|
위의 세 제시어는 일반적으로 "~~할 수 있다"라는 의미를 나타내는데, 실제 용법에서는 약간의 차이가 있습니다.
먼저 能 은 능력을 나타내는 것이 기본 의미이며 그 외에 어떤 조건을 나타내기도 합니다. 여기서 말하는 조건은 객관적인, 환경적인 조건을 말합니다. 즉 텔레비젼이 없었는데 새로 사서 이제 집에서 텔레비젼을 볼 수 있다거나 혹은 컴퓨터를 새로 사서 인터넷을 할 수 있다거나(물론 콴따이도 깔려 있다는 전제 조건이 성립된다고 가정하고 말입니다), 등등의 객관적, 환경적, 물적, 능력적 조건을 말하는 것입니다.
그리고 会는 배워서 할 수 있게 되었을 때 사용하는 말인데, 할 수 있다는 의미로 해석하기 보다는 "~~할 줄 안다"라는 의미로 이해하시는 게 더욱 정확합니다. 먹고 잠자고 이러는 건 배운 게 아니죠? 따라서 이런 경우는 会는 사용할 수 없습니다. 담배나 술은 어떻지요? 우리말 표현에도 "아직 담배를 못배웠습니다", "술은 어른에게 배워야 한다" 이런 표현이 있지요? 술 담배는 배우는 거니까 이런 경우는 会를 사용해서 표현 해야 합니다.
그리고 可以 는 주로 '허락'을 나타내는데, 무슨 말이냐면요. 누군가에게 "나 ~~해도 돼?"라고 할 때 즉 내가 뭔가를 하고 싶은데, 누군가에게 허락을 얻은 다음 해야 할 때 주로 사용하는 말입니다. 예를 들면 "엄마 저 텔레비젼 봐도 돼요?"라고 묻거나 친구에게 책을 빌릴 때 "나 이거 집에 가져 가서 봐도 돼?" 할 때 사용하는 말입니다.
위의 제시어들은 어법 용어로는 일반적으로 조동사라고 하는데 (일반적이라고 한 것은 어법 학자마다 약간 명칭을 달리하는 경우가 있기에 기런 표현을 사용한 것입니다.) 조동사는 다들 아시다시피 동사 앞에 붙여서 동사의 의미를 제한하거나 수식하는 문장성분이지요. 그리고 전에도 말씀 드렸지만, 중국어는 한 단어의 품사가 다양하다는 특징이 있으므로 만일 문장을 읽으시거나 대화 도중 이러한 조동사 뒤에 형용사라고 생각 되는 단어가 따라나오면 그 단어는 100% (이건 절대입니다. 만일 중국인이 다르게 말한다 해도 그건 그 중국인이 잘못 알고 있는 것이지 이 규칙이 잘못된 건 아닙니다.) 동사입니다.100% 동사로 쓰인거란 말입니다.
(중국인이 중국어를 잘하는 것은 사실이지만 중국인의 말이라고 100% 옳은 것은 아니라는 오해를 일단은 좀 접어두시길, 사실 우리도 한국어 100%정확하게 구사한다고 보기에는 좀 무리가... 그리고 우리 책도 오타 있듯이 중국 책도 얼마든지 오타 있을 수 있다는....따라서 의심스러운 부분은 여러 사람에게 물어야 한다는....)
자 딴소리는 그만하고 다시 제시어로 돌아가서 예문을 통하여 각각의 조동사의 의미의 차이를 알아봅니다.
먼저 다음의 세 예문을 살펴 봅니다.
1. 我现在能看电视了。
2. 我现在可以看电视了。
3. 我现在会看电视了。
예문 1과 2는 어법적으로 성립하지만 그 의미가 다르고 예문 3은 어법적으로는 성립하지 않습니다. 굳이 우기신다면 성립할 수도 있지만 전문용어로 "궤변"이라 불리게 될 겁니다. 쉽게 말하면 " 말도 안되는 소리"가 되겠습니다.
예문 1과 2의 차이는 뭘까요? 1은 텔레비젼이 없다가 새로 구하였거나, 혹은 고장이 났는데 고쳤다거나, 혹은 정전이 되었는데 다시 전기가 들어 왔다거나 (정전이 되었을 때 촛불 키고 보면 된다고 주장하는 이도 있지만, 일반적으로 전기 나가면 텔레비젼 볼 수 없는 걸로 알고 있음) 하는 등의 의미를 내포하고 있습니다.
