사도행전 Acts
28:26. "'Go to this people and say,|
"You will be ever hearing|but never understanding;
you will be ever seeing|but never perceiving."
【어 휘】* ever : 긍정문에 쓰이어서⦘ 언제나; 늘; 항상《as ever, ever since, ever after 따위의 관용구 외에는 《고어》; 오늘날에는 always가 더 일반적이며, 평서문의 현재완료형에는 쓰지 않음》
• He ~ repeated the same words. 그는 늘 같은 말을 되풀이했다
• He is ~ quick to respond. 그는 언제나 응답이 빠르다.
* per·ceive [pǝrsíːv] (오관으로) 지각(知覺)하다, 감지하다; …을 눈치채다, 인식하다 이해하다, 파악하다
* * * * * *
【문법 사항】① say의 목적절을 접속사 that 대신 컴마로 처리 : say that You will be ever hearing|but never understanding ; (and that) you will be ever seeing|but never perceiving."
say,| "You will be ever hearing|but never understanding;
you will be ever seeing|but never perceive ing."
② 세미콜론(;) : 두 문장간에 밀접한 관계가 있을 때 사용하며, 접속사 and나 or 등을 대신하기도 한다 :
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/105
③ 생략 :" You will be ever hearing|but ( you will ) never understanding;
you will be ever seeing|but (you will) never (be) perceiving."
삼라만상-변불변의진리 | 생략구문생략법 [Ellipsis] - Daum 카페
삼라만상-변불변의진리 문의공통관계에 의한 생략법 문의비유 물주구문 - Daum 카페
④⑤⑥ https://biblehub.com/acts/28-26.htm
" 'Go to this people and say,|
"You will be ever hearing|but never understanding;
you will be ever seeing|but never perceiving."
【해석 1】(즉) '이 백성에게[로] 가서 / (다음과 같이) 말하여라. / "너희가 항상(늘) 들을 것이지만 / 그러나 결코 이해하지(알아듣지) 못할 것이다. / 너희가 항상(늘) 볼 것이지만 / 그러나 결코 깨닿지(눈치채지, 파악하지) 못할 것이다."라고
【해석 2】(즉) '이 백성에게[로] 가서, "너희가 항상(늘) 들을 것이지만 그러나 결코 이해하지(알아듣지) 못할 것이다. 너희가 항상(늘) 볼 것이지만 그러나 결코 깨닿지(눈치채지, 파악하지) 못할 것이다."하고 말하여라
행28:26 들어보십시오. '이 백성에게 가서 말하여라. 너희가 듣고 또 들어도 알아듣지 못하고 보고 또 보아도 알아보지 못함은
26. 語られました.『この 民のところへ 行って 言え.あなたたちは 聞くには 聞くが,決して 理解せず,見るには 見るが,決して 認めない.
26. `Go to this people, and say, You shall indeed hear but never understand, and you shall indeed see but never perceive.