아서 중생들이 보기만 하면 모두 환희하여 이익을 얻느니라.”
智光普照,見無量佛,淨一切法.
지광보조,견무량불,정일체법.
지혜의 빛으로 널리 비추어 한량없는 부처님을 친견하고 모든 법을 깨끗이 하느니
라.“
(11) 깨달은 지혜는 허공과 같다.
所行寂靜,於諸佛法, 究竟無礙.
소행적정,어제불법, 구경무애.
“행하는 일이 고요하여 모든 부처님 법에 끝까지 장애가 없느니라.”
恒以方便, 住佛菩提功德行中, 而得出生,具菩薩智,爲菩薩首.
항이방편, 주불보제공덕행중, 이득출생,구보살지,위보살수.
“항상 방편으로 부처님의 보리와 공덕의 행에 머물러서 태아나게 되며, 보살의 지혜
를 갖추고 보살의 우두머리가 되느니라.”
一切諸佛, 共所護念, 得佛威神,成佛法身.
일체제불, 공소호념, 득불위신,성불법신.
“일체 모든 부처님들의 호념(護念)함이 되어 부처님 위신을 얻고 부처님 법신을 이루
느니라.”
念力難思,於境一緣, 而無所緣.
염력난사,어경일연, 이무소연.
“생각하는 힘이 헤아릴 수 없어서 경계를 한결같이 반연하되 반연할 것이 없느니
라.”
其行廣大, 無相無礙,等于法界, 無量無邊.
기행광대, 무상무애,등우법계, 무량무변.
“그 행하는 일이 광대하여 형상도 없고 장애가 없으며, 법계와 같아서 한량이 없고
그지없느니라.”
所證菩提, 猶如虛空,無有邊際,無所縛着.
소증보리, 유여허공,무유변제,무소박착.
“증득한 바의 보리는 허공과 같아서 끝닿은 데가 없고 속박도 없느니라.”
(12) 행하는 바가 걸림이 없다.
於諸世間, 普作饒益,一切智海善根所流,悉能通達無量境界, 已善成就淸淨施法.
어제세간, 보작요익,일체지해선근소류,실능통달무량경계, 이선성취청정시법.
“여러 세간에서 이익한 일을 두루 지으며, 일체 지혜의 바다는 선근에서 흐르는 것이
므로 한량없는 경계를 다 통달하고 청정하게 보시하는 법을 잘 성취하였느니라.”
住菩薩心,淨菩薩種,能隨順生諸佛菩提,於諸佛法皆得善巧,具微妙行,成堅固力.
주보살심,정보살종,능수순생제불보리,어제불법개득선교,구미묘행,성견고력.
“보리의 마음에 머물러 보살의 종성을 청정하게 하고 능히 모든 부처님의 보리를 따
라서 나며, 부처님의 법에 교묘함을 얻고 미묘한 행을 갖추어 견고한 힘을 이루르니
니라.”
(13) 둘이 아닌 문[不二門]에 들다.
一切諸佛, 自在威神,衆生, 難聞,菩薩, 悉知, 入不二門, 住無相法.
일체제불, 자재위신,중생, 난문,보살, 실지, 입불이문, 주무상법.
“일체 모든 부처님의 자재한 위엄과 신통을 중생은 듣기 어려우나 보살은 모두 알며,
둘이 아닌 문에 들어가 형상이 없는 법에 머무느니라.”
雖復永捨一切諸相,而能廣說種種諸法,隨諸衆生, 心樂欲解,悉使調伏,咸令歡喜.
수부영사일체제상,이능광설종종제법,수제중생, 심락욕해,실사조복,함령환희.
“비록 일체 모든 모양을 아주 버렸으나 갖가지 법을 자세히 연설하며, 모든 중생의
좋아하는 마음과 욕망을 따라서 조복하여 기쁘게 하느니라.”
(14) 삼세(三世)를 널리 보다.
法界爲身, 無有分別,智慧境界, 不可窮盡,志常勇猛,心恒平等, 見一切佛, 功德邊際,
법계위신, 무유분별,지혜경계, 불가궁진,지상용맹,심항평등, 견일체불, 공덕변제,
了一切劫, 差別次第.
요일체겁, 차별차제.
“법계(法界)로 몸이 되었으매 분별이 없으며, 지혜의 경계가 다함이 없으며, 뜻은 항
상 용맹하고 마음은 항상 평등하여, 일체 모든 부처님 공덕의 끝을 보며, 일체 겁(劫)
의 차별과 차례를 아느니라.”
(15) 몸이 항상 일체 국토에 충만하다.
開示一切法,安住一切剎,嚴淨一切諸佛國土,顯現一切正法光明,演去來今一切佛法,示
개시일체법,안주일체찰,엄정일체제불국토,현현일체정법광명,연거래금일체불법,시
諸菩薩所住之處, 爲世明燈,生諸善根,永離世間,常生佛所.
제보살소주지처, 위세명등,생제선근,영리세간,상생불소.
“일체 모든 법을 열어 보이며, 일체 세계에 편안히 머물러 있어 일체 부처님의 국토
를 깨끗이 장엄하며, 일체 모든 바른 법의 광명을 나타내어 과거 미래 현재의 모든 부
처님 법을 연설하며, 모든 보살의 머물러 있는 곳을 보이며, 세상의 밝은 등불이 되어
모든 선근을 내며, 세간을 영원히 떠나서 항상 부처님 계신 데 태어나느니라.”
(16) 지혜가 항상 밝다.
得佛智慧, 明了第一, 一切諸佛, 皆共攝受,已入未來諸佛之數.
득불지혜, 명료제일, 일체제불, 개공섭수,이입미래제불지수.
“깨갈음(佛:불)의 지혜를 얻음으로 분명히 앎이 제일이며, 일체 부처님의 함께 거둬
주심으로 이미 오는 세상의 부처님 수(數)에 들어가느니라.”
從諸善友, 而得出生,所有志求, 皆無不果, 具大威德,住增上意.
종제선우, 이득출생,소유지구, 개무불과, 구대위덕,주증상의.
“모든 선지식을 따라 태어나서 구하는 일을 성취[果:과]하지 못함이 없으며, 큰 위덕
을 갖추고 더욱 앞으로 나아가려는 뜻에 머무느니라.”
隨所聽聞, 咸能善說,亦爲開示聞法善根, 住實際輪.
수소청문, 함능선설,역위개시문법선근, 주실제륜.
“한번 들은 것은 모두 잘 연설하며, 또한 법을 들을 수 있는 선근을 열어 보이기 위
하여 진실한 법륜(法輪)에 머무느니라.”
於一切法, 心無障礙, 不捨諸行,離諸分別.
어일체법, 심무장애, 불사제행,이제분별.
“일체 법에 마음이 장애가 없어 모든 행을 버리지 않고 온갖 분별을 여의느니라.”
(17) 삼업(三業)이 끝이 없음을 얻다.
於一切法, 心無動念, 得智慧明, 滅諸癡闇,悉能明照一切佛法.
어일체법, 심무동념, 득지혜명, 멸제치암,실능명조일체불법.
“일체 법에 대하여 마음이 움직이지 않으며, 지혜를 얻어 모든 어리석음을 소멸하며,
일체 불법을 밝게 비추느니라.”
不壞諸有, 而生其中,了知一切諸有境界, 從本已來, 無有動作,身語意業, 皆悉無邊.
불괴제유, 이생기중,요지일체제유경계, 종본이래, 무유동작,신어의업, 개실무변.
“모든 존재를 파괴하지 않고 그 가운데 태어나서 일체 온갖 경계를 본래부터 움직이
지 않음을 분명히 알아서 몸과 입과 뜻으로 짓는 업이 모두 끝이 없느니라.”
(18) 여래의 평등한 해탈을 구족하다.
雖隨世俗, 演說種種無量文字,而恒不壞離文字法.
수수세속, 연설종종무량문자,이항불괴리문자법.
“비록 세속을 따라서 여러 가지 한량없는 문자(文字)를 연설하지마는 문자를 떠난 법
을 깨뜨리지 아니하느니라.”
深入佛海,知一切法, 但有假名,於諸境界, 無繫無着.
심입불해,지일체법, 단유가명,어제경계, 무계무착.
“부처님님 바다에 깊이 들어가서 다만 거짓 이름뿐임을 알아 모든 경계에 속박되지도
않고 집착하지도 않느니라.”
了一切法, 空無所有,所修諸行, 從法界生.
요일체법, 공무소유,소수제행, 종법계생.
“일체 법이 공하여 있는 것이 아님을 알아서 닦는 행이 법계로부터 나느니라.”
猶如虛空, 無相無形, 深入法界, 隨順演說,於一境門, 生一切智.
유여허공, 무상무형, 심입법계, 수순연설,어일경문, 생일체지.
“마치 허공이 모양도 없고 형상도 없어서 법계에 깊이 들어가는 것과 같이 따라서 연
설 하여 한 경계에서 온갖 지혜를 내느니라.”
觀十力地, 以智修學,智爲橋梁, 至薩婆若,以智慧眼, 見法無礙,善入諸地.
관십력지, 이지수학,지위교량, 지살파약,이지혜안, 견법무애,선입제지.
“열 가지(十力:십력)의 힘의 경지를 관찰하고 지혜로 닦아 배우며, 지혜을 다리로 삼
고 일체 지혜[薩婆若:살바야]에 이르며, 지혜 눈으로 법을 보기를 장애 없이 하고, 모
든 지위에 잘 들어가느니라.”
知種種義,一一法門, 悉得明了,所有大願, 靡不成就.
지종종의,일일법문, 실득명료,소유대원, 미불성취.
“가지가지 이치를 알고 낱낱 법문을 모두 분명히 알며, 가진 큰 서원을 이루지 못함이 없느니라.”
(19) 덕의 수승함을 나타내다.
佛子!菩薩摩訶薩, 以此開示一切如來無差別性,此是無礙方便之門,此能出生菩薩衆
불자!보살마하살, 이차개시일체여래무차별성,차시무애방편지문,차능출생보살중
會,此法唯是三昧境界,此能勇進入薩婆若,此能開顯諸三昧門.
회,차법유시삼매경계,차능용진입살바야,차능개현제삼매문.
“불자여! 보살마하살이 이것으로 모든 여래의 차별이 없는 성품을 열어 보이나니 이
것이 걸림 없는 방편문이며, 이것이 보살 대중을 내며, 이 법이 삼매의 경계며, 이것
으로 능히 일체 지혜에 용맹하게 들어가며, 이것으로 모든 삼매문을 열며, 나타내느니
라.”
此能無礙普入諸剎,此能調伏一切衆生,此能住於無衆生際,此能開示一切佛法,此於境界
차능무애보입제찰,차능조복일체중생,차능주어무중생제,차능개시일체불법,차어경계
皆無所得.
개무소득.
“이것으로 능히 장애가 없어서 여러 세계에 널리 들어가며, 이것으로 일체중생을 조
복하며, 이것으로 중생이 없는 경계에 능히 머물며, 이것으로 일체 불법을 열어 보이
며, 이것이 경계에 대하여 조금도 얻음이 없느니라.”
雖一切時演說開示,而恒遠離妄想分別.
수일체시연설개시,이항원리망상분별.
“비록 온갖 시기에 연설하여 열어 보이지마는 허망하게 분별함을 항상 멀리 여의느니
라.”
雖知諸法皆無所作,而能示現一切作業.
수지제법개무소작,이능시현일체작업.
“비록 모든 법이 지을 것 없는 줄을 알지마는 모든 짓는 업을 나타내느니라.”
雖知諸佛無有二相,而能顯示一切諸佛.
수지제불무유이상,이능현시일체제불.
“비록 모든 부처님이 두 모양 없음을 알지마는 일체 부처님을 능히 나타내 보이느니
라.”
雖知無色,而演說諸色, 雖知無受,而演說諸受, 雖知無想,而演說諸想, 雖知無行,而演
수지무색,이연설제색, 수지무수,이연설제수, 수지무상,이연설제상, 수지무행,이연
說諸行, 雖知無識,而演說諸識,恒以法輪開示一切.
설제행, 수지무식,이연설제식,항이법륜개시일체.
“비록 물질이[色:색]이 없는 줄 알지마는 여러 가지 색의 물질 연설하며, 비록 느낌
이가 없는 줄 알지마는 여러 가지 느낌을 연설하며, 비록 생각이 없는 줄 알지마는 여
러 가지 생각을 연설하며, 비록 여러 감[行:행]이 없는 줄 알지마는 모든 지어감을 연
설하며, 비록 의식이 없는 줄 알지마는 여러 가지 의식을 말하여, 항상 바퀴로써 모든
이에게 열어 보이느니라.”
雖知法無生,而常轉法輪.
수지법무생,이상전법륜.
“비록 법이 생겨남이 없음을 알지마는 항상 법 바퀴를 굴리느니라.”
雖知法無差別,而說諸差別門.
수지법무차별,이설제차별문.
“비록 법이 차별 없음을 알지마는 모든 차별한 문을 설하느니라.”
雖知諸法無有生滅,而說一切生滅之相.
