凡二十四種
모두 24가지
1. 人蔘 인삼(인삼의 뿌리)
補五藏氣不足. 又治氣弱, 氣短, 氣虛. 或煎, 或末, 或熬膏. 多服妙.
오장의 기가 부족한 것을 보한다. 또 기가 약한 것, 숨이 짧은 것, 기가 허한 것을 치료한다. 달이거나, 가루내거나, 졸여서 고약을 만들어 많이 먹으면 묘한 효과가 있다.
2. 木香 목향(목향의 뿌리)
治心腹, 一切氣. 《本草》
명치에 생긴 모든 기병을 치료한다. 《본초》
凡腔子裏氣, 須用些木香行之. 《入門》
뱃속의 기병에는 반드시 목향으로 기를 잘 돌게 한다. 《입문》
丹溪曰, 木香, 行中下二焦氣, 須以檳榔爲使. 又曰, 木香, 味辛, 如氣鬱不達, 固宜用之. 若陰火上衝, 則當用黃柏ㆍ知母, 而少用木香佐之.
단계가, "목향은 중초와 하초의 기가 잘 돌게 한다. 반드시 빈랑을 사약(使藥)으로 써야 한다"고 하였다. 또, "목향은 매운맛이 있어서 기가 울체되어 잘 퍼지지 못할 때는 반드시 써야 한다. 만약 음화(陰火)가 위로 치받으면 황백ㆍ지모를 쓰고 목향을 약간 써서 도와주어야 한다"고 하였다.
湯液曰, 調諸氣, 散滯氣, 治腹中氣不轉運. 末服, 煎服, 幷佳.
《탕액》에, "여러 가지 기를 조절하고 체기(滯氣)를 흩어 주어 뱃속의 기가 운행되지 못하는 것을 치료한다"라 하였다. 가루내어 먹거나 달여 먹거나 모두 좋다.
3. 片子薑黃 편자강황(강황의 뿌리.줄기)
治氣爲最, 能治冷氣刺痛. 末服, 煮服, 皆佳. 《本草》
기를 가장 잘 치료한다. 냉기로 찌르는 듯 아픈 것을 치료한다. 가루내어 먹거나 달여 먹거나 모두 좋다. 《본초》
4. 黃芪 황기(황기의 뿌리)
湯液曰, 實衛氣, 能溫分肉, 充皮膚, 肥腠理. 又能補上中下, 內外, 三焦之氣.
《탕액》에, "위기(衛氣)를 든든하게 하여 분육(分肉)을 데우고 피부를 충실하게 하며 주리(腠理)를 살찌게 한다. 그리고 상중하ㆍ내외ㆍ삼초의 기를 보한다"고 하였다.
東垣曰, 肥白氣虛人, 宜多服, 蒼黑氣實者, 勿用. 煎湯服之佳.
동원이, "뚱뚱하고 희어 기가 허한 사람은 많이 먹어야 하고, 검어서 기가 실한 사람은 먹어서는 안 된다"고 하였다. 달여 먹는 것이 좋다.
5. 生薑 생강
丹溪曰, 生薑散氣.
단계가, "생강은 기를 흩는다"고 하였다.
湯液曰, 此藥能行陽而散氣. 煎服良.
《탕액》에, "이 약은 양이 잘 흘러 다니게 하고 기를 흩는다"고 하였다. 달여 먹는 것이 좋다.
6. 香附子 향부자 (향부자의 뿌리줄기)
大下氣. 《本草》
크게 기를 내린다. 《본초》
丹溪曰, 香附主氣分之病. 佐以木香, 散滯氣, 泄肺氣. 佐以沈香, 無不升降. 又曰, 沈香, 佐香附, 流動諸氣, 極妙. 凡人有病, 則氣滯而餒, 故香附入氣分爲君藥. 末服, 煎服, 丸服, 幷佳.
단계가, "향부자는 기분(氣分)의 병에 주로 쓴다. 목향을 좌약으로 쓰면 체기(滯氣)를 흩고 폐기를 내보내고, 침향을 좌약으로 쓰면 기가 오르내리지 못하는 것을 없앤다"고 하였다. 또, "침향은 향부자를 도와 여러 가지 기가 잘 흘러 다니게 하는데 지극히 묘한 효과가 있다. 사람이 병에 걸리면 기가 막히고 부족하게 되므로 향부자가 기분에 들어가서 군약이 된다"고 하였다. 산제나 탕제, 환제로 먹는데 모두 좋다.
