|
Arianespace's launch team in French Guiana rolled an Ariane 5 booster to its launch pad Tuesday and readied the rocket for liftoff Wednesday with an Inmarsat satellite to connect airline passengers over Europe and an Indian communications craft. 아리안 스페이스의 프랑스 령 기아나 발사 팀은 화요일 발사대에 아리안 5 부스터를 굴려 수요일 유럽 발 항공기 탑승과 인디아 통신 장비를 연결하는 인말 새트 위성 발사대를 발사했다.
Slated for its fourth launch of the year, the Ariane 5 is set to deploy a novel communications satellite with an Inmarsat S-band mobile broadband payload tailored for airborne customers and television broadcasting transponders for the Greek operator Hellas-Sat. 아리안 5는 올해 4 번째 발사 예정인 Inmarsat S-band 모바일 브로드밴드 페이로드를 탑재 한 새로운 통신 위성을 배치 할 예정이며, 헬리 어스 - 토 (Hellas-Sat)의 공중파 고객 및 TV 방송 트랜스 폰더 용으로 적합합니다.
The so-called Hellas-Sat 3/Inmarsat S EAN satellite, built by Thales Alenia Space in France, will ride in the upper position inside the Ariane 5 rocket's Swiss-made payload fairing. 프랑스의 Thales Alenia Space에 의해 지어진 이른바 Hellas-Sat 3 / Inmarsat S EAN 위성은 아리안 5 로켓의 스위스 제 페이로드 페어링 내부의 상단에 앉을 것이다. Its co-passenger on Wednesday's launch is GSAT 17, an Indian communications and data relay spacecraft. 수요일의 공동 승객은 인도의 통신 및 데이터 중계 우주선 인 GSAT 17이다.
Ground teams at the European-run space base in Kourou, French Guiana, rolled the nearly 180-foot-tall (55-meter) Ariane 5 to its ELA-3 launch pad Tuesday morning. 프랑스 기아나의 구로 (Kourou)에있는 유럽식 우주 기지의 지상 팀은 화요일 아침에 약 180 피트 높이 (55 미터)의 아리안 5 호를 ELA-3 발사대에 굴려 넣었다. Mounted on a mobile launch platform, the rocket was towed along rail tracks for the 1.7-mile (2.7-kilometer) journey from the spaceport's final assembly building to the launch zone. 모바일 발사 플랫폼에 탑재 된이 로켓은 우주선의 최종 조립 건물에서 발사 지역까지 1.7 마일 (2.7 킬로미터)의 여정을 위해 철도 트랙을 따라 견인되었습니다.
The European launcher arrived at the launch pad around midday, and crews spent the afternoon connecting the launch table to the pad's propellant, electrical and telemetry systems. 유럽 발사대는 정오 경에 발사대에 도착했으며, 승무원들은 발사대를 발사대의 추진체, 전기 및 원격 측정 시스템에 연결하는 데 오후를 보냈습니다. The launch team also planned to fill the Ariane 5's high-pressure helium tank Tuesday. 발사 팀은 화요일 아리안 5의 고압 헬륨 탱크를 채울 계획이었다.
The final countdown will commence at 0936 GMT (5:36 am EDT) Wednesday, with clocks at the Guiana Space Center timed for a targeted liftoff at 2059 GMT (4:59 pm EDT; 5:59 pm French Guiana time). 최종 카운트 다운은 수요일, 기아나 우주 센터의 시계는 2059 GMT (동부 표준시 오후 4시 59 분, 프랑스 령 기아나 시간은 오후 5시 59 분)에 목표로 이륙 할 시간으로 0936 GMT (동부 표준시 5:36)부터 시작됩니다. Wednesday's launch window extends until 2216 GMT (6:16 pm EDT; 7:16 pm French Guiana time). 수요일의 발사 창은 2216 GMT (오후 6시 16 분, 오후 7시 16 분, 프랑스 령 기아나 시간)까지 연장됩니다.
Electrical systems checks on the Ariane 5 should begin at 1026 GMT (6:26 am EDT). Ariane 5의 전기 시스템 점검은 1026 GMT (동부 표준 시각 6:26)부터 시작해야합니다.
Workers will also put finishing touches on the launch pad, including the closure of doors, removal of safety barriers and configuring fluid lines for fueling. 작업자는 문 닫힘, 안전 장벽 제거 및 연료 공급을위한 유체 라인 구성과 같은 발사대에 마무리 접촉을합니다. The flight program for Wednesday's launch will be loaded into the rocket's computer. 수요일 발사 비행 프로그램은 로켓 컴퓨터에 실릴 것입니다.
The launch team will begin the process to fuel the rocket with super-cold liquid hydrogen and liquid oxygen propellants around 1621 GMT (12:21 pm EDT). 발사 팀은 1621 GMT (12:21 pm EDT) 전후로 수퍼 콜드 액체 수소 및 액체 산소 추진체로 로켓에 연료를 공급하는 과정을 시작할 것입니다. First, ground reservoirs will be pressurized, then the fuel lines will be chilled down to condition the plumbing for the flow of super-cold liquid hydrogen and liquid oxygen, which are stored at approximately minus 423 degrees Fahrenheit and minus 298 degrees Fahrenheit, respectively. 첫째, 지상 저수지는 가압 될 것이고, 그 다음에 연료 라인은 냉각 된 액체 수소와 액체 산소의 배관을위한 배관을 조절하여 약 화씨 429도에서 화씨 298도에서 각각 저장됩니다.