수지제법무유생멸,이설일체생멸지상.
“비록 모든 법이 생멸 없음을 알지마는 모든 생멸하는 모양을 설하느니라.”
雖知諸法, 無麤無細,而說諸法麤細之相.
수지제법, 무추무세,이설제법추세지상.
“비록 모든 법이 크고 작음이 없음을 알지마는 모든 법의 크고 작은 모양을 설하느니
라.”
雖知諸法, 無上中下,而能宣說最上之法.
수지제법, 무상중하,이능선설최상지법.
“비록 법이 상중하가 없음을 알지마는 가장 높은 법을 설하느니라.”
雖知諸法, 不可言說,而能演說淸淨言辭.
수지제법, 불가언설,이능연설청정언사.
“ 비록 모든 법이 말할 수 없음을 알지마는 청정한 말을 연설하느니라.”
雖知諸法, 無內無外,而說一切內外諸法.
수지제법, 무내무외,이설일체내외제법.
“비록 모든 법이 안팎이 없음을 알지마는 안의 법과 밖의 법을 설하느니라.”
雖知諸法, 不可了知,而說種種智慧觀察.
수지제법, 불가요지,이설종종지혜관찰.
“비록모든 법이 알 수 없음을 알지마는 가지가지 지혜로 관찰함을 설하느니라.”
雖知諸法, 無有眞實,而說出離眞實之道.
수지제법, 무유진실,이설출리진실지도.
“비록 모든 법이 진실함이 없음을 알지마는 벗어나는 진실한 길을 설하느니라.”
雖知諸法, 畢竟無盡,而能演說盡諸有漏.
수지제법, 필경무진,이능연설진제유루.
“비록 모든 법이 필경에는 다함이 없음을 알지마는 모든 번뇌[有漏:유루]를 끝낼 것
을 연설하느니라.”
雖知諸法, 無違無諍,然亦不無自他差別.
수지제법, 무위무쟁,연역불무자타차별.
“비록 모든 법이 어김도 없고 다툴 것도 없음을 알지마는 그러나 또한 나와 남의 차
별이 없지 않으니라.”
雖知諸法, 畢竟無師,而常尊敬一切師長.
수지제법, 필경무사,이상존경일체사장.
“비록 모든 법이 필경에 스승이 없음을 알지마는 모든 스승을 항상 존경하느니라.”
雖知諸法, 不由他悟,而常尊敬諸善知識.
수지제법, 불유타오,이상존경제선지식.
“비록 모든 법이 다른 이를 말미암아 깨닫는 것이 아님을 알지마는 모든 선지식을
항상 존경하느니라.”
雖知法無轉,而轉法輪.
수지법무전,이전법륜.
“ 비록 법을 굴릴 것이 없음을 알지마는 법륜을 굴리느니라.”
雖知法無起,而示諸因緣.
수지법무기,이시제인연.
“비록 법은 일어남이 없음을 알지마는 모든 인연을 보느니라.”
雖知諸法, 無有前際,而廣說過去, 雖知諸法, 無有後際,而廣說未來, 雖知諸法, 無有中
수지제법, 무유전제,이광설과거, 수지제법, 무유후제,이광설미래, 수지제법, 무유중
際,而廣說現在.
제,이광설현재.
“비록 법은 앞 시절이 없음을 알지마는 과거를 자세히 설하고, 비록 모든 법은 뒷 시
절이 없음을 알지마는 널리 설하고, 비록 법은 중간이 없음을 알지마는 현재를 자세히
설하느니라.”
雖知諸法無有作者,而說諸作業.
수지제법무유작자,이설제작업.
“비록 법은 지은 이가 없음을 알지마는 모든 업(業) 지음을 설하느니라.”
雖知諸法, 無有因緣,而說諸集因.
수지제법, 무유인연,이설제집인.
“비록 모든 법은 인연이 없음을 알지마는 모든 원인의 모임을 설하느니라.”
雖知諸法, 無有等比,而說平等、不平等道.
수지제법, 무유등비,이설평등、불평등도.
“비록 모든 법은 평등할 이가 없음을 알지마는 평등하고 평등하지 않은 길을 설하느
니라.”
雖知諸法, 無有言說,而決定說三世之法.
수지제법, 무유언설,이결정설삼세지법.
“비록 모든 법은 말이 없음을 알지마는 결정코 삼세의 법을 설하느니라.”
雖知諸法, 無有所依,而說依善法, 而得出離.
수지제법, 무유소의,이설의선법, 이득출리.
“비로 모든 법은 의지할 데 없음을 알지마는 훌륭한 법을 의지하여 벗어남을 설하느
니라.”
雖知法無身,而廣說法身.
수지법무신,이광설법신.
“비로 모든 법은 몸이 없음을 알지마는 널리 법신을 설하느니라.”
雖知三世諸佛無邊,而能演說唯有一佛.
수지삼세제불무변,이능연설유유일불.
“비록 삼세 모든 부처님들이 그지없음을 알지마는 한 부처님만이라고 설하느니라.”
雖知法無色,而現種種色.
수지법무색,이현종종색.
“비록 법은 빛깔이 없음을 알지마는 가지각색 빛깔을 나타내느니라.”
雖知法無見,而廣說諸見.
수지법무견,이광설제견.
“비록 법에는 소견이 없음을 알지마는 여러 소견을 널리 설하느니라.”
雖知法無相,而說種種相.
수지법무상,이설종종상.
“비록 법은 모양이 없음을 알지마는 갖가지 모양을 설하느니라.”
雖知諸法, 無有境界,而廣宣說智慧境界.
수지제법, 무유경계,이광선설지혜경계.
“비록 법에는 경계가 없음을 알지마는 지혜의 경계를 널리 설하느니라.”
雖知諸法, 無有差別,而說行果種種差別.
수지제법, 무유차별,이설행과종종차별.
“비록 법은 차별이 없음을 알지마는 수행한 결과가 갖가지로 차별함을 설하느니라.”
雖知諸法, 無有出離,而說淸淨諸出離行.
수지제법, 무유출리,이설청정제출리행.
“비록 법은 벗어날 것이 없음을 알지마는 청정하게 벗어나는 행을 설하느니라.”
雖知諸法, 本來常住,而說一切諸流轉法.
수지제법, 본래상주,이설일체제류전법.
“비록 모든 법은 본래 항상 머무는 줄을 알지마는 일체 모든 흘러 다니는 법을 설하
느니라.”
雖知諸法, 無有照明,而恒廣說照明之法.
수지제법, 무유조명,이항광설조명지법.
“ 비록 모든 법은 비칠 것이 없음을 알지마는 비치는 법을 항상 설하느니라.”
(20) 모든 법에 증득하여 들어감을 밝히다.
佛子!菩薩摩訶薩, 入如是大威德三昧智輪,則能證得一切佛法,則能趣入一切佛法,則能
불자!보살마하살, 입여시대위덕삼매지륜,즉능증득일체불법,즉능취입일체불법,즉능
成就,則能圓滿,則能積集,則能淸淨,則能安住,則能了達,與一切法自性相應.
성취,즉능원만,즉능적집,즉능청정,즉능안주,즉능요달,여일체법자성상응.
“불자여! 보살마하살이 이와 같은 큰 위덕 있는 지혜바퀴에 들어감에 곧 능히일체 불
법을 증득하고, 곧 능히 불법에 들어가고, 곧 능히 성취하고, 곧 능히 원만하고, 곧
능히 모으고, 곧 능히 청정케 하고, 곧 능히 편안히 머물고, 곧 능히 통달하여 일체
법의 성품과 서로 응하느니라.”
(21) 증득하여 들어간 상(相)을 떠나다.
而此菩薩摩訶薩, 不作是念, 有若干諸菩薩、若干菩薩法、若干菩薩究竟、若干幻究竟、若
이차보살마하살, 불작시념, 유약간제보살、약간보살법、약간보살구경、약간환구경、약
干化究竟、若干神通成就、若干智成就、若干思惟、若干證入、若干趣向、若干境界.
간화구경、약간신통성취、약간지성취、약간사유、약간증입、약간취향、약간경계.
“그러나 이 보살마하살은 얼마의 보살과, 얼마의 보살 법과, 얼마의 보살의 구경과
얼마의 환술의 구경과, 얼마의 변화의 구경과, 얼마의 신통을 성취함과. 얼마의 지혜
를 성취함과, 얼마의 생각함과, 얼마의 증득함과, 얼마의 나아감과, 얼마의 경계가 있
다고 생각하지 않느니라.”
何以故?菩薩三昧,如是體性,如是無邊,如是殊勝故。此三昧種種境界、種種威力、種種
하이고?보살삼매,여시체성,여시무변,여시수승고。차삼매종종경계、종종위력、종종
深入.
심입.
“왜냐하면! 보살의 삼매는 이와 같은 성품이요, 이와 같이 그지없고 이와 같은 훌륭
한 까닭이며, 이 삼매는 갖가지 경계에 갖가지 위력으로써 깆가지로 깊이 들어가기 때
문이니라.”
所謂入不可說智門、入離分別諸莊嚴、入無邊殊勝波羅蜜、入無數禪定、入百千億那由他不
소위입불가설지문、입리분별제장엄、입무변수승바라밀、입무수선정、입백천억나유타불
可說廣大智.
가설광대지.
“이른바 말할 수 없는 지혜의 문에 들어가고, 분별을 여읜 모든 장엄에 들어가고, 그
지없이 훌륭한 바라밀에 들어가고, 수없는 선정에 들어가고, 백 천억 나유타 말할 수
없이 광대한 지혜에 들어가고,”
入見無邊佛勝妙藏、入於境界不休息、入淸淨信解助道法、入諸根猛利大神通、入於境界心
입견무변불승묘장、입어경계불휴식、입청정신해조도법、입제근맹리대신통、입어경계심
無礙.
무애.
“그지없는 부처님을 보는 미묘한 곳집에 들어가고, 모든 경계에 쉬지 않는 데 들어가
고, 청정하게 믿고 아는 도(道)를 돕는 법에 들어가고, 모든 감관이 영리한 큰 신통에
들어가고, 경계에 대하여 마음이 걸림이 없는 데 들어가고,”
入見一切佛平等眼、入積集普賢勝志行、入住那羅延妙智身、入說如來智慧海、入起無量種
입견일체불평등안、입적집보현승지행、입주나라연묘지신、입설여래지혜해、입기무량종
自在神變.
자재신변.
“모든 부처님을 보는 평등함을 눈에 들어가고, 보현의 훌륭한 뜻과 행을 모으는 데
들어가고, 나라연(那羅延)의 묘한 지혜의 몸에 머무는 데 들어가고, 여래의 지혜 바다
를 말하는 데 들어가고, 한량없이 자유자재한 신통 변화를 일으키는 데 들어가느니
라.”
入生一切佛無盡智門、入住一切佛現前境界、入淨普賢菩薩自在智、入開示無比普門智、入
입생일체불무진지문、입주일체불현전경계、입정보현보살자재지、입개시무비보문지、입
普知法界一切微細境界.
보지법계일체미세경계.
“모든 부처님의 다함이 없는 지혜를 내는 데 들어가고, 모든 부처님께서 앞에 나타나
는 경계에 머무는 데 들어가고, 보현보살의 자재한 지혜를 깨끗이 하는 데 들어가고,
견줄 데 없는 넓은 문(門)의 지혜를 열어 보이는 데 들어가고, 법계의 온갖 미세한 경
계를 두루 아는데 들어가고,”
入普現法界一切微細境界、入一切殊勝智光明、入一切自在邊際、入一切辯才法門際、入徧
입보현법계일체미세경계、입일체수승지광명、입일체자재변제、입일체변재법문제、입변
法界智慧身、入成就一切處徧行道、入善住一切差別三昧、入知一切諸佛心.
법계지혜신、입성취일체처편행도、입선주일체차별삼매、입지일체제불심.
“법계의 모든 미세한 경계를 널리 나타내는 데 들어가고, 온갖 훌륭한 지혜의 광명에
들어가고, 모든 자유자재한 경계에 들어가고, 모든 변재의 법문 경계에 들어가고, 법
계에 두루 한 지혜의 몸에 들어가고, 온갖 곳에 두루 다니는 도를 성취하는 데 들어가
고, 모든 차별한 삼매에 머무는 데 들어가고, 모든 부처님의 마음을 아는 데 들어가느
니라.”
(22) 넓은 덕의 다함을 밝히다.
佛子!此菩薩摩訶薩, 住普賢行,念念入百億不可說三昧,然, 不見普賢菩薩三昧, 及佛境
불자!차보살마하살, 주보현행,염념입백억불가설삼매,연, 불견보현보살삼매, 급불경
界莊嚴前際.
계장엄전제.
“불자여! 이 보살마하살이 보현의 행(行)에 머물러서 잠깐잠깐 동안에 백억 말할 수
없는 삼매에 들어가지마는 보현보살의 삼매와 부처님의 경계를 장엄한 앞 시절을 보지
못하느니라.”
何以故?知一切法究竟無盡故,知一切佛剎無邊故,知一切衆生界不思議故,知前際無始
하이고?지일체법구경무진고,지일체불찰무변고,지일체중생계불사의고,지전제무시
故,知未來無窮故.
