|
2.
1인칭 대명사는 단수의 경우 ma-로 시작하고, 복수의 경우 amh-로 시작한다.
단수 | 복수 | |
주격 | Ahaṃ | mayaṃ, amhe |
목적격 | Maṃ, (mamaṃ) | amhe, amhākaṃ, no |
도구격 | mayā, me | amhehi, no |
탈격 | mayā | amhehi |
여격 | mama, mayhaṃ, (mamaṃ), me | amhaṃ, amhākaṃ, no |
소유격 | mama, mayhaṃ, (mamaṃ), me | amhaṃ, amhākaṃ, no |
처소격 | Mayi | amhesu |
1인칭 대명사의 단축형으로는 me, no 가 있다.
Me는 '나에 의해서, 나에게, 나의'의 뜻이고, no는 '우리들을, 우리들에 의해서, 우리들에게, 우리들의'의 뜻이다.
3.
2인칭 대명사는 단수는 tva-, 복수는 tumh- 으로 시작한다.
참고로 3인칭 대명사는 sa-, ta-로 시작한다.
단수 | 복수 | |
주격 | Tvaṃ, (tuvaṃ) | tumhe |
목적격 | Tvaṃ, tavaṃ, tuvaṃ | tumhe, tumhākaṃ, vo |
도구격 | tvayā, tayā, te | tumhehi, vo |
탈격 | tvayā, tayā | tumhehi, vo |
여격 | Tava, tuyhaṃ, te | tumhaṃ, tumhākaṃ, vo |
소유격 | Tava, tuyhaṃ, te | tumhaṃ, tumhākaṃ, vo |
처소격 | Tvayi, tayi | tumhesu |
2인칭 대명사의 단축형은 te, vo 가 있다.
Te는 '너에 의해서, 너에게, 너의'와 같은 뜻이고, vo는 '너희들을, 너희들에 의해서, 너희들로부터, 너희들에게, 너희들의'의 뜻이다.
4.
Mama ācariyo maṃ vācento potthakaṃ likhi.
나의 스승은 나를 가르치면서 책을 썼다.
Mayhaṃ bhaginī gliānaṃ pitaraṃ posesi.
나의 여동생은 병자인 아버지를 부양했다.
Dātāro bhikkhūnaṃ dānaṃ dentā amhe pi bhojāpesuṃ.
보시자들은 비구들에게 보시를 주면서 우리들 역시 먹도록 했다.
출처: 백도수 편역, '빠알리 프라이머', 고요한소리
|