제17장 솔로몬의 여러 가지 잠언(계속)
17절. 친구는 사랑이 끊어지지 아니하고 형제는 위급한 때를 위하여 낳느니라
“친구”는 히브리어로“레아”인데“사귀다, 사귀는 자”를 뜻하는“라아”에서 유래한 것으로“동료, 친구, 동포, 이웃, 동무, 벗, 형제”를 말한다.
특히 이말은 매우 친밀한 관계를 나타낼 때 일반적으로 사용하는 말이다.
“사랑이”는 히브리어로“아하브”인데“좋아하다, 사랑하다, 애정을 같다”를 뜻한다,
“끊어지지 아니하고”는 흠정역은“언제나 사랑하며”라고 번역했는데 여기서 “언제나”는 히브리어로“콜”영어로는all“인데“성취하다, 숙달시키다, 완전히 하다”를 뜻하는 히브리어“칼랄”에서 유래한 것으로“빠지거나 남는 것 없이, 전체, 전부”을 뜻한다.
즉“관사 없는 단순 명사와 함께 그 명사가 지시하는 종류의 개개의 대상을 하나하나(모두, all, 어떤것의 전부, 전체)를 강조하는 말로 언제나 사랑한다는 뜻이다.
“형제는 위급한 때를 위하여 났느니라”
“형제”는 히브리어로“아흐”이고, 헬라어로“아델포테스”인데 이 말은“자궁”에서 유래한 같은 태에서 나온“형, 동생”을 뜻하는“아델포스”에서 유래한 것으로“형제, 형제 우애, 우정, 공동체”를 이르는 말이다.
“위급할 때를 위하여”는히브리어로“차라”인데“고통, 괴로움”을 뜻하는“차르”에서 유래한 것
으로“역경, 고뇌, 고통,고난”을 뜻한다,
“낳느니라”는 히브리어로“얄라드”인데“낳다, 생기다, 맺다, 산고를 겪다, 진통 하다, 해산하다”를 말한다.
본문은 진정한 친구와 형제는 동일하게 나와 피차가 위급할 때에 없어서는 않될 큰 도움이 되는 것을 강조한 것이다
친'친구'(벗,이웃,눅14:12) γείτων, ονος, ὁ, ἡ [게이톤]~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
< 이웃, 친구, 눅14:12, 15:6,9, 요9:8.,땅, [씨를 받아들이는~] 마13:5,8, 23, 막4:5,8,20,26,28,31, 요12:24, [비에 젖은~] 히6:7. [열매맺는~] 약5:7 >