고,지미래무궁고.
“왜냐하면! 온갖 법이 끝까지 다함이 없음을 아는 까닭이며, 모든 부처님 세계가 그
지없음을 아는 까닭이며, 온갖 중생의 세계가 불가사의함을 아는 까닭이며, 앞 시절이
시작이 없음을 아는 까닭이며, 오는 세월이 다함 없음을 아는 까닭이며,”
知現在盡虛空徧法界無邊故,知一切諸佛境界不可思議故,知一切菩薩行無數故,知一切諸
지현재진허공편법계무변고,지일체제불경계불가사의고,지일체보살행무수고,지일체제
佛辯才所說境界不可說無邊故,知一切幻心所緣法無量故.
불변재소설경계불가설무변고,지일체환심소연법무량고.
“현재의 온 허공과 법계가 그지없음을 아는 까닭이며, 모든 부처님의 경계가 생각할
수 없음을 아는 까닭이며, 온갖 보살의 행이 수(數)없음을 아는 까닭이며, 온갖 부처
님의 변재로 말하는 경계가 말할 수 없고 그지없음을 아는 까닭이며, 모든 환술 같은
마음으로 반연하는 법이 한량없음을 아는 까닭이니라.”
(23) 세 가지 비유로써 밝히다.
佛子!如如意珠,隨有所求一切皆得,求者無盡,意皆滿足,而珠勢力終不匱止.
불자!여여의주,수유소구일체개득,구자무진,의개만족,이주세력종불궤지.
“불자여! 마치 여의주가 구하는 대로 얻게 하면서 구하는 이의 다함이 없는 뜻을 모
두 만족케 하지마는 여의주의 힘은 마침내 다하지 않는 것과 같으니라.”
菩薩摩訶薩, 亦復如是,入此三昧,知心如幻,出生一切諸法境界,周徧無盡,不匱不息.
보살마하살, 역부여시,입차삼매,지심여환,출생일체제법경계,주변무진,불궤불식.
“보살마하살도 또한 그와 같아서 이 삼매에 들어감에 마음이 환술과 같이 일체 모든
법의 경계를 두루 함이 끝이 없음을 알지마는 다하지도 않고 쉬지도 않느니라.”
何以故?菩薩摩訶薩, 成就普賢無礙行智,觀察無量廣大幻境,猶如影像無增減故.
하이고?보살마하살, 성취보현무애행지,관찰무량광대환경,유여영상무증감고.
“무슨 까닭인가? 보살마하살이 보현의 걸림 없는 행과 지혜를 성취해서 한량없고 광
대한 환술의 경계가 마치 영상과 같아서 증감(增減)이 없는 것으로 관찰하는 까닭이니
라.”
佛子!譬如凡夫,各別生心,已生現生及以當生,無有邊際,無斷無盡, 其心流轉,相續不
불子!비여범부,각별생심,이생현생급이당생,무유변제,무단무진, 기심류전,상속부
絕,不可思議.
절,불가사의.
“불자여! 비유하자면 마치 범부들이 제각기 마음을 내는데, 이미 내었고 지금 내고
장차 낼 것이 끝이 없어서 간단이 없고 다함이 없으며, 그 마음의 흘러가는 일이 계속
하여 끊어지지 아니하여 생각할 수 없는 것과 같으니라.”
菩薩摩訶薩, 亦復如是,入此普幻門三昧,無有邊際,不可測量, 何以故?了達普賢菩薩普
보살마하살, 역부여시,입차보환문삼매,무유변제,불가측량, 하이고?요달보현보살보
幻門無量法故.
환문무량법고.
“보살마하살도 또한 그와 같아서 이 환술과 같은 넓은 문(門) 삼매에 들어가 그지없
어 헤아릴 수 없느니라, 왜냐하면! 보현보살의 환술 같은 넓은 문의 한량없는 법을 잘
아는 까닭이니라.”
佛子!譬如難陀跋難陀摩那斯龍王, 及餘大龍, 降雨之時,滴如車軸,無有邊際, 雖如是
불자!비여난타발난타마나사용왕, 급여대용, 강우지시,적여거축,무유변제, 수여시
雨,雲終不盡,此是諸龍, 無作境界.
우,운종부진,차시제용, 무작경계.
“불자여! 비유하자면 마치 난타와 발난타와 마나사용왕과 그 나머지 다른 용왕들이
비를 내릴 적에 빗방울이 마치 수레바퀴처럼 그지없이 퍼붓지마는 비록 이와 같은 비
가 마침내 다하지 않음은 이 모든 용왕의 지음이 없는[無作:무작] 경계인 것과 같으니
라.”
菩薩摩訶薩, 亦復如是,住此三昧,入普賢菩薩, 諸三昧門、智門、法門、見諸佛門、往諸
보살마하살, 역부여시,주차삼매,입보현보살, 제삼매문、지문、법문、견제불문、왕제
方門、心自在門、加持門、神變門、神通門、幻化門、諸法如幻門、不可說不可說諸菩薩充
방문、심자재문、가지문、신변문、신통문、환화문、제법여환문、불가설불가설제보살충
滿門.
만문.
“보살마하살도 또한 그와 같아서 이 삼매에 머물고는 보현보살의 모든 삼매문(三昧
門)인 지혜문과 법문과 부처님들을 보는문과 여러 방위에 가는문과 마음이 자유로운
문과 가지(加持)하는 문과 신통변화하는 문과 신통문과 환로 변화하는 문과 모든 법이
환술 같은 문과 말할 수 없이 말할 수 없는 보살들이 가득한 문에 들어가느니라.”
親近不可說不可說佛剎微塵數如來正覺門,入不可說不可說廣大幻網門,知不可說不可說差
친근불가설불가설불찰미진수여래정각문,입불가설불가설광대환망문,지불가설불가설차
別廣大佛剎門,知不可說不可說有體性無體性世界門.
별광대불찰문,지불가설불가설유체성무체성세계문.
“말할 수 없이 말할 수 없는 세계의 미진수 같은 여래의 정각(正覺)의 문을 친근하
며, 말할 수 없이 말할 수 없는 광대한 환술 그물문에 들어가며, 말할 수 없이 말할
수 없는 차별하고 광대한 세계의 문을 알며, 말할 수 없이 말할 수 없는 성품이 있고
자체 성품이 없는 세계의 문을 아느니라.”
知不可說不可說衆生想門,知不可說不可說時差別門,知不可說不可說世界成壞門,知不可
지불가설불가설중생상문,지불가설불가설시차별문,지불가설불가설세계성괴문,지불가
說不可說覆住、仰住諸佛剎門,於一念中皆如實知.
설불가설복주、앙주제불찰문,어일념중개여실지.
“말할 수 없이 말할 수 없는 중생의 생각하는 문을 알며, 말할 수 없이 말할 수 없는
시간과 겁의 차별한 문을 알며, 말할 수 없이 말할 수 없는 세계가 이룩하고 파괴하는
문을 알며, 말할 수 없이 말할 수 없는 엎어지고 잦혀져서 머무는 모든 세계의 문을
알아 잠깐 동안에 모두 사실과 같이 아느니라.”
(24) 삼매에 든 상(相)과 용(用)을 밝히다.
如是入時,無有邊際,無有窮盡,不疲不厭,不斷不息,無退無失, 於諸法中, 不住非處,
여시입시,무유변제,무유궁진,불피불염,부단불식,무퇴무실, 어제법중, 부주비처,
恒正思惟,不沈不擧.
항정사유,불침불거.
“이와 같이 들어갈 적에 가없고 다함이 없으며, 고달프지도 않고 싫지도 않고, 끊어
지지도 않고 쉬지도 않고, 물러나지도 않고 잃어버리지도 않고, 모든 법에서 잘못된
곳에 머물지도 않고, 항상 바르게 생각하여 혼침하지도 않고 딴 생각을 하지도 않느니
라.”
求一切智, 常無退捨,爲一切佛剎, 照世明燈,轉不可說不可說法輪.
구일체지, 상무퇴사,위일체불찰, 조세명등,전불가설불가설법륜.
“일체 지혜를 구하되 물러서거나 버리지 아니하며, 일체 모든 부처님 세계에서 세상
을 비추는 등불이 되어 말할 수 없이 말할 수 없는 법 바퀴를 굴리느니라.”
以妙辯才, 諮問如來, 無窮盡時,示成佛道, 無有邊際,調伏衆生, 恒無廢捨,常勤修習普
이묘변재, 자문여래, 무궁진시,시성불도, 무유변제,조복중생, 항무폐사,상근수습보
賢行願, 未曾休息,示現無量不可說不可說色相身, 無有斷絕.
현행원, 미증휴식,시현무량불가설불가설색상신, 무유단절.
“미묘한 변재로 여래께 묻되 다하는 때가 없으며, 부처님 도(道)를 이루는 일이 끝이
없음을 보이며, 중생들 조복하기를 언제나 폐하지 않으며, 보현보살의 행과 원을 닦아
서 쉬지 않으며, 한량없고 말할 수 없이 말할 수 없는 색상의 몸을 나타내는 일이 단
절함이 없느니라.”
何以故? 譬如然火,隨所有緣,於爾所時, 火起不息, 菩薩摩訶薩, 亦復如是,觀察衆生
하이고? 비여연화,수소유연,어이소시, 화기불식, 보살마하살, 역부여시,관찰중생
界、法界世界,猶如虛空無有邊際.
계、법계세계,유여허공무유변제.
“무슨 까닭이냐! 비유하자면 마치 타는 불이 인연을 따르므로 인연이 있을 대에는 불
이 쉬지 아나하듯이, 보살마하살도 또한 그와 같아서 중생계와 법계와 세계가 허공처
럼 가없음을 관찰하느니라.”
乃至能於一念之頃,往不可說不可說佛剎微塵數佛所, 一一佛所, 入不可說不可說一切智種
내지능어일념지경,왕불가설불가설불찰미진수불소, 일일불소, 입불가설불가설일체지종
種差別法, 令不可說不可說衆生界, 出家爲道,勤修善根,究竟淸淨.
종차별법, 영불가설불가설중생계, 출가위도,근수선근,구경청정.
“내지 잠깐 동안에 말할 수 없이 말할 수 없는 세계의 미진수 같은 많은 부처님 계신
데 가며, 낱낱 부처님 계신 데서 말할 수 없이 말할 수 없는 일체 지혜와 갖가지 차별
한 법에 들어가며, 말할 수 없이 말할 수 없는 중생세계로 하여금 출가하여 도(道)를
배우고 선근을 닦아 끝까지 청정케 하느니라.”
令不可說不可說菩薩, 於普賢行願, 未決定者而得決定,安住普賢智慧之門.
영불가설불가설보살, 어보현행원, 미결정자이득결정,안주보현지혜지문.
“말할 수 없이 말할 수 없는 보살로 하여금 보현보살의 행과 원에 결정치 못한 이는
결정케 하여 보현보살의 지혜의 문에 들게 하며,”
以無量方便,入不可說不可說三世成住壞廣大差別劫,於不可說不可說成住壞世間差別境
이무량방편,입불가설불가설삼세성주괴광대차별겁,어불가설불가설성주괴세간차별경
界,起於爾所大悲大願,調伏無量一切衆生, 悉使無餘.
계,기어이소대비대원,조복무량일체중생, 실사무여.
“한량없는 방편으로 말할 수 없이 말할 수 없는 삼세가 이루고 머물고 파괴되는 엄청
나게 차별한 겁에 들어가며, 말할 수 없이 말할 수 없는 이루고 머물고 파괴되는 세간
의 차별한 경계에서 그와 같이 많은 크게 어여삐 여기고 크게 서원을 일으켜서 일체중
생을 조복하여 남음이 없게 하느니라.”
何以故?此菩薩摩訶薩, 爲欲度脫一切衆生,修普賢行,生普賢智,滿足普賢所有行願.
하이고?차보살마하살, 위욕도탈일체중생,수보현행,생보현지,만족보현소유행원.
“왜냐하면! 이 보살마하살은 일체중생을 제도하기 위하여 보현의 행을 닦고, 보현의
지혜를 내고, 보현보살이 가진 행과 원을 만족케 하기 위한 것이니라.”
(25) 수행(修行)하기를 권하다.
是故,諸菩薩, 應於如是種類、如是境界、如是威德、如是廣大、如是無量、如是不思議、
시고,제보살, 응어여시종류、여시경계、여시위덕、여시광대、여시무량、여시불사의、
如是普照明、如是一切諸佛現前住、如是一切如來所護念.
여시보조명、여시일체제불현전주、여시일체여래소호념.
“그러므로 모든 보살이 이와 같은 종류와 이와 같은 경계와, 이와 같은 위덕과, 이와
같은 광대함과, 이와 같은 한량없음과, 이와 같은 부사의함과, 이와 같은 두루 비침
과, 이와 같은 모든 부처님께서 앞에 나타남과, 이와 같은 모든 여래의 호념함과,”
如是成就往昔善根、如是其心無礙不動三昧之中,勤加修習,離諸熱惱,無有疲厭,心不退
여시성취왕석선근、여시기심무애부동삼매지중,근가수습,이제열뇌,무유피염,심불퇴
轉,立深志樂,勇猛無怯,順三昧境界,入難思智地.
