피할 곳 없어요
2026.3.10
(렘41:1-18)
1 In the seventh month Ishmael son of Nethaniah, the son of Elishama, who was of royal blood and had been one of the king's officers, came with ten men to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah. While they were eating together there, 2 Ishmael son of Nethaniah and the ten men who were with him got up and struck down Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, with the sword, killing the one whom the king of Babylon had appointed as governor over the land. 3 Ishmael also killed all the Jews who were with Gedaliah at Mizpah, as well as the Babylonian soldiers who were there. 4 The day after Gedaliah's assassination, before anyone knew about it, 5 eighty men who had shaved off their beards, torn their clothes and cut themselves came from Shechem, Shiloh and Samaria, bringing grain offerings and incense with them to the house of the LORD. 6 Ishmael son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, weeping as he went. When he met them, he said, "Come to Gedaliah son of Ahikam." 7 When they went into the city, Ishmael son of Nethaniah and the men who were with him slaughtered them and threw them into a cistern. 8 But ten of them said to Ishmael, "Don't kill us! We have wheat and barley, oil and honey, hidden in a field." So he let them alone and did not kill them with the others. 9 Now the cistern where he threw all the bodies of the men he had killed along with Gedaliah was the one King Asa had made as part of his defense against Baasha king of Israel. Ishmael son of Nethaniah filled it with the dead. 10 Ishmael made captives of all the rest of the people who were in Mizpah--the king's daughters along with all the others who were left there, over whom Nebuzaradan commander of the imperial guard had appointed Gedaliah son of Ahikam. Ishmael son of Nethaniah took them captive and set out to cross over to the Ammonites. 11 When Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him heard about all the crimes Ishmael son of Nethaniah had committed, 12 they took all their men and went to fight Ishmael son of Nethaniah. They caught up with him near the great pool in Gibeon. 13 When all the people Ishmael had with him saw Johanan son of Kareah and the army officers who were with him, they were glad. 14 All the people Ishmael had taken captive at Mizpah turned and went over to Johanan son of Kareah. 15 But Ishmael son of Nethaniah and eight of his men escaped from Johanan and fled to the Ammonites. 16 Then Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him led away all the survivors from Mizpah whom he had recovered from Ishmael son of Nethaniah after he had assassinated Gedaliah son of Ahikam: the soldiers, women, children and court officials he had brought from Gibeon. 17 And they went on, stopping at Geruth Kimham near Bethlehem on their way to Egypt 18 to escape the Babylonians. They were afraid of them because Ishmael son of Nethaniah had killed Gedaliah son of Ahikam, whom the king of Babylon had appointed as governor over the land.
렘40:13-16 요하난의 충고를 거절한 그달랴
결국 오늘의 본문 41:2-7
그 무시한 댓가
이스마엘과 함께 온 10명에 의해서
자신만이 아닌 친바벨론자들 모두가 시해(弑害)되고 만다
이스마엘은 미스바에 잔존자(殘存者)들을 이끌고 암몬으로 가려 했지만
요하난의 추격 끝에 실패
요하난은 포로 되었던 무리들을 이끌고
바벨론의 응징이 두려운 나머지
이번에는 애굽으로 갔다는 이야기...
당시의 상황
하나님의 뜻을 상관하지 않는 자들의 입장에서는
애굽행이 최선(最善)으로 여겨졌겠지만
그것은 렘42:15-22 또 다른 악수(惡手)
그곳에 갔어도 바벨론의 침공이 거기까지 미쳐 결국 비참한 종말을 맞이했다는 것
시139:7-9 가 생각난다
“내가 주의 영을 떠나 어디로 가며 주의 앞에서 어디로 피하리이까
내가 하늘에 올라갈지라도 거기 계시며 스올에 내 자리를 펼지라도 거기 계시니이다
내가 새벽 날개를 치며 바다 끝에 가서 거주할지라도
거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다 ”
[삼하22:3] 도 생각난다
“내가 피할 나의 반석의 하나님이시오
나의 방패시오
나의 구원의 뿔이시오
나의 높은 망대시오
그에게 피할 나의 피난처이시오
나의 구원자시라
나를 폭력에서 구원하셨도다”
나의 생로병사흥망성쇠화복(生老病死興亡盛衰禍福)의 전권(全權)을 지니신 하나님
나의 모든 것이 그분에게 달렸으므로
내 스스로의 생각에 안전(安全)을 찾으려는 생각은 어리석음으로 인정
이래도 저래도 주님의 뜻대로 하실 터이니
나는 아무 생각 없이 정신일도(精神一到) 진아사대신명(盡我事待神命)을 살아야 하겠다는 마음으로 오늘을 살아간다