■ 새로운 서울의 중국어 표기는
‘서울’의 새로운 중국어표기가
로 확정됐다. 서울시는 그동안 중국인들 뿐 아니라 국내에서도 사용해온 서울의 중국어 표기 ‘漢城(한청:
)이 서울의 실제 발음과 달라 혼선을 빚고 있다는 지적에 따라
로 변경하기로 확정하고, 19일 공식 발표했다.
중국인들은 각국의 도시 명칭을 워싱턴→華盛頓(화성둔), 베를린→柏林(보린), 로마→羅馬(뤄마), 런던→倫敦(룬둔) 등으로 실제 발음과 가깝게 표기하고 있지만 서울은 실제 발음과 다른 옛 이름을 쓰고 있어 국내외적으로 많은 문제점이 대두되어 왔던 것.
이에 새롭게 확정된 서울의 중국어 표기인 ‘
(서우얼)’은 우선 ‘서울’과 발음이 유사하고, 부드러운 느낌을 줄 뿐 아니라 간결한 2음절로 이루어져 있다. 뜻도 ‘으뜸가는 도시’라고 풀이할 수 있어 대한민국 수도 서울을 지칭하기에 적합한 것으로 평가됐다.
또한 중국어 문화권에서 보편적으로 사용되는 상용한자이고 특히 ‘
’자는 외국의 지명에 많이 쓰이고 있다는 점도 고려됐다.
이명박 서울시장은 서울의 새로운 중국어 표기에 대해 “세계화의 시대에 서울을 한성이 아니라 ‘서울’로 부르는 것은 세계 사회의 공통인식이자 국제관례”라며 “상용한자를 사용해 중국인들도 쉽게 익숙해질 수 있으리라 생각된다”고 말했다.
■ 각종 간행물과 도로, 관광 안내 표지판 새로운 중국어 표기로 교체
서울시는 중국어 표기 개선을 위해 지난해 1월 각계 전문가 13명으로 구성된 ‘서울중국어표기개선추진위원회’를 구성해 수차례에 걸쳐 개선방안을 논의해 왔으며, 일반인을 대상으로 ‘서울 중국어표기개선안’ 공모와 인터넷 선호도 조사를 실시하기도 했다.
또한 관계기관의 의견과 서울시지명위원회 자문, 중국인 설문조사 등을 거쳐 지난 18일 ‘서울중국어표기개선추진위원회’에서 ‘
(서우얼)’을 새로운 서울의 중국어 표기로 확정했다.
‘
(서우얼)’은 표기안 공모 당시 다수의 참여자가 제안했고, 인터넷 선호도 조사에서도 4개 후보안 가운데 전체 응답자 중 64.7%의 지지를 받기도 했다. 중국 관련 전문가들도 ‘
(서우얼)’이 서울의 중국어 표기로 적합하다는 의견이어서 위원회 심의를 거쳐 최종결정을 하게 된 것.
서울시는 새로운 중국어 표기를 확정함에 따라 서울시 인터넷 홈페이지 중국어판을 즉시 수정하고, 모든 간행물과 각종 안내표지판 등을 가능한 빠른 시일 안에 교체하기로 했다. 국제공항시설물, 교통 · 도로 및 관광안내표지판, 교과서와 지도 등의 옛 중국어 표기도 ‘
(서우얼)’로 변경하도록 관계기관의 협조를 요청할 계획이다.
한편, 중국어 문화권에도 외교채널을 통해 ‘
(서우얼)’ 사용을 공식 요청하고, 표기 개선의 필요성을 적극 홍보해 나가기로 했다. |
첫댓글 맞아맞아! 바꾸길 잘한것 같네요...
중국내 사용은 물론, 중국비자에는 언제부터 반영이 될까요?
1년간 연구끝에 각축전을 벌인 서울과 서우얼 중에 마침내 서우얼이 당첨되었네요. 서울= 산뜻하고꽃이 무성한도시,서우얼 한낮의 밝은도시'가로12월동아일보에났던적... 그런데 또다른뜻이'으뜸가는 도시' 세계적으로 으뜸가는도시이길기대해봅니다
그러나 정작 한자권의 나라들은 관공서를 비롯해 언론까지도 바꿀 조짐을 보이지 않고 있다는것이 문제입니다. 15억이 사용하는 한자사용자들에게는 '건방지다'라는 느낌을 주었기 때문이라죠? 열받는군요. 됀장!!
좀더 깊이 검토했으면 하는 아쉬움이....발음위주로 선정하다보니(사실 발음도 정확치않아요.어떻게 서우얼로 읽힙니까?)그 뜻을 놓치게 되었습니다.우리뜻이야 '首'가 우두머리라 해석하지만, 뒤에 '너(이인칭)'가 합하면 오히려 중국에선 '너의 머리를 친다.(참수하다.)'의 뜻으로 되어버리지요.듣기 좋습니까?
무서운 뜻이넹~~
결정하기전... "중국통 칭다오 도우미"에 자문을 구했더라면 좋았을것을~
당연히 우리가 요구할 수 있는 권리입니다. 늦은감이 있지만 잘한일은 칭찬해줘야죠. 참수하다 고발하다라고 해석하는 중국인 없습니다.
그런 해석하는 중국인 있다면 물귀신 작전으로 적을 교란시키겠다는 놈으로 봐야할듯..
하긴... 구더기 무서워 장 못 담그나? ^^
맞어~우리카페에 자문을 구했어야지.허나 늦게라도 정했어니 적극적으로 밀고 나가야지요.
西塢爾(xi wu er 시우얼~) 塢는 성채란 뜻.. 이렇게 쓴 거도 있어서 명함에 그렇게 하고 댕기는 데.. 그래고 숫제 中京으로 하자는 의견도 평양=西京 으로 고치고 이래믄 <동경/서경/북경/남경> 다 있으니..그 중앙이 중경.. 그전에 군인가족 다니는 중경고등학교가 있었는 데...