전,입심지락,용맹무겁,순삼매경계,입난사지지.
“이와 같은 지난 세상의 선근을 성취함과, 이와 같은 마음이 걸림이 않고 동하지 않
는 삼매 가운데서 부지런히 닦아 번뇌를 여의며, 마음이 고달프지도 않고 물러나지도
않으며 뜻을 굳게 세우고 용맹하여 겁이 없이 삼매의 경계를 따라 헤아릴 수 없는 지
혜에 들어갈 것이니라.”
不依文字,不着世間,不取諸法,不起分別,不染着世事,不分別境界,於諸法智但應安
불의문자,불착세간,불취제법,불기분별,불염착세사,불분별경계,어제법지단응안
住,不應稱量.
주,불응칭량.
“글자에 의지하지도 말고, 세간에 집착하지도 말고, 법을 취하지도 말고, 분별을 내
지도 말고, 세상일에 물들지도 말고, 경계를 분별하지도 말며, 모든 법을 아는 지혜에
편안히 머물고 헤아리려 하지 말지니라,”
所謂親近一切智,悟解佛菩提,成就法光明,施與一切衆生善根, 於魔界中, 拔出衆生,令
소위친근일체지,오해불보리,성취법광명,시여일체중생선근, 어마계중, 발출중생,영
其得入佛法境界,令不捨大願,勤觀出道,增廣淨境,成就諸度.
기득입불법경계,영불사대원,근관출도,증광정경,성취제도.
“이른바 일체 지혜에 친근하며 부처님의 보리를 깨닫고, 법의 광명을 성취하여 일체
중생에게 선근을 베풀며, 마의 경계에서 중생을 건져내어 그들을 불법의 경계에 들어
가게 하며, 큰 서원을 버리지 말고 벗어나는 길을 부지런히 관찰하고, 청정한 경계를
늘게 하여 모든 바라밀을 성취케 할 것이니라.”
於一切佛, 深生信解, 常應觀察一切法性,無時暫捨, 應知自身, 與諸法性, 普皆平等, 應當
어일체불, 심생신해, 상응관찰일절법성,무시잠사, 응지자신, 여제법성, 보개평등, 응당
明解世間所作,示其如法智慧方便, 應常精進,無有休息.
명해世간소작,시기여법지혜방편, 응상정진,무유휴식.
“모든 부처님께 깊은 신심을 내고, 항상 모든 법의 성품을 관찰하여 잠깐도 버리지
말며, 응당 자기의 몸이 모든 법의 성품과 모두 평등한 줄을 알며, 응당 세간에서 짓
는 일을 분명히 알고 법과 같은 지혜와 방편을 보이며, 항상 꾸준히 노력하고 쉬지 말
지니라.”
應觀自身, 善根鮮少, 應勤增長他諸善根, 應自修行一切智道, 應勤增長菩薩境界, 應樂親
응관자신, 선근선소, 응근증장타제선근, 응자수행일체지도, 응근증장보살경계, 응락친
近諸善知識, 應與同行, 而共止住.
근제선지식, 응여동행, 이공지주.
“응당 자신의 선근이 적은 줄을 살피고, 다른 이의 선근을 부지런히 늘게 하며, 일체
지혜의 도를 스스로 수행하여 보살의 경지를 증장케 하며, 선지식 친근하기를 좋아하
고 함께 나아가고 함께 머물지니라.”
應不分別佛, 應不捨離念, 應常安住平等法界, 應知一切心識如幻, 應知世間諸行如夢.
응불분별불, 응불사이념, 응상안주평등법계, 응지일체심식여환, 응지세간제행여몽.
“응당 부처를 분별하지 말고, 생각 여의기를 버리지 말며, 평등한 법계에 항상 머물
며, 모든 마음과 의식이 환술과 같음을 알며, 세간의 모든 일이 꿈과 같음을 알지니
라.”
應知諸佛, 願力出現, 猶如影像, 應知一切諸廣大業, 猶如變化, 應知言語, 悉皆如響, 應觀
응지제불, 원력출현, 유여영상, 응지일체제광대업, 유여변화, 응지언어, 실개여향, 응관
諸法, 一切如幻, 應知一切生滅之法, 皆如音聲.
제법, 일체여환, 응지일체생멸지법, 개여음성.
“응당 모든 부처님이 원력으로 나타나심이 영상과 같은 줄을 알며, 모든 크고 넓은
업이 변화함과 같음을 알며, 모든 말이 메아리와 같음을 알며, 모든 법이 환술과 같음
을 알며, 모든 나고 없어지는 법이 음성과 같음을 알지니라.”
應知所往一切佛剎, 皆無體性, 應爲請問如來佛法, 不生疲倦, 應爲開悟一切世間,勤加教
응지소왕일체불찰, 개무체성, 응위청문여래불법, 불생피권, 응위개오일체세간,근가교
誨, 而不捨離, 應爲調伏一切衆生,知時說法, 而不休息.
회, 이불사리, 응위조복일체중생,지시설법, 이불휴식.
“응당 가는 곳마다 일체 부처님의 세계가 자체의 성품이 없음을 알며, 여래께 불법
(佛法)을 묻되 응당 고달픈 생각을 내지 말며, 일체 세간을 깨우치되 부지런히 가르쳐
서 버리지 말며, 일체중생을 조복하기 위하여 시기를 알고 법을 말하여 쉬지 말 것이
니라.”
(26) 수행을 맺다.
佛子!菩薩摩訶薩, 如是修行普賢之行,如是圓滿菩薩境界,如是通達出離之道,如是受持
불자!보살마하살, 여시수행보현지행,여시원만보살경계,여시통달출리지도,여시수지
三世佛法,如是觀察一切智門.
삼세불법,여시관찰일체지문.
“불자여! 보살마하살은 이와 같이 보현의 행을 닦고, 이와 같이 보살의 경계를 원만
하고, 이와 같이 뛰어나는 길을 통달하고, 이와 같이 삼세 부처님의 법을 받아 지니
고, 이와 같이 일체 지혜의 문을 관찰하고,”
如是思惟不變異法,如是明潔增上志樂,如是信解一切如來,如是了知佛廣大力,如是決定
여시사유불변이법,여시명결증상지락,여시신해일체여래,여시요지불광대력,여시결정
無所礙心,如是攝受一切衆生.
무소애심,여시섭수일체중생.
“이와 같이 변하지 않는 법을 생각하고, 이와 같이 더욱 높이 올라가는 뜻을 밝고
깨끗이 하고, 이와 같이 모든 여래를 믿어 이해하고, 이와 같이 부처님의 넓고 큰 힘
을 알고, 이와 같이 걸림 없는 마음을 결정하고, 이와 같이 일체중생을 거두어 주느니
라.”
(27) 삼매의 이익을 밝히다.
1〉밖으로 부처님의 가피를 얻다.
佛子!菩薩摩訶薩, 入普賢菩薩所住如是大智慧三昧時,十方各有不可說不可說國土,一一
불자!보살마하살, 입보현보살소주여시대지혜삼매시,십방각유불가설불가설국토,일일
國土, 各有不可說不可說佛剎微塵數如來名號,一一名號, 各有不可說不可說佛剎, 微塵數
국토, 각유불가설불가설불찰미진수여래명호,일일명호, 각유불가설불가설불찰, 미진수
諸佛, 而現其前.
제불, 이현기전.
“불자여! 보살마하살이 보현보살이 머문 바와 이와 같은 큰 지혜 삼매에 들어갔을 적
에, 시방에 각각 말할 수 없이 말할 수 없는 국토가 있고, 낱낱 국토마다 말할 수 없
이 말할 수 없는 세계의 미진수 여래의 이름이 있고, 낱낱 이름마다 말할 수 없이 말
할 수 없는 세계의 미진수 부처님께서 그 앞에 나타나서,”
與如來念力,令不忘失如來境界, 與一切法究竟慧,令入一切智, 與知一切法種種義決定
여여래념력,영불망실여래경계, 여일체법구경혜,영입일체지, 여지일체법종종의결정
慧,令受持一切佛法, 趣入無礙.
혜,영수지일체불법, 취입무애.
“여래의 기억하는 힘을 주어 여래의 경계를 잊지 않게 하며, 일체 법에 끝까지 이르
는 지혜를 주어 일체 지혜에 들어가게 하며, 일체 법과 갖가지 이치를 아는 결정한 지
혜를 주어 모든 불법을 받아 가지고 걸림 없이 들어가게 하느니라.”
與無上佛菩提,令入一切智, 開悟法界, 與菩薩究竟慧,令得一切法光明,無諸黑闇, 與菩
여무상불보리,영입일체지, 개오법계, 여보살구경혜,영득일체법광명,무제흑암, 여보
薩不退智,令知時非時善巧方便調伏衆生.
살불퇴지,영지시비시선교방편조복중생.
“위없는 부처의 보리를 주어 일체 지혜에 들어가 법계를 깨우치게 하며, 보살의 구경
의 지혜를 주어 일체 법의 광명을 얻고 모든 캄캄함을 없게 하며, 보살의 물러가지 않
는 지혜를 주어 때[時:시]인지 때 아닌지를 알고 교묘한 방편으로 중생을 조복케 하느
니라.”
與無障礙菩薩辯才,令悟解無邊法, 演說無盡, 與神通變化力,令現不可說不可說差別身,
여무장애보살변재,영오해무변법, 연설무진, 여신통변화력,영현불가설불가설차별신,
無邊色相, 種種不同, 開悟衆生.
무변색상, 종종부동, 개오중생.
“걸림이 없는 보살의 변재를 주어 그지없는 법을 깨닫고 다함이 없이 연설하게 하며,
신통 변화하는 힘을 주어 말할 수 없이 말할 수 없는 차별한 몸과 그지없는 모양이 같
지 아니함을 나타내어 중생을 깨닫게 하느니라.”
與圓滿言音,令現不可說不可說差別音聲種種言辭, 開悟衆生, 與不唐捐力,令一切衆生,
여원만언음,영현불가설불가설차별음성종종언사, 개오중생, 여부당연력,영일체중생,
若得見形、若得聞法, 皆悉成就,無空過者.
약득견형、약득문법, 개실성취,무공과자.
“원만한 음성을 주어 말할 수 없이 말할 수 없는 차별한 음성과 갖가지 말을 나타내
어 중생을 깨닫게 하며, 헛되지 않은 힘을 주어 일체중생들이 형상을 보거나 법을 들
은 이는 모두 성취하고 헛되이 지나간 이가 없느니라.”
佛子!菩薩摩訶薩, 如是滿足普賢行故,得如來力,淨出離道,滿一切智,以無礙辯才, 神
불자!보살마하살, 여시만족보현행고,득여래력,정출리도,만일체지,이무애변재, 신
通變化,究竟調伏一切衆生.
통변화,구경조복일체중생.
“불자여!,보살마하살이 이와 같이 보현의 행을 만족하였으므로 여래의 힘을 얻고 벗
어나는 길을 깨끗이 하고 일체 지혜를 만족케 하며, 걸림 없는 변재와 신통 변화로 일
체중생을 조복하느니라.”
具佛威德,淨普賢行,住普賢道,盡未來際,爲欲調伏一切衆生,轉一切佛微妙法輪.
구불위덕,정보현행,주보현도,진미래제,위욕조복일체중생,전일체불미묘법륜.
“부처의 위력을 갖추고 보현의 행을 깨끗이 하고 보현의 도(道)에 머물러서 오는 세
월이 끝나도록 일체중생을 조복하기 위하여 일체 부처님의 미묘한 법을 굴리느니라.”
何以故?佛子!此菩薩摩訶薩, 成就如是殊勝大願諸菩薩行,則爲一切世間法師,則爲一切
하이고?불자!차보살마하살, 성취여시수승대원제보살행,칙위일체세간법사,칙위일체
世間法日,則爲一切世間智月, 則爲一切世間須彌山王,嶷然高出,堅固不動.
세간법일,칙위일체세간지월, 칙위일체세간수미산왕,억연고출,견고부동.
“무슨 까닭이냐! 불자여! 이 보살마하살이 이와 같이 수승한 큰 서원과 보살의 행을
성취하면 일체 세간의 법사가 되며, 일체 세간의 법의 태양이 되며, 일체 세간의 지혜
의 달이 되며, 일체 세간의 수미산왕이 되어 우뚝하게 높이 솟아 견고하여 동(動)하지
않느니라.”
則爲一切世間無涯智海, 則爲一切世閒正法明燈,普照無邊,相續不斷, 爲一切衆生, 開示
칙위일체세간무애지해, 칙위일체세한정법명등,보조무변,상속부단, 위일체중생, 개시
無邊淸淨功德,皆令安住功德善根, 順一切智大願平等,修習普賢廣大之行,常能勸發無量
무변청정공덕,개령안주공덕선근, 순일체지대원평등,수습보현광대지행,상능권발무량
衆生,住不可說不可說廣大行三昧,現大自在.