예문 2는 엄마가 숙제 다하고 보라고 했는데, 이제 숙제를 마친 거지요. 그래서 엄마의 허락과 동으 하에 텔레비젼을 볼 수 있다는 의미이고요.
예문 3은 사람이 눈으로 사물을 보는 행위는 학습을 통해 이루어진게 아니라 자연스러운 거잖아요, 그러니까 여기서는 어법적으로 성립이 안되는 거랍니다. 물론 우기면 된다고 말씀드렸는데, 예를 들면 어떤 사람이 눈의 초점을 맞추지 못해 사물을 보지 못하다가 3년동안 산에 들어가 스승을 모시고 초점 맞추는 연습을 한 끝에 드디어 초점을 맞추는 데 성공하여 텔레비젼을 바로 볼 수 있게 되었다. 학습과 연습을 통해서 얻은거니까 会 써도 된다라고 우길 수는 있는데 미안하게도 이 경우 会가 아니라 能을 써야 한다는 겁니다. 왜 일까요? 그전에는 초점이 안 맞아서 사물을 볼 수 있는 능력이 없었지요. 이젠 초점을 맞출 수 있게 되어서 볼 수 있게 되었는데 이것은 능력의 획득이 아니라 능력의 회복에 속하는 것입니다. 원래 인간에게 주어졌던 능력을 모종의 이유로 상실했다가 회복한 거지요. 이걸 획득으로 본다면 "범주의 오류"를 범하는 거겠지요? 축구나 테니스 등의 운동이나 예술 방면 등은 후천적 학습과 노력을 통하여 이루어 지므로 역시 会를 씁니다. 수영도 마찬가지고요. 90년대 교재에 가장 많이 등장한 예문 하나 你会游泳吗? (영어 교재에도 어김없이 등장하는 예문이더라고요. 캔유스위밍인가하는.. 몰랐는데 중국인이나 영미권 사람들은 상대가 수영을 할 줄 아는지 모르는 지가 상당히 궁금하고 중요한 일인듯...)
자 다시 정리합니다. 能은 객관적,환경적, 물적, 능력적으로 어떤 일을 해낼 수 있을때..
会는 학습이나 연습을 통하여 어떤 능력을 획득한 후 어떤 일을 해낼 수 있을 때...
可以 는 허락과 동의를 구하여 자기가 하고자 하는 어떤 일을 할 수 있게 되었을 때...
물론 조금 더 심도 있게 다루어야 할 필요도 있지만 그건 고급에서 다시 하기로 하고 초중급에서는 여기 까지 우선 알아 두시는 게 좋겠다는 생각입니다.
그리고 객소리 하나 위에 제시한 예문에 모두 "了"가 달려 있지요? 이 "了"의 의미는 무엇일까요? "了"는 세 가지 어법 성질이 있읍니다. '동태 조사'와 '어기 조사' 그리고 그 둘을 포함하는 "동태+어기 조사"라는 세 가지 성질이 있는데 위의 제시어에 있는 "了"는 모두 어기 조사 입니다. 어기 조사로써의 "了"는 크게 두 가지 의미를 표현하는데, 하나는 문장의 완결과 종지 및 휴지(문장 하나가 끝나고 쉼표로 처리한다는 즉 休止라는 것이지 저기 어딘가 가서 쓰거나 하는 그 휴지 아닙니다)를 나타내는 것이고요
또 하나는 (이거 매우 중요한데 모르는 분들 너무 많으심) "변화" 이건 ****상태 및 상황의 변화**** 이렇게 강조 표시 꼭 해야 합니다. 즉 예문 1에서 보듯이 텔레비젼이 없다가 있게 되었다든지 고장이 났다가 고쳤다든지 상황의 변화 발생했지요.. 과거만을 나타내는 게 아닙니다. 변화를 나타낼 때 반드시 사용해줘야 합니다.
我明天不去旅游了。 내일 안가는 건데 "了" 붙어 있네요? 이 사람 원래 내일 여행 갈 계획이었네요.. 일이 생겨서 혹은 삐져서 이젠 안가가기로 한거네요. 심경의 변화<== 바로 요 변화 생겨 준 거네요... 내일 일이지만 "了" 써 줘야 하네요...