7. 白豆蔲 백두구(백두구의 열매)
下氣. 《本草》
기를 내린다. 《본초》
丹溪曰, 補上焦元氣. 馨香之氣味, 令胃氣上行. 末服佳.
단계가, "상초의 원기를 보한다. 향기로운 기미(氣味)는 위기(胃氣)를 올려보낸다"고 하였다. 가루내어 먹는 것이 좋다.
8. 牽牛子 견우자(견우자, 나팔꽃씨)
黑者屬水, 白者屬金. 乃瀉氣之藥也. 《心法》
검은 것은 수(水)에 속하고 흰 것은 금(金)에 속하는데, 기를 사하는 약이다. 《심법》
下一切氣壅滯. 《本草》
모든 기가 막힌 것을 내려준다. 《본초》
末服, 丸服幷佳.
가루내어 먹거나 환으로 먹거나 모두 좋다.
9. 沈香 침향
升降眞氣. 又能養諸氣, 上而至天, 下而至泉, 用爲使. 《湯液》
진기(眞氣)를 오르내리게 한다. 또, 여러 가지 기를 길러주어 위로는 머리에 닿게 하고 아래로는 발바닥에 닿게 한다. 사약(使藥)으로 쓴다. 《탕액》
佐以烏藥, 走散滯氣. 《本草》
오약으로 보좌하면 체기(滯氣)를 흩는다. 《본초》
入門曰, 保和衛氣. 入湯磨汁和服, 入丸散硏極細服.
《입문》에, "위기(衛氣)를 보호하고 조화시킨다. 탕약에 넣을 때는 갈아서 즙을 내어 타서 먹고, 환제나 산제에 넣을 때는 아주 곱게 갈아서 먹는다"고 하였다.
10. 枳殼 지각(탱자나무 성숙 과실)
下氣. 《本草》
기를 내린다. 《본초》
正傳曰, 稟受素壯, 而氣刺痛, 用枳殼ㆍ烏藥. 若氣不舒, 而刺痛, 當用木香.
《정전》에, "건장하게 태어난 사람이 기로 인해 찌르는 듯 아프면 지각ㆍ오약을 쓴다. 만약 기가 퍼지지 않아서 찌르는 듯 아프면 목향을 써야 한다"고 하였다.
治冷氣攻刺, 枳殼 二兩, 香附子ㆍ甘草 各一兩, 爲末, 每二錢, 葱白煎湯, 調服. 《得效》
냉기로 찌르는 듯 아픈 것을 치료하려면 지각 2냥, 향부자ㆍ감초 각 1냥을 가루내어 2돈씩 총백 달인 물로 먹는다. 《득효》
11. 烏藥 오약(오약의 덩이뿌리)
治一切氣, 與沈香同磨, 作湯點服. 治胸腹冷氣, 甚穩當. 《本草》
모든 기병을 치료한다. 침향과 함께 갈아 끓인 물에 타서 먹는다. 가슴과 배의 냉기를 치료하는데 매우 좋다. 《본초》
12. 檳榔 빈랑(빈랑의 나무열매)
下氣. 《本草》
기를 내린다. 《본초》
湯液曰, 苦以破滯, 辛以散邪. 專破滯氣下行, 又泄胸中至高之氣. 末服良.
《탕액》에, "쓴맛으로 막힌 것을 깨뜨리고, 매운맛으로 사기(邪氣)를 흩는다. 체기(滯氣)를 깨뜨려 내려보내는 데 주로 쓴다. 또 가슴 속 높은 곳에 있는 기를 빼낸다"고 하였다. 가루로 먹는 것이 좋다.
13. 厚朴 후박(후박나무의 껍질)
主五藏一切氣. 又能走冷氣. 煎服佳. 《本草》
오장의 모든 기병에 주로 쓴다. 또, 냉기를 없앤다. 달여 먹는 것이 좋다. 《본초》
14. 訶子皮 가자피(가리륵 껍질)
下氣. 治一切氣. 氣虛人, 宜緩緩少服. 盖雖澁腸而又泄氣故也. 煎服, 末服, 幷佳. 《本草》
기를 내린다. 모든 기병을 치료한다. 기가 허한 사람은 천천히 조금씩 먹어야 한다. 이는 가자피가 비록 설사를 멎게 하지만 기를 빼내기도 하기 때문이다. 달여 먹거나 가루내어 먹거나 모두 좋다. 《본초》
15. 龍腦 용뇌(용뇌수로부터 얻은 결정체)
下惡氣. 其性輕浮飛揚, 能透達關竅之氣, 入他藥服. 《本草》
악기(惡氣)를 내려보낸다. 그 성질이 가벼워 위로 떠올라 날아다니므로 관규(關竅)의 기를 통하게 한다. 다른 약에 넣어 먹는다. 《본초》
16. 麝香 사향(사향노루의 사향샘을 건조하여 얻는 향료)
辟惡氣. 《本草》
악기(惡氣)를 물리친다. 《본초》
麝能引藥氣透達. 《直指》
사향은 약 기운을 끌고 가서 뚫어준다. 《직지》
通關透竅, 上達肌膚, 內入骨髓. 與龍腦相同, 香竄過之. 《入門》 末服, 又入丸藥用.