중생,주불가설불가설광대행삼매,현대자재.
“일체 세간의 끝없는 지혜 바다가 되며, 일체 세간에서 바른 법의 등불이 되어 그지
없는 데까지 널리 비치어 끊어지지 않으며, 일체중생을 위하여 그지없이 청정한 공덕
을 열어 보여 공덕과 선근에 머물게 하며, 일체 지혜를 따라서 큰 서원이 평등하며,
보현의 넓고 큰 행을 닦으며, 한량없는 중생에게 발심하기를 권하여 말할 수 없는 광
대한 행(行)인 삼매에 머물러서 크게 자유자재함을 나타내게 하느니라.”
2〉안으로 덕이 원만하다.
佛子!此菩薩摩訶薩,獲如是智,證如是法,於如是法, 審住明見, 得如是神力,住如是境
불자!차보살마하살,획여시지,증여시법,어여시법, 심주명견, 득여시신력,주여시경
界,現如是神變,起如是神通, 常安住大悲.
계,현여시신변,기여시신통, 상안주대비.
“불자여! 이 보살마하살이 이와 같은 지혜를 얻고, 이와 같은 법을 증득하고, 이와
같은 법에 자세히 머물러서 분명하게 보며, 이와 같은 신통력을 얻고, 이와 같은 경계
에 머물러서, 이와 같은 변화를 나타내고, 이와 같은 신통을 일으키며, 큰 자비에 항
상 안주하느니라.”
常利益衆生,開示衆生安隱正道,建立福智大光明幢, 證不思議解脫,住一切智解脫,到諸
상이익중생,개시중생안은정도,건립복지대광명당, 증불사의해탈,주일체지해탈,도제
佛解脫彼岸,學不思議解脫方便門, 已得成就.
불해탈피안,학불사의해탈방편문, 이득성취.
“중생을 항상 이익케 하고, 중생에게 편안한 바른 길을 보여 주고, 복과 지혜의 광명
한 깃대를 세우며, 부사의한 해탈을 증득하고, 일체 지혜의 해탈에 머물고, 부처님의
해탈한 저 언덕에 이르며, 부사의한 해탈의 방편문을 배워서 성취하느니라.”
入法界差別門, 無有錯亂,於普賢不可說不可說三昧, 遊戲自在,住師子奮迅智, 心意無礙.
입법계차별문, 무유착란,어보현불가설불가설삼매, 유희자재,주사자분신지, 심의무애.
“법계의 차별한 문에 들어가서 착란하지 않으며, 말할 수 없이 말할 수 없는 보현의
삼매에서 유희하고 자재하며, 사자의 기운 뻗는 지혜에 머물러서 마음에 장애가 없느
니라.”
其心, 恒住十大法藏, 何者, 爲十? 所謂住憶念一切諸佛,住憶念一切佛法,住調伏一切衆
기심, 항주십대법장, 하자, 위십? 소위주억념일체제불,주억념일체불법,주조복일체중
生大悲,住示現不思議淸淨國土智,住深入諸佛境界決定解.
생대비,주시현불사의청정국토지,주심입제불경계결정해.
“그 마음은 열 가지 큰 법장에 머무르니, 무엇이 열인가? 이른바 일체 모든 부처님을
기억하여 생각하는 데 머물며, 일체중생을 조복하는 큰 자비에 머물며, 헤아릴 수 없
이 청정한 국토를 나타내는 지혜에 머물며, 모든 부처님의 경계에 깊이 들어가는 결정
한 지혜에 머무느니라.”
住去來現在一切佛平等相菩提,住無礙無着際,住一切法無相性,住去來現在一切佛平等善
주거래현재일체불평등상보리,주무애무착제,주일체법무상성,주거래현재일체불평등선
根.
근.
“과거 미래 현재의 모든 부처님의 평등한 보리에 머물며, 걸림 없고 집착없는 경계에
머물며, 일체 법이 모양이 없는 성품에 머물며, 과거 미래 현재의 모든 부처님의 평등
한 선근에 머무느니라.”
住去來現在, 一切如來法界, 無差別身語意業先導智,住觀察三世一切諸佛, 受生出家、詣
주거래현재, 일체여래법계, 무차별신어의업선도지,주관찰삼세일체제불, 수생출가、예
道場成正覺、轉法輪般涅槃, 悉入剎那際.
도장성정각、전법륜반열반, 실입찰나제.
“과거 미래 현재의 모든 여래께서 법계에 차별 없는 몸과 말과 뜻으로 짓는 업(業)으
로 앞에 서서 지도하는 지혜에 머물며, 삼세의 모든 부처님께서 태어나고 출가하고 바
른 깨달음을 이루고 법륜을 굴리고 열반에 드심을 관찰하여 찰나의 짬에 들어가는 데
머무는 것이니라.”
佛子!此十大法藏, 廣大無量,不可數、不可稱、不可思、不可說、無窮盡、難忍受,一切
불자!차십대법장, 광대무량,불가수、불가칭、불가사、불가설、무궁진、난인수,일체
世智, 無能稱述.
세지, 무능칭술.
“불자여! 이 열 가지 큰 법장(法藏)은 크고 넓어 한량이 없으며, 셀 수 없고, 일컬을
수 없고, 생각할 수 없고, 말할 수 없으며, 다할 수 없고, 그대로 참아서 받아들이기
어려우리라, 일체 세간의 지혜로는 능히 일컬어 말할 수 없느니라.”
佛子!此菩薩摩訶薩, 已到普賢諸行彼岸,證淸淨法,志力廣大,開示衆生無量善根,增長
불자!차보살마하살, 이도보현제행피안,증청정법,지력광대,개시중생무량선근,증장
菩薩一切勢力,於念念頃, 滿足菩薩一切功德,成就菩薩一切諸行.
보살일체세력,어염념경, 만족보살일체공덕,성취보살일체제행.
“불자여! 이 보살마하살은 보현의 행(行)의 저 언덕에 이르렀으며, 청정한 법을 증득
하여 뜻이 광대하며, 중생의 한량없는 선근을 열어 보이며, 보살의 모든 세력을 늘게
하여 잠깐 동안에 보살의 모든 공덕을 만족케 하며, 보살의 모든 행을 성취하며,”
得一切佛陀羅尼法,受持一切諸佛所說, 雖常安住眞如實際,而隨一切世俗言說,示現調伏
득일체불다라니법,수지일체제불소설, 수상안주진여실제,이수일체세속언설,시현조복
一切衆生. 何以故?菩薩摩訶薩住此三昧,法如是故.
일체중생. 하이고?보살마하살주차삼매,법여시고.
“부처님의 다라니 법을 얻고, 일체 모든 부처님의 말씀하신 것을 받아 지니며, 비록
진여의 실제에 편안히 머물면서도 모든 세속의 말을 따라서 일체중생을 조복함을 나타
내 보이느니라. 무슨 까닭인가? 보살마하살이 이 삼매에 머물면 법이 이와 같기 때문
이니라.”
3〉위로는 부처님의 과위(果位)에 포섭하다.
佛子!菩薩摩訶薩, 以此三昧,得一切佛廣大智,得巧說一切廣大法自在辯才,得一切世中
불자!보살마하살, 이차삼매,득일체불광대지,득교설일체광대법자재변재,득일체세중
最爲殊勝淸淨無畏法,得入一切三昧智,得一切菩薩善巧方便.
최위수승청정무외법,득입일체삼매지,득일체보살선교방편.
“불자여! 보살마하살은 이 삼매로써 일체 부처님의 넓고 큰 지혜를 얻으며, 일체 광
대한 법을 교묘하게 설하는 자유로운 변재를 얻으며, 일체 세계의 가장 수승하고 청정
하고 두려움이 없는 법을 얻으며, 일체 삼매에 들어가는 지혜를 얻으며, 일체 보살의
교묘한 방편을 얻느니라.”
得一切法光明門,到安慰一切世間法彼岸,知一切衆生時非時,照十方世界一切處,令一切
득일체법광명문,도안위일체세간법피안,지일체중생시비시,조십방세계일체처,영일체
衆生得勝智,作一切世間無上師,安住一切諸功德,開示一切衆生淸淨三昧, 令入最上智.
중생득승지,작일체세간무상사,안주일체제공덕,개시일체중생청정삼매, 영입최상지.
“일체 법의 광명문을 얻으며, 일체 세간을 위로하는 법의 저 언덕에 이르며, 일체중
생의 때와 때 아닌 것을 알고, 시방세계의 모든 곳에 비추어 일체중생으로 하여금 수
승한 지혜를 얻게 하며, 일체 세간의 가장 높은 스승이 되고, 일체 공덕에 안주하여
일체 중생에게 청정한 삼매를 열어 보여 가장 높은 지혜에 들어가게 하느니라.”
何以故?菩薩摩訶薩, 如是修行,則利益衆生,則增長大悲,則親近善知識,則見一切佛,
하이고?보살마하살, 여시수행,즉이익중생,즉증장대비,즉친근선지식,즉견일체불,
則了一切法.
즉료일체법.
“무슨 까닭인가? 보살마하살이 이와 같이 수행하면 중생을 이익케 하고, 큰 자비심이
증장하고, 선지식을 친근하고, 모든 부처님을 친견하고, 일체 법을 알고,”
則詣一切剎,則入一切方,則入一切世,則悟一切法平等性,則知一切佛平等性,則住一切
즉예일체찰,즉입일체방,즉입일체세,즉오일체법평등성,즉지일체불평등성,즉주일체
智平等性.
智平等性.
“일체 세계에 나아가고, 일체 방위에 들어가고, 일체 세상에 들어가고, 일체 법의 평
등한 성품을 깨닫고, 일체 부처님의 평등한 성품을 알고, 일체 지혜의 평등한 성품에
머무느니라.”
於此法中,作如是業,不作餘業, 住未足心,住不散亂心,住專一心,住勤修心,住決定
어차법중,작여시업,부작여업, 주미족심,주불산란심,주전일심,주근수심,주결정
心,住不變異心, 如是思惟,如是作業,如是究竟, 佛子!菩薩摩訶薩, 無異語異作,有如
심,주불변이심, 여시사유,여시작업,여시구경, 불자!보살마하살, 무이어이작,유여
語如作.
어여작.
“이 법 가운데서 이와 같은런 업을 짓고 다른 업은 짓지 아니하며, 아직 부족한 마음
에 머물고, 산란하지 않은 마음에 머물고, 한결같은 마음에 머물고, 부지런히 수행하
는 마음에 머물고, 결정한 마음에 머물고, 변동하지 않는 마음에 머물러서 이와 같이
생각하고 이와 같이 업(業)을 짓고 이와 같이 구경(끝까지) 이르느니라.
“불자여! 보살마하살은 다른 말과 다르게 짓는 일이 없고, 같은 말과 같이 짓는 일이
있느니라.”
4〉부처님의 과위 포섭된 열 가지로 비유하다.
何以故? 譬如金剛,以不可壞, 而得其名,終無有時, 離於不壞, 菩薩摩訶薩, 亦復如是,
하이고? 비여금강,이불가괴, 이득기명,종무유시, 이어불괴, 보살마하살, 역부여시,
以諸行法, 而得其名,終無有時離諸行法.
이제행법, 이득기명,종무유시리제행법.
“무슨 까닭인가! 비유하자면 마치 금강은 깨뜨릴 수 없다는 것으로 그 이름을 얻어서
마침내 어느 때나 깨뜨릴 수 없음을 떠날 수 없는 것과 같으니라. 보살마하살도 또한
그와 같아서 여러 가지 행하는 법으로 그 이름을 얻었으므로 마침내 모든 행하는 법을
떠날 때가 없느니라.”
譬如眞金,以有妙色, 而得其名,終無有時, 離於妙色, 菩薩摩訶薩, 亦復如是,以諸善業,
비여진금,이유묘색, 이득기명,종무유시, 리어묘색, 보살마하살, 역부여시,이제선업,
而得其名,終無有時離諸善業.
이득기명,종무유시리제선업.
“비유하자면 황금[眞金:진금]은 묘한 색이 있음으로 그 이름을 얻어서 마침내 묘한 색을 떠날 때가 없는 것과 같이 보살마하살도 또한 그와 같아서 선업(善業)이라는 이름을 얻었으므로 마침내 모든 선업을 떠날 때가 없느니라.”
譬如日天子,以光明輪, 而得其名,終無有時, 離光明輪, 菩薩摩訶薩, 亦復如是,以智慧
비여일천자,이광명륜, 이득기명,종무유시, 리광명륜, 보살마하살, 역부여시,이지혜
光, 而得其名,終無有時離智慧光.
광, 이득기명,종무유시리지혜광.
“비유하자면 태양은 광명 바퀴로써 그 이름을 얻었으므로 마침내 광명 바퀴를 떠날 때가 없는 것과 같이 보살마하살도 또한 그와 같아서 지혜의 광명으로 그 이름을 얻었으므로 마침내 지혜의 빛을 떠날 때가 없느니라.”
