The Holy Father’s Catechesis (General Audience on Jun 26, 2019)
Dear Brothers and Sisters, good morning! The fruit of Pentecost, the powerful effusion of the Spirit of God on the first Christian community, was such that many people felt their heart pierced by the happy announcement — the kerygma — of salvation in Christ and they adhered to Him freely, converting, receiving Baptism in His Name and receiving in turn the gift of the Holy Spirit. About three thousand people formed part of that fraternity, which is the habitat of believers and is the ecclesial ferment of the work of evangelization. The warmth of the faith of these brothers and sisters in Christ made of their life the scenario of the work of God, who manifests Himself with prodigies and signs through the Apostles. The extraordinary becomes ordinary and the everyday becomes the area of the manifestation of Christ alive.
교황님의 교리 (일반접견 2019. 6. 26.)
친애하는 형제자매 여러분, 안녕하세요! 성령 강림의 열매, 첫 기독교 공동체에 하느님의 령의 강력한 유출은 많은 사람들이 그리스도의 구원에 대한 행복의 선언, 케리그마(kerygma)로 마음이 뚫리는 느낌을 받고, 그들이 자유롭게 그분을 따르고, 회개하여, 그분의 이름으로 세례를 받고, 그로 인해 성령의 선물을 받아들이는 것과 같았습니다. 약 3천명의 사람들이 그 형제들의 일원이 되었고, 이것은 신도들의 보금자리이며, 복음화 사업의 교회적 움직임입니다. 그리스도 안의 이 형제자매들의 신앙의 온기가, 사도들을 통해 기적과 표식으로 자신을 나타내시는, 하느님 사역의 시나리오가 자신의 삶이 되게 하였습니다. 비범한 것은 평범해졌고, 일상은 살아계신 그리스도의 현현의 공간이 되었습니다.
The evangelist Luke recounts it, showing us the Church of Jerusalem as the paradigm of every Christian community, as the icon of a fraternity that fascinates and that is not mythologized or even minimized. The account of the Acts enables us to look between the walls of the house where the first Christians gathered as family of God, area of the koinonia, namely, of the communion of love between brothers and sisters in Christ.
복음서 저자 루카는 우리에게 모든 기독교 공동체의 전형적 예로써, 신화되거나 축소되지 않은, 마음을 사로잡는 형제애의 아이콘으로써, 예루살렘의 교회를 보여주며, 그것을 이야기하고 있습니다. 사도행전의 기록은 우리가 코이노니아(koinonia)지역, 최초의 그리스도인들이 하느님의 가족으로 모인, 즉 그리스도 안에서 형제자매간 사랑의 공동체의, 집의 벽 안을 볼 수 있게 해줍니다.
It can be seen that they lived in a very precise way: they were “devoted to the Apostles’ teaching and fellowship, to the breaking of bread and the prayers (Acts 2:42). The Christian listen assiduously to the didache, namely, the apostolic teaching; they practice a high quality of interpersonal relations also through the communion of spiritual and material goods; they remember the Lord through the “breaking of bread,” namely, the Eucharist, and converse with God in prayer. These are a Christian’s attitudes, the four traits of a good Christian.
그들이 매우 구체적인 방식으로 살았다는 것을 알 수 있습니다. 그들은 "사도들의 가르침을 받고 친교를 이루며 빵을 떼어 나누고 지도하는 일에 전념하였다”(사도 2,42). 그리스도인은 디다케(didache), 즉 사도들의 가르침을 부지런히 들었습니다. 그들은 또한 영적이고 물질적인 재물의 나눔을 통해 높은 질의 대인 관계를 실천합니다. 그들은 "빵을 떼어 나누는 것", 즉 성찬례를 통해 주님을 기억하고, 기도로 하느님과 대화를 나눕니다. 이것들은 그리스도인의 태도, 선한 그리스도인의 네 가지 특징입니다.
As opposed to human society, where the tendency is to look after one’s own interests, regardless or even to the detriment of others, the community of believers banishes individualism to foster sharing and solidarity. There is no place for egoism in a Christian’s soul: if your heart is egoistic you’re not a Christian, you are a worldly <sort>, who only seek your favour, your profit. And Luke tells us that the believers are together (Cf. Acts 2:44). Proximity and unity are the style of believers: neighbours, concerned for one another, who do not speak badly of the other, no, <but> help, come close.