관규(關竅)를 통하게 한다. 위로는 피부에 도달하고 안으로는 골수까지 들어가는데, 구석구석 퍼져 나가는 향은 용뇌보다 훨씬 강하다. 《입문》 가루내어 먹는다. 환약에 넣어서도 쓴다.
17. 陳皮 진피(말린 귤의 껍질)
下氣. 又治逆氣. 《本草》
기를 내린다. 또 역기(逆氣)를 치료한다. 《본초》
湯液曰, 導胸中滯氣. 又能益氣. 若去滯氣, 橘皮三分, 加靑皮一分, 煎服. 《本草》
《탕액》에, "가슴속의 체기(滯氣)를 이끌고 내려가고 또 기를 더해 줄 수 있다. 체기(滯氣)를 없애려면 귤피 3푼에 청피 1푼을 넣어 달여 먹는다"고 하였다. 《본초》
18. 靑皮 청피(덜 자란 귤의 껍질을 말린 것)
氣滯, 破積結及膈氣. 煎服, 末服, 幷佳. 《本草》
기체(氣滯)에 주로 쓴다. 쌓이고 뭉친 것과 격기(膈氣)를 깨뜨린다. 달여 먹거나 가루내어 먹거나 모두 좋다. 《본초》
19. 蘿蔔 나복(무)
大下氣. 草木中, 惟蘿葍下氣最速, 爲其辛也. 生薑雖辛, 止能散而已. 蘿葍辛而又甘, 故能散緩而下氣速也. 蘿葍子尤下氣. 炒煎服, 末服, 幷佳. 《本草》
기를 아주 잘 내린다. 초목 중에서 나복이 가장 빨리 기를 내리는 것은 매운맛이 있기 때문이다. 생강도 매운맛이 있지만 단지 흩어줄 뿐이다. 나복은 매운맛이 있으면서도 단맛이 있으므로 완만하게 흩어 주면서도 기를 내리는 것이 빠르다. 나복자는 기를 더 잘 내린다. 볶아서 달여 먹거나 가루내어 먹거나 모두 좋다. 《본초》
20. 葱白 총백(파의 흰 밑)
通陽氣, 以通上下之陽. 去靑取白, 連根煎服. 《本草》
양기를 통하게 하여 위아래의 양을 통하게 한다. 푸른 부분을 떼어내고 흰 부분만 뿌리가 달린 채로 달여 먹는다. 《본초》
21. 紫蘇葉 자소엽(차조기 잎)
下氣, 與橘皮相宜. 氣方中多用之, 又散表氣. 濃煎服. 《本草》
기를 내린다. 귤피와 서로 잘 어울린다. 기병을 치료하는 처방에서 많이 쓴다. 또 표(表)의 기를 흩는다. 진하게 달여서 먹는다. 《본초》
22. 人乳 인유(사람 젖)
益氣爲百藥之長. 最宜長服之. 《本草》
기를 더해 주는 힘이 온갖 약재 중에 최고이다. 오래 먹는 것이 가장 좋다. 《본초》
23. 牛肉 우육(소고기)
補虛益氣, 滋養氣血. 肚尤良. 爛蒸食之. 《本草》
허를 보하고 기를 더해 주며 기혈을 자양한다. 소의 밥통이 더 좋다. 푹 쪄서 먹는다. 《본초》
24. 黃狗肉 황구육(누런 개의 고기)
益氣, 補陽氣. 和五味, 煮熟食之. 《本草》
기를 더하고 양기를 보한다. 양념을 하여 삶아서 먹는다. 《본초》
[출처] 동의보감 내경편(氣) - 단방(單方) : 24가지|작성자 어이무사10