譬如須彌山王,以四寶峯, 處於大海,迥然高出, 而得其名,終無有時, 捨離四峯, 菩薩摩
비여수미산왕,이사보봉, 처어대해,형연고출, 이득기명,종무유시, 사리사봉, 보살마
訶薩, 亦復如是,以諸善根, 處在於世,迥然高出, 而得其名,終無有時捨離善根.
하살, 역부여시,이제선근, 처재어세,형연고출, 이득기명,종무유시사리선근.
“비유하자면 수미산은 네 가지 보배로 된 봉우리가 바다속에서 우뚝 솟았다는 것으로
이름을 얻었으므로 마침내 네 봉우리를 떠날 때가 없는 것과 같이, 보살마하살도 또한
그와 같아서 여러 가지 선근이 세상에서 유달리 우뚝하다는 것으로 그 이름을 얻었으
므로 선근을 떠날 때가 없느니라.”
譬如大地,以持一切, 而得其名,終無有時, 捨離能持, 菩薩摩訶薩, 亦復如是,以度一切
비여대지,이지일체, 이득기명,종무유시, 사리능지, 보살마하살, 역부여시,이도일체
而得其名,終無有時 捨離大悲.
이득기명,종무유시 사리대비.
“비유하자면 땅덩이는 온갖 것을 싣고 있다는 그 이름을 얻었으므로 마침내 능히 유
지하는 일을 떠날 때가 없는 것과 같이, 보살마하살도 또한 그와 같아서 일체중생을
제도하는 것으로 그 이름을 얻었으므로 마침내 크게 가엾이 여기는 마음을 떠날 때가
없느니라.”
譬如大海,以含衆水, 而得其名,終無有時, 捨離於水, 菩薩摩訶薩, 亦復如是,以諸大願,
비여대해,이함중수, 이득기명,종무유시, 사리어수, 보살마하살, 역부여시,이제대원,
而得其名,終不暫捨度衆生願.
이득기명,종불잠사도중생원.
“비유하자면 큰 바다는 여러 강물을 포함하는 그 이름을 얻었으므로 마침내 물을 떠
날 때가 없는 것과 같이, 보살마하살도 또한 그와 같아서 큰 서원으로 그 이름을 얻었
으므로 마침내 잠시도 중생을 제도하려는 원을 버리지 않느니라.”
譬如軍將,以能慣習戰鬪之法, 而得其名,終無有時, 捨離此能, 菩薩摩訶薩, 亦復如是,
비여군장,이능관습전투지법, 이득기명,종무유시, 사리차능, 보살마하살, 역부여시,
以能慣習如是三昧, 而得其名,乃至成就一切智智,終無有時, 捨離此行.
이능관습여시삼매, 이득기명,내지성취일체지지,종무유시, 사리차행.
“비유하자면 장군은 전쟁을 잘하는 것으로 그 이름을 얻었으므로 마침내 그 잘하는
것을 버릴 때가 없는 것과 같이, 보살마하살도 또한 그와 같아서 이와 같은 삼매를 잘
닦는다는 것으로 그 이름을 얻었으므로 일체 지혜의 지혜를 성취할 때까지 미침내 이
러한 행을 버릴 때가 없느니라.”
如轉輪王,馭四天下,常勤守護一切衆生,令無橫死,恒受快樂, 菩薩摩訶薩, 亦復如是,
여전륜왕,어사천하,상근수호일체중생,령무횡사,항수쾌락, 보살마하살, 역부여시,
入如是等諸大三昧,常勤化度一切衆生,乃至令其究竟淸淨.
입여시등제대삼매,상근화도일체중생,내지령기구경청정.
“비유하자면 전륜왕은 사천하를 통치하면서 일체중생을 항상 부지런히 잘 보호하여
횡사하는 일이 없고 항상 즐거움을 받게 하는 것과 같이, 보살마하살도 또한 그와 같
아서 이와 같이 모든 삼매에 들어가 일체중생을 항상 부지런히 교화하여 끝까지 청정
하게 하느니라.”
譬如種子,植之於地,乃至能令莖葉增長, 菩薩摩訶薩, 亦復如是,修普賢行,乃至能令一
비여종자,식지어지,내지능령경엽증장, 보살마하살, 역부여시,수보현행,내지능령일
切衆生, 善法增長.
체중생, 선법증장.
“비유하자면 씨앗을 땅에 심으면 줄기와 잎이 자라나는 것과 같이 보살마하살도 또한
그와 같아서 보현의 행을 닦아서 일체중생으로 하여금 착한 법이 자라게 하느니라.”
譬如大雲,於夏暑月, 降霔大雨,乃至增長一切種子, 菩薩摩訶薩, 亦復如是,入如是等諸
비여대운,어하서월, 강주대우,내지증장일체종자, 보살마하살, 역부여시,입여시등제
大三昧,修菩薩行,雨大法雨.
대삼매,수보살행,우대법우.
“비유하자면 큰 구름이 여름에 큰비를 내려서 온갖 종자를 자라게 하는 것과 같이,
보살마하살도 또한 이와 같은 큰 삼매에 들어서 보살의 행을 닦고 법의 비를 내리느니
라.”
乃至能令一切衆生, 究竟淸淨、究竟涅槃、究竟安隱、究竟彼岸、究竟歡喜、究竟斷疑,爲
내지능령일체중생, 구경청정、구경열반、구경안은、구경피안、구경환희、구경단의,위
諸衆生究竟福田.
제중생구경복전.
“내지 일체 중생으로 하여금 한껏 청정하고 한껏 열반하고 한껏 편안하며 한껏 저 언
덕에 이르고 한껏 즐겁고 한껏 의심을 끊게 하며, 모든 중생의 마지막 복밭이 되느니
라”
令其施業, 皆得淸淨,令其皆住不退轉道,令其同得一切智智,令其皆得出離三界,令其皆
령기시업, 개득청정,령기개주불퇴전도,령기동득일체지지,영기개득출리삼계,령기개
得究竟之智,令其皆得諸佛如來究竟之法,置諸衆生一切智處.
득구경지지,영기개득제불여래구경지법,치제중생일체지처.
“그들의 보시하는 일이 청정케 하며, 그들로 하여금 물러나지 않는 도에 머물게 하
며, 한 가지로 일체 지혜의 지혜를 얻게 하며, 삼계에서 벗어나게 하며, 구경의 지혜
를 얻게 하며, 그들로 하여금 모든 부처님의 구경의 법을 얻게 하며, 모든 중생들을
일체 지혜의 곳에 이르게 하느니라.”
何以故?菩薩摩訶薩, 成就此法,智慧明了,入法界門,能淨菩薩不可思議無量諸行.
하이고?보살마하살, 성취차법,지혜명료,입법계문,능정보살불가사의무량제행.
“무슨 까닭인가! 보살마하살이 이 법을 성취하면 지혜가 명료해서 법계의 문에 들어
가서 보살의 불가사의한 한량없는 행(行)을 능히 깨끗이 하느니라.”
所謂能淨諸智,求一切智故. 能淨衆生,使調伏故. 能淨剎土,常迴向故. 能淨諸法,普
소위능정제지,구일절지고. 능정중생,사조복고. 능정찰토,상회향고. 능정제법,普
了知故. 能淨無畏,無怯弱故.
요지고. 능정무외,무겁약고.
“이른바 모든 지혜를 깨끗이 하나니, 일체 지혜를 구하는 연고이며, 능히 중생을 깨
끗이 하나니 조복케 하는 연고이며, 능히 국토를 깨끗이 하나니 항상 회향하는 연고이
며, 능히 모든 법을 깨끗이 하나니 널리 아는 연고이며, 능히 두려움 없음을 깨끗이
하나니 겁약함이 없는 연고이며,”
能淨無礙辯,巧演說故. 能淨陀羅尼,於一切法, 得自在故. 能淨親近行,常見一切佛興世
능정무애변,교연설고. 능정다라니,어일체법, 득자재고. 능정친근행,상견일체불흥세
故.
고.
“걸림 없는 변재를 깨끗이 하나니 교묘하게 연설하는 연고이며, 다라니를 깨끗이 하
나니 일체 법에 자유로움을 얻는 연고이며, 능히 친근하는 행을 깨끗이 하나니 항상
모든 부처님이 세상에 출현하심을 보는 연고이니라.”
佛子!菩薩摩訶薩, 住此三昧,得如是等百千億那由他不可說不可說淸淨功德,於如是等三
불자!보살마하살, 주차삼매,득여시등백천억나유타불가설불가설청정공덕,어여시등삼
昧境界, 得自在故. 一切諸佛, 所加被故.自善根力之所流故.
매경계, 득자재고. 일체제불, 소가피고.자선근력지소유고.
“불자여! 보살마하살이 이 삼매에 머물면 이와 같은 백천억 나유타 말할 수 없이 말
할 수 없는 청정한 공덕을 얻나니, 이와 같이 삼매의 경계에 자재함을 얻는 연고이며,
일체 모든 부처님이 가피하는 연고며, 자기의 선근의 힘으로 흘러 나오는 연고이며,”
入智慧地大威力故,諸善知識, 引導力故. 摧伏一切諸魔力故. 同分善根, 淳淨力故. 廣大
입지혜지대위력고,제선지식, 인도력고. 최복일체제마력고. 동분선근, 순정력고. 광대
誓願欲樂力故. 所種善根成就力故. 超諸世間無盡之福無對力故.
서원욕락력고. 소종선근성취력고. 초제세간무진지복무대력고.
“지혜 있는 지위에 들어간 큰 위엄인 연고이며, 여러 선지식의 지도하는 힘의 연고이
며, 모든 마군을 꺾어 항복 받는 연고이며, 다 같이 선근이 청정하여진 힘인 연고이
며, 광대한 서원과 욕망의 힘인 연고이며, 심어 놓은 선근이 성취하는 힘인 연고이며,
세간을 초월한 그지없는 복에 상대가 없는 힘인 연고이니라.”
5〉부처님의 과위(果位)와 꼭 같다.
佛子!菩薩摩訶薩, 住此三昧,得十種法同去來今一切諸佛, 何者, 爲十? 所謂得諸相好種
불자!보살마하살, 주차삼매,득십종법동거내금일체제불, 하자, 위십? 소위득제상호종
種莊嚴,同於諸佛, 能放淸淨大光明網,同於諸佛.
종장엄,동어제불, 능방청정대광명망,동어제불.
“불자여! 보살마하살이 이 삼매에 머물러서는 열 가지 법을 얻어서 과거 미래 현재의
일체 모든 부처님들과 같게 되나니, 무엇이 열인가? 여러 가지 상호(相好)로 갖가지
장엄하는 것이 부처님과 같고, 청정한 큰 광명 그물을 놓음이 모든 부처님과 같고,”
神通變化,調伏衆生,同於諸佛, 無邊色身,淸淨圓音,同於諸佛, 隨衆生業, 現淨佛國,
신통변화,조복중생,동어제불, 무변색신,청정원음,동어제불, 수중생업, 현정불국,
同於諸佛.
동어제불.
“신통 변화로 중생을 조복함이 모든 부처님과 같고, 그지없는 몸매와 청정한 음성이
부처님과 같고, 중생의 업을 따라 깨끗한 국토를 나타냄이 부처님과 같고”
一切衆生, 所有語言, 皆能攝持、不忘不失,同於諸佛, 無盡辯才, 隨衆生心, 而轉法輪, 令
일체중생, 소유어언, 개능섭지、불망불실,동어제불, 무진변재, 수중생심, 이전법륜, 령
生智慧,同於諸佛.
생지혜,동어제불.
“일체중생의 여러 종류의 말을 모두 능히 포섭하여 가져서 잊지 않고 잃지 않음이 모
든 부처님과 같고, 다함이 없는 변재로 중생의 마음을 따라서 법륜을 굴리어 지혜가
생기게 함이 부처님과 같고,”
大師子吼, 無所怯畏,以無量法, 開悟群生,同於諸佛, 於一念頃,以大神通, 普入三世,
대사자후, 무소겁외,이무량법, 개오군생,동어제불, 어일념경,이대신통, 보입삼세,
同於諸佛, 普能顯示一切衆生, 諸佛莊嚴、諸佛威力、諸佛境界,同於諸佛.
동어제불, 보능현시일체중생, 제불장엄、제불위력、제불경계,동어제불.
“크게 사자후하여 두려움이 없으며, 한량없는 법으로 중생을 깨우침이 모든 부처님과
같고, 잠깐 동안에 큰 신통으로 삼세에 두루 들어감이 모든 부처님과 같고, 일체중생에게 모든 부처님의 장엄과 모든 부처님의 위력과 모든 부처님의 경계를 나타내어 보
이는 것이 모든 부처님과 같으니라.”
6〉보현보살과 문답으로 가려서 밝히다.
〈1〉보암보살이 법을 묻다.
爾時,普眼菩薩, 白普賢菩薩言,“佛子!此菩薩摩訶薩, 得如是法,同諸如來,何故不名
이시,보안보살, 백보현보살언,“불자!차보살마하살, 득여시법,동제여래,하고불명
佛? 何故, 不名十力? 何故, 不名一切智? 何故, 不名一切法中得菩提者? 何故, 不得
불? 하고, 불명십력? 하고, 불명일체지? 하고, 불명일체법중득보리자? 하고, 불득
名爲普眼.
