[바이블 애플] KJV 흠정역 에스겔5장
1. 너 사람의 아들아, 너를 위해 예리한 칼을 취하고 너를 위해 이발사의 삭도를 취하여 네 머리털과 수염을 밀며 그 뒤에 저울을 취하여 무게를 달고 그 머리털을 나누어 두었다가
And thou, son of man, take thee a sharp knife, take thee a barbers razor, and cause [it] to pass upon thine head and upon thy beard: then take thee balances to weigh, and divide the [hair].
2. 에워싸는 날들이 차거든 삼분의 일은 그 도시의 한가운데서 불태우고 삼분의 일은 가져다가 칼로 치며 삼분의 일은 바람에 흩으라. 내가 그것들을 따라가며 칼을 빼리라.
Thou shalt burn with fire a third part in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled: and thou shalt take a third part, [and] smite about it with a knife: and a third part thou shalt scatter in the wind; and I will draw out a sword after them.
3. 너는 또 그 중에서 몇 개를 가져다가 네 옷자락에 묶고
Thou shalt also take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.
4. 그 뒤에 그 중에서 다시 얼마를 가져다가 불 가운데로 던져 불 속에서 태우라. 거기서 불이 나와 이스라엘의 온 집으로 들어가리라.
Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; [for] thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.
5. [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 이것은 예루살렘이니라. 내가 그것을 그녀의 사방에 있는 민족들과 나라들 한가운데 두었거늘
Thus saith the Lord GOD; This [is] Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries [that are] round about her.
6. 그녀가 그 민족들보다 내 법도를 사악한 것으로 더 많이 바꾸었고 자기 사방에 있는 그 나라들보다 내 법규를 더 많이 바꾸었으니 이는 그들이 내 법도와 내 법규를 거부하고 그것들 안에서 걷지 아니하였기 때문이라.
And she hath changed my judgments into wickedness more than the nations, and my statutes more than the countries that [are] round about her: for they have refused my judgments and my statutes, they have not walked in them.
7. 그러므로 [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 너희가 너희 사방에 있는 그 민족들보다 번성하므로 내 법규 안에서 걷지 아니하며 내 법도를 지키지 아니하고 또 너희 사방에 있는 그 민족들의 법도대로도 행하지 아니하였느니라.
Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye multiplied more than the nations that [are] round about you, [and] have not walked in my statutes, neither have kept my judgments, neither have done according to the judgments of the nations that [are] round about you;
8. 그러므로 [주] {하나님}이 이같이 말하노라. 보라, 나 곧 내가 너를 대적하여 그 민족들의 눈앞에서 네 한가운데서 심판을 집행하되
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, [am] against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.
9. 네 모든 가증한 일로 인하여 내가 전에도 행하지 아니하였고 앞으로도 행하지 아니할 그런 일을 네 안에서 행하리라.
And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.
10. 그런즉 아버지들이 네 한가운데서 아들들을 먹고 아들들이 자기 아버지들을 먹으며 또 내가 네 안에서 심판을 집행하여 네 모든 남은 자를 모든 바람 속으로 흩으리라.
Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the winds.
11. 그러므로 [주] {하나님}이 말하노라. 내가 살아 있음을 두고 맹세하노니 네가 네 모든 역겨운 것과 네 모든 가증한 것으로 내 성소를 더럽혔은즉 나도 너를 미약하게 하고 내 눈이 아끼지 아니하며 조금도 불쌍히 여기지 아니하리라.
Wherefore, [as] I live, saith the Lord GOD; Surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish [thee]; neither shall mine eye spare, neither will I have any pity.
12. 네 삼분의 일은 역병으로 죽고 그들이 네 한가운데서 기근으로 소멸될 것이요, 삼분의 일은 네 사방에 있는 칼에 쓰러지며 삼분의 일은 내가 모든 바람 속으로 흩어 버리고 내가 그들을 따라가며 칼을 빼리라.
A third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the midst of thee: and a third part shall fall by the sword round about thee; and I will scatter a third part into all the winds, and I will draw out a sword after them.
13. 이와 같이 내가 내 분노를 이루고 또 내 격노가 그들 위에 임하게 하여 위로를 받으리라. 내가 내 격노를 그들 안에서 이룰 때에 나 {주}가 나의 열심으로 그것을 말한 줄을 그들이 알리라.
Thus shall mine anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted: and they shall know that I the LORD have spoken [it] in my zeal, when I have accomplished my fury in them.
14. 또 내가 너를 피폐하게 하며 지나가는 모든 사람들의 눈앞에서 네 사방에 있는 민족들 가운데 모욕거리가 되게 하리니
Moreover I will make thee waste, and a reproach among the nations that [are] round about thee, in the sight of all that pass by.
15. 그러므로 내가 분노와 격노와 맹렬한 책망으로 네 안에서 심판을 집행할 때에 그것이 네 사방에 있는 그 민족들에게 모욕거리와 조롱거리와 교훈과 놀랄 일이 되리라. 나 {주}가 그것을 말하였느니라.
So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that [are] round about thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD have spoken [it].
16. 내가 파멸시키기 위한 기근의 악한 화살들을 그들에게 보내리니 곧 내가 그것을 보내어 너희를 파멸시키리라. 그때에 내가 기근을 너희에게 더하고 너희의 빵 지팡이를 부러뜨리리라.
When I shall send upon them the evil arrows of famine, which shall be for [their] destruction, [and] which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread:
17. 이와 같이 내가 기근과 악한 짐승들을 너희에게 보내리니 그것들이 네게서 사랑하는 자를 앗아가고 전염병과 피가 너를 지나가리라. 또 내가 칼을 가져다가 네 위에 임하게 하리라. 나 {주}가 그것을 말하였느니라.
So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee. I the LORD have spoken [it].