타인을 고려하지 않은 채, 또는 심지어 타인에게 해로운, 자기 자신의 관심을 살피는 경향이 있는, 인간 사회와는 반대로, 신도들의 공동체는 공유와 연대를 육성하기 위해 개인주의를 없앴습니다. 그리스도인의 영혼에는 자기중심주의를 위한 자리가 없습니다. 만약 당신의 마음이 자기중심적이라면, 당신은 그리스도인이 아니고, 당신의 취향과 이익만을 찾는 세속적인 부류입니다. 루카는 우리에게 신도들이 함께 지냈다는 것을 말해줍니다(사도 2,44). 근접함과 하나됨은 신도들의 양식입니다. 이웃 사람들, 서로 서로를 염려하며, 다른 사람에 대해 나쁘게 말하지 않습니다. 그러지 않습니다. 그러나 도와주고, 가까이 다가갑니다.
The grace of Baptism reveals, therefore, the profound bond between brothers in Christ that are called to share, to identify themselves with others and to give “as any had need” (Acts 2:45), that is, generosity, alms, concern for the other, to visit the sick, to visit those that are in need, who are in need of consolation.
그러므로 세례의 은총은 그리스도 안의 형제들 사이의 깊은 유대감을 나타냅니다. 그리스도의 형제들은 공유하고, 다른 사람들과 함께 자신을 인식하고 "필요한 대로"(사도 2,45) 주기 위해 부름 받았습니다. 즉 너그러움, 자선, 타인에 대한 관심으로, 아픈 이를 방문하고, 필요한 것이 있는 이들을 방문하고, 위로가 필요한 이를 방문합니다.
And this fraternity, precisely because it chooses the way of communion and of attention to the needy of this fraternity, which is the Church, can live a true and genuine liturgical life. Luke says: “And day by day, attending the temple together and breaking bread in their homes, they partook of food with glad and generous hearts, praising God and having favour with all the people” (Acts 2:46-47).
그리고 이 형제들은, 교회인, 구체적인 친교의 방식을 선택하였고, 이 형제애가 필요한 이에 대한 관심을 선택하였기 때문에, 참되고 진정한 전례의 삶을 살 수 있습니다. 루카는 다음과 같이 말했습니다. "그들은 날마다 한마음으로 성전에 열심히 모이고 이 집 저 집에서 빵을 떼어 나누었으며, 즐겁고 순박한 마음으로 음식을 함께 먹고, 하느님을 찬미하며 온 백성에게 호감을 얻었다."(사도 2,46-47)
Finally, the account of the Acts reminds us that the Lord guarantees the growth of the community (Cf. 2:47): the perseverance of believers in genuine alliance with God and with brethren becomes an attractive force that fascinates and conquers many (Cf. Evangelii Gaudium, 14), a principle thanks to which lives the believing community of all times.
결국, 사도행전의 기록은 주님께서 공동체의 성장을 보장하신다는 것을 상기시켜줍니다(cf. 2,47). 하느님과 그리고 형제들과의 진정한 동맹 안에서 신도들의 인내는 많은 사람들을 매료시키고 정복하는 매력적인 힘이 됩니다(복음의 기쁨 (Evangelii Gaudium), 14). 이는 모든 순간의 공동체의 삶과 믿음에서 나오는 원리입니다.
Let us pray to the Holy Spirit so that He makes of our communities places in which to receive and practice the new life, the works of solidarity and of communion, places in which the liturgies are an encounter with God, which becomes communion with brothers and sisters, places that are open doors onto the heavenly Jerusalem.
성령께서 우리의 공동체를 새로운 삶과 연대의 사역, 성찬례의 사역을 받고 실천하는 장소로, 전례가 하느님을 만나는 곳이 되게 하는 장소로, 형제자매와의 친교의 장소로, 천상 예루살렘으로 문을 열고 있는 장소로 만들어 주시도록, 성령께 기도합시다.
© Libreria Editrice Vatican
[Original text: Italian] [ZENIT’s translation by Virginia M. Forrester]
한글번역: 황민영 줄리아