이 "了"는 매우 용법이 복잡하다고 선입견을 가지신 분들이 좀 있으신 데 쉽게 이해할 수 있습니다. 우선 동태조사로써의 "了"와 어기조사로써의 "了"와 그리고 동태 및 어기조사로써의 "了"라는 세 가지 개념과 그 위치에 대한 이해만 하시면 쉽게 이해하실 수 있습니다. 중국어는 순서도 중요하지만 가장 중요한 것은 위치입니다. 각각의 문장성분의 위치가 그 위치 상황이 즉 어떤 성분들과 이웃하고 있는가를 잘살피면 의외로 쉽게 어법을 이해하실 수 있다고 생각합니다.
자 이제 예제를 몇개 들어 보겠습니다.
1. 함께 기차를 타고 가는 상황에서 옆 자리 승객에게 묻는 상황 我( ) 开窗户吗? 我( ) 抽烟吗? 2. 你 ( ) 吃三碗米饭吗?
3。你 ( ) 骑摩托车吗?
4。 你 ( )拿多少斤大米?
5。 你 ( )游到那边的小岛吗?
정답과 해설은 며칠 지나서 댓글로 올리겠습니다.
공부하시다가 의문이 생기시면 쪽지 주십시오. 알면 아는 대로 설명 드리겠고, 만일 모르겠으면 여기저기 알아봐서 함께 공부할 수 있도록 하겠습니다. 저도 잘 아는 건 아니지만 좀 먼저 공부 하였으니 혹시라도 조금 아는 부분이 이으면 함께 나누고자 하는 취지 입니다. 그리고 저도 아직 부족하게 여겨지는 탓에 이걸 계기로 좀더 공부하자는 것이니 오해는 마시길..... 그리고 점점 나이가 들어가니까 노안이 와서 귀가 잘 안들리네요. (웃자는 얘기니 너무 심한 태클은 좀 자제해 주시길) 읽고 쓰기는 좀 편한데 대화할 때는 젊은 날보다 확실히 듣기에 문제가 많아져서.... 거기다 사투리 섞인 보통화 써주시는 분 만나면 이건 뭐 거의 직관을 동원해서 대화를 이끌어 가야 한다는....
참... 그냥 드리는 말씀인데요. 만일 중국어 학습을 목적으로 중국인과 접촉하신다면 상대를 좀 고를 필요가 있다라는 생각이 듭니다. 인간적으로 친구로 사귀시는 건 그러는 게 오히려 실례이겠지만요, 중국어 학습이 목적이라면 문화 수준이나 지식 수준 등을 좀 고려하셔야지 무조건 중국인이라고 열심히 하시는 건 좀 거시기 하다는 생각이라서 말입니다. 바꿔 말하자면 미국 영국 혹은 카자흐 스탄이나 네팔에서 우리말 배운다고 한국 와서 시골에 계시는 우리 외할머니하고 열심히 대화 하신다면, 사투리하고 욕은 똑소리나게 배우실 겁니다만, 표준어라든지 또는 좀 지식 수준이 필요한 표현이나 단어 등을 배우시기에는 좀.....
그리고 어떤 목적이 있어서 필요한 상황이 아니면 신문이나 뉴스 등을 통해서 중국어 학습을 하시는 것은 드라마나 소설을 통해 학습하시는 것보다 효과가 떨어진다는 생각입니다. 중국에서 기자가 되거나 아나운서가 되실 생각이라면 조기 교육 차원에서 접근해 볼 만한 학습법이지만, 실생활에서 사용하실 목적이라면 좀...
바꿔 생각해보면 우리나라에서 외국인이 우리랑 우리말로 대화할 때, 아나운서랑 같은 톤과 어조로 얘기한다면 상당히 상큼 하겠네요.... 그리고 뉴스나 신문에서 쓰는 용어는 실생활에서 쓰기는 하지만 약자도 많고 해서 초급분들이 공부하실때는 곤란만 가중될 수 있다는 생각에서 드리는 말씀입니다. 그러니까 뉴스나 신문을 보지 말라는 게 아니고요. 단계에 맞는 학습법을 통해 공부하는 게 더 좋지 않은가 라고 의견 제시하는 것입니다.
건강하시고 좋은 날들 되시길 빌며.....
|
|
첫댓글 了용법이 무척 헛갈리던 참이었는데 간단명료하게 가르쳐주셔서 감사합니다 ^6^
좋은 공부하고 갑니다.....^^
1 可以, 可以 2。 能 3。 会。 4,。 能 5。 能
5번의 답은 会 같지만 실제로는 능력에 대한 표현이므로 能으로 하셔야 합니다.