명위보안.
“그때 보안보살이 보현보살에게 말하였다.“불자시여! 이 보살마하살이 이러한 법을
얻어 여래와 같다 하오면, 어찌하여 부처님[佛]라 하지 않으며, 어찌하여 열 가지 힘
[十力]이라 하지 않으며, 어찌하여 일체 지혜[一切智]라 하지 않으며, 어찌하여 일체
법에서 보리(菩提)를 얻은 이라 하지 않으며, 어찌하여 넓은 눈[普眼:보인]이라 하지
않습니까?
何故, 不名一切境中無礙見者? 何故, 不名覺一切法? 何故, 不名與三世佛, 無二住者?
하고, 불명일체경중무애견자? 하고, 불명각일체법? 하고, 불명여삼세불, 무이주자?
何故, 不名住實際者? 何故, 修行普賢行願, 猶未休息?何故, 不能究竟法界, 捨菩薩道.
하고, 불명주실제자? 하고, 수행보현행원, 유미휴식?하고, 불능구경법계, 사보살도.
”어찌하여 일체 경계를 걸림 없이 보는 이라 하지 않으며, 어찌하여 일체 법을 깨달
았다 하지 않으며, 어찌하여 삼세 부처님과 더블어 둘이 없이 머문 이라 하지 않으며,
어찌하여 실제(實際)에 머문 이라 하지 않으며, 어찌하여 보현의 행과 원을 수행하여
오히려 아직도 쉬지 않으며, 어찌하여 법계를 저 끝가지 보살의 도를 버리지 않나이
까?”
〈2〉보현보살이 답하다.
爾時,普賢菩薩, 告普眼菩薩言, 善哉佛子!如汝所言,若此菩薩摩訶薩, 同一切佛,以何
이시,보현보살, 고보안보살언, 선재불자!여여소언,약차보살마하살, 동일체불,이하
義故. 不名爲佛? 乃至不能捨菩薩道.
의고. 불명위불? 내지불능사보살도.
“그때에 보현보살이 보안보살에게 말하였다.“훌륭합니다. 불자시여! 그대가 말한 바
와 같이 만약‘이 보살이 일체 부처님과 같다면 무슨 뜻으로 부처님이라 이르지 않으
며, 내지 보살의 도를 버리지 않는다.’라고 하는가!”
佛子!此菩薩摩訶薩, 已能修習去來今世一切菩薩種種行願,入智境界,則名爲佛, 於如來
불자!차보살마하살, 이능수습거래금세일체보살종종행원,입지경계,즉명위불, 어여래
所, 修菩薩行, 無有休息,說名菩薩.
소, 수보살행, 무유휴식,설명보살.
“불자여! 이 보살마하살이 이미 과거 미래 현재 세상의 일체 보살의 갖가지 행(行)과
원(願)을 닦아서 지혜의 경계에 들어갔으므로‘부처님’이라 하고, 이름 해야하지만
부처님 계신 데서 보살의 행 닦기를 쉬지 않으면 보살이라 이름하니라.”
如來諸力, 皆悉已入,則名十力, 雖成十力,行普賢行, 而無休息,說名菩薩.
여래제력, 개실이입,칙명십력, 수성십력,행보현행, 이무휴식,설명보살.
“여래의 모든 힘에 다 이미 들어갔으면 십력이라 곧 ‘십력(十力)이라 하고, 비록
십력을 성취하였으나 보현의 행 닦기를 쉬지 않으면 보살이라 이름하느니라.”
知一切法, 而能演說,名一切智, 雖能演說一切諸法,於一一法, 善巧思惟, 未嘗止息,說
지일체법, 이능연설,명일체지, 수능연설일체제법,어일일법, 선교사유, 미상지식,설
名菩薩.
명보살.
“일체 법을 알고 능히 연설하면‘일체 지혜’라 이름하고, 일체 모든 법을 연설하면
서도 낱낱 법에 잘 사유하여 아직 쉬지 않음으로 보살이라 이름하느니라.”
知一切法無有二相,是則說名, 悟一切法, 於二不二一切諸法差別之道, 善巧觀察,展轉增
지일체법무유이상,시즉설명, 오일체법, 어이불이일체제법차별지도, 선교관찰,전전증
勝, 無有休息,說名菩薩.
승, 무유휴식,설명보살.
“일체 법의 두 모양이 없음을 알므로 이것이 곧‘일체 법을 깨달았다.’이름하고,
둘이며 둘이 아닌 일제 모든 법의 차별한 길을 교묘하게 관찰하고 점점 더 수승하게
하여 쉬지 않음으로 보살이라 이름하느니라.”
已能明見普眼境界,說名普眼, 雖能證得普眼境界,念念增長未曾休息,說名菩薩.
이능명견보안경계,설명보안, 수능증득보안경계,염념증장미증휴식,설명보살.
“이미 능히 넓은 눈의 경계를 밝게 봄으로 ‘넓은 눈’이라 이름 하고, 비록 넓은 눈
의 경계를 증득하였으나 잠깐잠깐마다 증장하여 쉬지 않으면 보살이라 이름하느니
라.”
於一切法, 悉能明照,離諸闇障,名無礙見, 常勤憶念無礙見者,說名菩薩.
어일체법, 실능명조,이제암장,명무애견, 상근억념무애견자,설명보살.
“일체 법을 다 잘 비추어 모든 어둠이 떠났음으로 ‘걸림 없이 보는 이’라 하고, 걸
림 없이 보는 이를 항상 부지런히 생각하므로 보살이라 이름하느니라.”
已得諸佛智慧之眼,是則說名覺一切法, 觀諸如來正覺智眼, 而不放逸,說名菩薩.
이득제불지혜지안,시칙설명각일체법, 관제여래정각지안, 이불방일,설명보살.
“모든 부처님의 지혜 눈을 얻었으므로 곧 ‘일체 법을 깨달았다’고 이름하고, 모든
여래의 바른 깨달음의 지혜 눈 관찰하여 방일하지 않으므로 보살이라 이름하느니라.”
住佛所住,與佛無二,說名與佛無二住者, 爲佛攝受,修諸智慧,說名菩薩.
주불소주,여불무이,설명여불무이주자, 위불섭수,수제지혜,설명보살.
“부처님의 머무는 데 머물러 부처님으로 더불어 둘이 아니므로‘부처님과 둘이 없이
머문 이’라 이름하고, 부처님의 거두어 주심을 받아 모든 지혜를 닦으므로 보살이라
이름하니라.”
常觀一切世間實際,是則說名住實際者, 雖常觀察諸法實際,而不證入, 亦不捨離,說名菩
상관일체세간실제,시칙설명주실제자, 수상관찰제법실제,이부증입, 역불사리,설명보
薩.
살.
“일체 세간의 실제를 항상 관찰하므로 ‘실제에 머문 이’라 이름하고, 비록 모든 법
의 실제를 항상 관찰하면서도 증득하지 않고 또한 버리지도 않으므로 보살이라 이름하
느니라.”
不來不去,無同無異,此等分別, 悉皆永息,是則說名休息願者.
불래불거,무동무이,차등분별, 실개영식,시칙설명휴식원자.
“오지도 않고 가지도 않으며, 같지도 않고 다르지도 않아서 이런한 분별이 아주 쉬었
으므로‘원을 쉬어 버린 이’라 이름하느니라.”
廣大修習,圓滿不退,則名未息普賢願者, 了知法界, 無有邊際,一切諸法, 一相無相,是
광대수습,원만불퇴,즉명미식보현원자, 요지법계, 무유변제,일체제법, 일상무상,시
則說名究竟法界, 捨菩薩道.
즉설명구경법계, 사보살도.
“광대하게 닦아 원만하고도 물러나지 않으므로‘보현의 원(願)을 쉬지 않는 이’라
이름하고, 법계는 변제(邊際)가 없어 모든 법이 한 모양이며 모양이 없음을 알므로곧
‘법계의 저 끝까지 보살의 도를 버렸다.’라고,이름하느니라.”
雖知法界無有邊際,而知一切種種異相,起大悲心, 度諸衆生,盡未來際, 無有疲厭,是則
수지법계무유변제,이지일체종종이상,기대비심, 도제중생,진미래제, 무유피염,시즉
說名普賢菩薩.
설명보현보살.
“법계가 변제(邊際)가 없음을 알면서도 그러나 일체 갖가지 다른 모양을 알고, 크게
가엾이 여기는 마음을 내어 모든 중생을 제도하되 오는 세월이 끝나도록 싫어하지 않
으므로 ‘보현보살’이라 이름하느니라.”
〈3〉비유를 들어 답하다.
佛子!譬如伊羅鉢那象王,住金脅山七寶窟中,其窟周圍, 悉以七寶, 而爲攔楯,寶多羅樹,
불자!비여이라발나상왕,주금협산칠보굴중,기굴주위, 실이칠보, 이위란순,보다라수,
次第行列,眞金羅網, 彌覆其上.
차제행열,진금라망, 미복기상.
“불자여! 비유하건대 마치 이라발나(伊羅鉢那) 코끼리가 금협산(金脅山) 칠보굴 속에
있는데, 굴의 주위에는 칠보로 난간이 되고, 보배 다라 나무가 차례로 줄지었으며. 황
금 그물이 위에 덮이었고,”
象身潔白猶如珂雪,上立金幢,金爲瓔珞,寶網覆鼻,寶鈴垂下,七肢成就,六牙具足,端
상신결백유여가설,상위금당,금위영락,보망복비,보령수하,칠지성취,육아구족,단
正充滿,見者欣樂,調良善順,心無所逆.
정충만,견자흔락,조량선순,심무소역.
“코끼리 몸은 깨끗하여 눈과 같고, 위에 황금 당기를 세웠는데, 금으로 영락이 되었
고, 보배 그물로 코를 덮고 보배 풍경을 드리웠으며, 일곱 기둥을 이루어졌고 여섯 어
금니가 구족하여 단정하고 원만하여, 보는 이마다 기뻐하며 길 잘들고 순하여 거스르
려는 마음이 없느니라.”
若天帝釋, 將欲遊行,爾時象王, 卽知其意,便於寶窟, 而沒其形,至忉利天釋主之前,以
약천제석, 장욕유행,이시상왕, 즉지기의,변어보굴, 이몰기형,지도리천석주지전,이
神通力, 種種變現,令其身, 有三十三頭,於一一頭, 化作七牙,於一一牙化作七池,一一
신통력, 종종변현,영기신, 유삼십삼두,어일일두, 화작칠아,어일일아화작칠지,일일
池中, 有七蓮華,一一華中, 有七婇女,一時俱奏百千天樂.
지중, 유칠연화,일일화중, 유칠채녀,일시구주백천천악.
“만약 제석천왕이 놀러 가려 하면 그때에 코끼리가 벌써 알고 칠보굴에서 형상을 감
추고 도리천에 이르러 제석천왕 앞에 신통력으로써 갖가지로 변하는데, 몸에는 33개의
머리가 있고 낱낱 머리마다 6개의 어금니가 있으며, 낱낱 어금니마다 일곱 못이 있고
낱낱 못마다 일곱 연꽃이 있으며, 낱낱 연꽃에는 일곱 채녀(婇女)가 있어 한꺼번에 백
천 가지 하늘 풍류를 연주하느니라.”
是時帝釋, 乘茲寶象,從難勝殿, 往詣華園,芬陀利華, 徧滿其中.
시시제석, 승자보상,종난승전, 왕예화원,분타리화, 변만기중.
“이때 제석천왕이 이 보배코끼리를 타고 난승전(難勝殿)에서부터 꽃동산에 나아가면
흰 연꽃이 동산에 만발하였느니라.”
是時帝釋, 至華園已,從象而下,入於一切寶莊嚴殿,無量婇女, 以爲侍從,歌詠妓樂, 受
시시제석, 지화원이,종상이하,입어일체보장엄전,무량채녀, 이위시종,가영기락, 수
諸快樂.
제쾌락.
“이때에 제석천왕이 꽃동산에 가서는 코끼리에서 내려 일체보장엄전(一切寶莊嚴殿)에
들어가 한량없는 채녀가 시중들고, 노래와 풍류로 모든 쾌락을 즐기느니라.”
爾時象王, 復以神通, 隱其象形, 現作天身,與三十三天, 及諸婇女,於芬陀利華園之內,
이시상왕, 부이신통, 은기상형, 현작천신,여삼십삼천, 급제채녀,어분타리화원지내,
歡娛戲樂,所現身相、光明衣服、往來進止、語笑觀瞻,皆如彼天,等無有異,無能分別此
환오희락,소현신상、광명의복、왕래진지、어소관첨,개여피천,등무유이,무능분별차
象此天,象之與天,更互相似.
상차천,상지여천,갱호상사.
