참그리스도인
Christian Restraint
4:1 육으로 고난을 겪으셨으니, 여러분도 같은 각오로 무장하십시오.
육으로 고난을 겪는 이는 이미 죄와 관계가 끊어진 것입니다.
Therefore, since Christ suffered in the flesh, arm yourselves also with the same attitude
for whoever suffers in the flesh has broken with sin,
2 그러니 남은 지상 생활 동안, 더 이상 인간의 욕망을 따르지 말고 하느님의 뜻을 따라야 합니다.
so as not to spend what remains of one's life in the flesh on human desires, but on the will of God.
3 지난날 여러분은 오랫동안 이교인들이 즐기는 것을 하면서 지냈습니다.
방탕, 욕정, 주정, 흥청대는 술잔치, 폭음, 불경스러운 우상 숭배에 빠져 살아왔습니다.
For the time that has passed is sufficient for doing what the Gentiles like to do:
living in debauchery, evil desires, drunkenness, orgies, carousing, and wanton idolatry.
4 그래서 그들은 이제 여러분이 자기들과 함께 무모한 방종에 휩쓸리지 않는 것을 놀라워하며
여러분을 비방합니다
They are surprised that you do not plunge into the same swamp of profligacy, and they vilify you.
5 그들은 산 이들과 죽은 이들을 심판하시려고 준비를 갖추신 분께 셈을 해 드려야 할 것입니다.
but they will give an account to him who stands ready to judge the living and the dead.
6 그래서 죽은 이들에게도 복음이 전해졌습니다. 그들이 육으로는 다른 모든 사람처럼 심판을 받았지만,
영으로는 하느님처럼 살게 하시려는 것이었습니다.
For this is why the gospel was preached even to the dead that, though condemned in the flesh
in human estimation, they might live in the spirit in the estimation of God.
종말과 공동체 생활
Christian Charity
7 만물의 종말이 가까워졌습니다. 그러므로 마음을 가다듬고 정신을 차려 기도하십시요.
The end of all things is at hand. Therefore, be serious and sober for prayers.
8 무엇보다도 먼저 서로 한결같이 사랑하십시요. 사랑은 많은 죄를 덮어 줍니다.
Above all, let your love for one another be intense, because love covers a multitude of sins
9 불평하지 말고 서로 잘 대접하십시요
Be hospitable to one another without complaining.
10 저마다 받은 은사에 따라, 하느님의 다양한 은총의 훌륭한 관리자로서 서로를 위하여 봉사하십시오.
As each one has received a gift, use it to serve one another as good stewards of God's varied grace
11 말하는 이는 하느님의 말씀을 전하고, 봉사하는 이는 하느님께서 주신 힘으로 봉사해야 합니다.
그리하면 하느님께서 무슨 일에서든지 예수 그리스도를 통하여 영광을 받으실 것입니다.
그분께서는 영원무궁토록 영광과 권능을 누리십니다. 아멘
Whoever preaches, let it be with the words of God; whoever serves, let it be with the strength that God supplies,
so that in all things God may be glorified through Jesus Christ,
to whom belong glory and dominion forever and ever. Amen