“그때에 코끼리는 다시 신통으로 코끼리 몸을 숨기고 천신의 몸이 되어, 삼십삼천 사
람들과 채녀들과 더불어 흰 연꽃(분다리꽃)이 만발한 동산에서 즐겁게 노는데, 나타낸
몸매나 광명이나 의복이나 오고 가는 거동과 말하고 웃고 바라보는 것이 모두 저 천신
들과 조금도 다름이 없으며, 코끼리인지 천인인지 분별할 수 없을 만큼 코끼리와 천인
이 서로 흡사하였하나니라.”
佛子!彼伊羅鉢那象王,於金脅山七寶窟中, 無所變化,至於三十三天之上,爲欲供養釋提
불자!피이라발나상왕,어금협산칠보굴중, 무소변화,지어삼십삼천지상,위욕공양석제
桓因,化作種種諸可樂物,受天快樂,與天無異.
환인,화작종종제가락물,수천쾌락,여천무이.
“불자여! 이 이라발나 코끼리가 금협산의 칠보굴 속에서는 변화하는 일이 없지마는
삼십삼천에서는 제석천왕에게 공양하기 위하여 갖가지 즐거운 것들을 변화하여 만들며
천신들처럼 꼭 같이 즐거움을 받느니라.”
〈4〉비유를 들어 답하다.
① 온갖 행을 갖추다.
佛子!菩薩摩訶薩, 亦復如是,修習普賢菩薩行願, 及諸三昧, 以爲衆寶莊嚴之具,七菩提
불자!보살마하살, 역부여시,수습보현보살행원, 급제삼매, 이위중보장엄지구,칠보리
分, 爲菩薩身,所放光明, 以之爲網.
분, 위보살신,소방광명, 이지위망.
“불자여! 보살마하살도 또한 그와 같아서 보현보살의 행(行)과 원(願)과 삼매를 닦는
것으로 보배의 장엄거리를 삼고, 일곱 가지 보리(七菩提)의 부분 법으로 보살의 몸을
삼의며, 몸에서 놓는 광명으로 그물을 삼느니라.”
建大法幢,鳴大法鐘,大悲爲窟,堅固大願, 以爲其牙,智慧無畏, 猶如師子,法繒繫頂,
건대법당,명대법종,대비위굴,견고대원, 이위기아,지혜무외, 유여사자,법증계정,
開示祕密,到諸菩薩行願彼岸.
개시비밀,도제보살행원피안.
“큰 법의 당기(幢旗)를 세우고 큰 법의 종(鐘)을 치며, 크게 가엾이 여기는 마음으로
굴(窟)을 삼고, 견고한 서원으로 어금니를 삼으며, 지혜와 두려움 없기는 마치 사자
와 같고, 법 비단을 정수리에 매고 비밀을 열어 보이며, 보살의 행과 원의 저 언덕에
이르리라.”
② 걸림이 없는 행을 닦다.
爲欲安處菩提之座,成一切智,得最正覺,增長普賢廣大行願,不退不息,不斷不捨,大悲
위욕안처보제지좌,성일체지,득최정각,증장보현광대행원,불퇴불식,부단불사,대비
精進,盡未來際, 度脫一切苦惱衆生.
정진,진미래제, 도탈일체고뇌중생.
“보리의 자리에 앉아서 일체 지혜를 이루고, 가장 바른 깨달음을 얻기 위하여 보현의
광대한 행과 원을 증장하여, 물러나지 않고 쉬지 않고 끊이지 않고 버리지 않으며, 큰
자비로 정진하여 오는 세월이 끝나도록 모든 고통에 빠진 중생을 제도하느니라.”
不捨普賢道,現成最正覺,現不可說不可說成正覺門,現不可說不可說轉法輪門,現不可說
불사보현도,현성최정각,현불가설불가설성정각문,현불가설불가설전법륜문,현불가설
不可說住深心門.
불가설주심심문.
“보현의 도를 버리지 않고 가장 바른 깨달음을 이루나니, 말할 수 없이 말할 수 없는
바른 깨달음 이루는 문을 나타내며, 말할 수 없이 말할 수 없는 법의 바퀴를 굴리는
문을 나타내며, 말할 수 없이 말할 수 없는 깊은 마음에 머무는 문을 나타내느니라.”
於不可說不可說廣大國土,現涅槃變化門, 於不可說不可說差別世界,而現受生修普賢行.
어불가설불가설광대국토,현열반변화문, 어불가설불가설차별세계,이현수생수보현행.
“말할 수 없이 말할 수 없는 광대한 국토에서 열반의 변화라는 문을 나타내며, 말할
수 없이 말할 수 없는 차별한 세계에 태어나서 보현의 행을 닦으며,”
現不可說不可說如來, 於不可說不可說廣大國土菩提樹下, 成最正覺,不可說不可說菩薩衆,
현불가설불가설여래, 어불가설불가설광대국토보제수하, 성최정각,불가설불가설보살중,
親近圍遶.
친근위요.
“말할 수 없이 말할 수 없는 여래가 말할 수 없이 말할 수 없는 넓은 국토에 있는 보
리수 아래서 가장 바른 깨달음을 이루고, 말할 수 없이 말할 수 없는 보살 대중이 친
근하게 둘러앉음을 나타내느니라.”
或於一念頃,修普賢行, 而成正覺,或須臾頃,或於一時,或於一日,或於半月,或於一
혹어일염경,수보현행, 이성정각,혹수유경,혹어일시,혹어일일,혹어반월,혹어일
月,或於一年,或無數年,或於一劫,如是乃至不可說不可說劫,修普賢行, 而成正覺.
월,혹어일년,혹무수년,혹어일겁,여시내지불가설불가설겁,수보현행, 이성정각.
“혹 한 찰나 동안에 보현의 행을 닦아 바른 깨달음을 이루며, 혹은 잠깐, 혹은 한
시, 혹은 하루, 혹은 반달, 혹은 한 달, 혹은 일 년, 혹은 여러 해, 혹은 한 겁 내지
말할 수 없이 말할 수 없는 겁에 보현의 행을 닦아서 바른 깨달음을 이루느니라.”
復於一切諸佛剎中, 而爲上首,親近於佛,頂禮供養,請問觀察如幻境界,淨修菩薩, 無量
부어일체제불찰중, 이위상수,친근어불,정례공양,청문관찰여환경계,정수보살, 무량
諸行、無量諸智、種種神變、種種威德、種種智慧、種種境界、種種神通、種種自在、種種
제행、무량제지、종종신변、종종위덕、종종지혜、종종경계、종종신통、종종자재、종종
解脫、種種法明、種種教化調伏之法.
해탈、종종법명、종종교화조복지법.
“또 다시 모든 부처님 세계에서 상수(上首)가 되어 부처님을 친근하고 예배하고 공양
하며, 환술 같은 경계를 묻고 관찰하여, 보살의 한량없는 행과 한량없는 지혜와 갖가
지 신통 변화와 갖가지 위덕과 갖가지 지혜와 갖가지 경계와 갖가지 신통과 갖가지 자
재함과 갖가지 해탈과 갖가지 법의 밝음과 갖가지로 교화하고 조복하는 법을 청정하게
닦느니라.”
③ 무너지지 않는 인(忍)을 밝히다.
佛子!菩薩摩訶薩, 本身不滅,以行願力, 於一切處, 如是變現.
불자!보살마하살, 본신불멸,이행원력, 어일체처, 여시변현.
“불자여! 보살마하살의 본래 몸은 없어지지 않지마는 행과 서원의 힘으로 일체 처소
에서 이와 같이 변화하여 나타내느니라.”
7〉삼매의 이익을 거듭 밝히다.
何以故?欲以普賢自在神力, 調伏一切諸衆生故. 令不可說不可說衆生, 得淸淨故. 令其永
하이고?욕이보현자재신력, 조복일체제중생고. 영불가설불가설중생, 득청정고. 영기영
斷生死輪故. 嚴淨廣大諸世界故. 常見一切諸如來故.
단생사륜고. 엄정광대제세계고. 상견일체제여래고.
“무슨 까닭인가? 보현의 자유자재한 신통의 힘으로 일체중생을 조복하기 까닭이며,
말할 수 없이 말할 수 없는 중생들로 하여금 청정함을 얻게 하려는 까닭이며, 그들로
하여금 생사에서 윤회함을 영원히 끊게 하려는 까닭이며, 광대한 모든 세계를 깨끗이
장엄하려는 까닭이며, 일체 모든 여래를 항상 친견하려는 까닭이니라.”
深入一切佛法流故. 憶念三世諸佛種故. 憶念十方一切佛法, 及法身故. 普修一切菩薩諸行,
심입일체불법류고. 억념삼세제불종고. 억념십방일체불법, 급법신고. 보수일체보살제행,
使圓滿故. 入普賢流, 自在能證一切智故.
사원만고. 입보현류, 자재능증일체지고.
“모든 부처님 법의 흐름에 깊이 들어가려는 까닭이며, 삼세의 모든 부처님 종성을 생
각하려는 까닭이며, 시방의 모든 부처님 법과 법신을 생각하려는 까닭이며, 일체 보살
의 행을 닦아서 원만케 하려는 까닭이며, 보현의 흐름에 들어가서 자유롭게 일체 지혜
를 증득하려는 까닭이이니라”
佛子!汝應觀此菩薩摩訶薩,不捨普賢行,不斷菩薩道,見一切佛,證一切智,自在受用一
불자!여응관차보살마하살,불사보현행,불단보살도,견일체불,증일체지,자재수용일
切智法.
체지법.
“불자여! 그대는 응당 이 보살마하살이 보현의 행을 버리지 않으며, 보살의 도를 끊
지 않고, 모든 부처님을 친견하며, 일체 지혜를 증득하고, 일체 지혜의 법을 자재하게
받아 가지는 것을 잘 관찰하느니라.”
如伊羅鉢那象王, 不捨象身,往三十三天,爲天所乘,受天快樂,作天遊戲,承事天主,與
여이라발나상왕, 불사상신,왕삼십삼천,위천소승,수천쾌락,작천유희,승사천주,여
天婇女而作歡娛,同於諸天, 無有差別.
천채녀이작환오,동어제천, 무유차별.
“마치 이라발나 코끼리가 코끼리 몸을 버리지 않고 삼십삼천에 가서 하늘들을 태우
고, 천신을 태우고, 천신의 즐거움을 받고,천신의 유희를 하고, 천왕을 섬기면서 하늘
채녀들과 함께 즐기는 것이 모든 천식들과 같고 차별이 없는 것과 같으니라.”
佛子!菩薩摩訶薩, 亦復如是,不捨普賢大乘諸行,不退諸願,得佛自在,具一切智,證佛
불자!보살마하살, 역부여시,불사보현대승제행,불퇴제원,득불자재,구일체지,증불
解脫,無障無礙,成就淸淨,於諸國土無所染着,於佛法中, 無所分別.
해탈,무장무애,성취청정,어제국토무소염착,어불법중, 무소분별.
“불자여! 보살마하살도 또한 그와 같아서 보현의 대승의 모든 행을 버리지 않으며,
모든 서원에서 물러나지 않고, 부처님 같이 자재함을 얻어 일체 지혜를 갖추며, 부처
님의 해탈을 증득하여 막힘도 없고 걸림도 없으며, 청정함을 성취하여 모든 국토에 물
들지 않으며, 부처님 법에는 분별이 없느니라.”
雖知諸法, 普皆平等, 無有二相,而恒明見一切佛土, 雖已等同三世諸佛,而修菩薩行, 相
수지제법, 보개평등, 무유이상,이항명견일체불토, 수이등동삼세제불,이수보살행, 상
續不斷.
속부단.
“비록 모든 법이 다 평등하여 두 모양이 없음을 알지마는 항상 모든 부처님 국토를
분명히 보며, 비록 삼세 모든 부처님들과 이미 동등하지마는 보살의 행을 닦아서 계속
하여 끊이지 않느니라.”
佛子!菩薩摩訶薩, 安住如是普賢行願廣大之法,當知是人, 心得淸淨, 佛子!此是菩薩摩
불자!보살마하살, 안주여시보현행원광대지법,당지시인, 심득청정, 불자!차시보살마
訶薩, 第十無礙輪大三昧殊勝心廣大智.
하살, 제십무애륜대삼매수승심광대지.
“불자여! 보살마하살이 이와 같이 보현의 행과 서원인 광대한 법에 편안히 머물면 이
사람의 마음이 청정해지는 줄을 알아야 하느니라. 불자여! 이것이 보살마하살의 제10
걸림없는 바퀴 큰 삼매 수승한 마음과 광대한 지혜이니라.”
(28) 수행을 맺다.
佛子!此是菩薩摩訶薩, 所住普賢行十大三昧輪.
불자!차시보살마하살, 소주보현행십대삼매륜.
”불자여! 이것이 보살마하살이 머무는 보현행의 열 가지 큰 삼매 바퀴입니다.”
2022. 04. 24(일)
大韓佛敎 曹溪宗 靑岩寺
講 主: 天地導引 靑 岩.
華嚴經 四十三卷, 第二十七品: 十定品 ④卷
화엄경 43권, 제 27품: 십정품 ④권
乙巳歲高麗國大藏都監奉勅彫造
을사세고려국대장도감봉칙조조
출처: 대방광불화엄경 https://m.blog.naver.com/chungam7