It will take approximately two hours to fill the Ariane 5 core stage tanks. Ariane 5 핵심 스테이지 탱크를 채우는 데 약 2 시간이 걸립니다.
A similar procedure for the Ariane 5's cryogenic upper stage will commence at 1741 GMT (1:41 pm EDT). Ariane 5의 극저온 상부 단계에 대한 유사한 절차가 1741 GMT (동부 표준시 오후 1시 41 분)에 시작됩니다.
Chilldown conditioning of the Vulcain 2 first stage engine will occur at 1731 GMT (1:31 pm EDT), and a communications check between the rocket and ground telemetry, tracking and command systems is scheduled for 1944 GMT (3:44 pm EDT). Vulcain 2 1 단계 엔진의 냉기 조절은 1731 그리니치 표준시 (동부 표준시 1:31 pm)에 이루어질 것이며 로켓과 지상 원격 측정, 추적 및 명령 시스템 간의 통신 점검은 1944 GMT (동부 표준시로 3시 44 분)로 예정되어 있습니다.
A final weather briefing will come at T-minus 10 minues, and then the computer-controlled synchronized countdown sequence will begin seven minutes before launch to pressurize propellant tanks, switch to on-board power and take the rocket's guidance system to flight mode. 최종 기상 브리핑은 T-minus 10 분 후에 이루어지며 컴퓨터 제어 동기화 된 카운트 다운 시퀀스는 발사 전 7 분 전에 추진체 탱크를 가압하고 온보드 전력으로 전환하며 로켓 유도 시스템을 비행 모드로 전환합니다.
The Vulcain 2 engine will ignite as the countdown clock reaches zero, followed by a health check and ignition of the Ariane 5's solid rocket boosters seven seconds later to send the 1.7 million-pound launcher skyward. Vulcain 2 엔진은 카운트 다운 시계가 0에 도달 할 때 점화되며, 7 초 후에 170 만 파운드짜리 런처를 하늘로 보내는 아리안 5의 고체 로켓 부스터의 건강 점검과 점화가 이어진다.
Five seconds after blastoff, the rocket will begin pitching east from the ELA-3 launch pad, surpassing the speed of sound less than a minute into the mission. 폭발이 있은 지 5 초 후에 로켓은 ELA-3 발사대에서 동쪽으로 피칭을 시작하여 1 분도 안되는 속도로 사명을 감당할 수 있습니다. The Ariane 5's twin solid rocket boosters will jettison 2 minutes, 19 seconds after liftoff. 아리안 5 호의 쌍둥이 고체 로켓 부스터는 발사 후 2 분 19 초 동안 버릴 것이다.
Once above the dense atmosphere, the launcher's payload fairing will fall away at an altitude of more than 70 miles — about 112 kilometers. 조밀 한 분위기 위에서 한번, 발사대의 페이로드 페어링은 70 마일 (약 112km) 이상의 고도에서 떨어집니다. The Ariane 5's first stage will shut down 8 minutes, 52 seconds, after liftoff, followed moments later by stage separation and ignition of the hydrogen-fueled cryogenic HM7B upper stage engine. 아리안 5 호의 첫 무대는 발사 후 8 분 52 초 동안 작동을 멈추고 순간적으로 수소로 연료를 공급받는 초저온 HM7B 상부 엔진의 분리와 점화가 일어난다.
The rocket's upper stage will fire more than 16 minutes, accelerating to a velocity of 21,000 mph, or more than 9.3 kilometers per second, to reach an orbit with a planned high point of 35,786 kilometers (22,236 miles), a targeted low point of 250 kilometers (155 miles) and an inclination of 3 degrees. 로켓의 상단부는 목표 고도가 35,786 킬로미터 (22,236 마일) 인 목표 궤적 인 250 궤도에 도달하기 위해 16,000 분 이상, 21,000 mph의 속도 또는 초당 9.3 킬로미터 이상의 속도로 가속합니다. 킬로미터 (155 마일) 및 3 도의 경사.
The release of the Hellas-Sat 3/Inmarsat S EAN is scheduled for 28 minutes, 17 seconds, after liftoff. Hellas-Sat 3 / Inmarsat S EAN의 발사는 발사 후 28 분 17 초로 예정되어 있습니다. The rocket's barrel-shaped Sylda 5 dual-payload adapter will be jettisoned a few minutes later. 로켓의 배럴 모양의 Sylda 5 듀얼 페이로드 어댑터는 몇 분 후에 버려 질 것입니다.
GSAT 17 will separate from the lower portion of the payload stack at 41 minutes, 47 seconds. GSAT 17은 41 분 47 초에 페이로드 스택의 하부와 분리됩니다.
Wednesday's mission will mark the 94th flight of an Ariane 5 rocket since it debuted in 1996. It will be the seventh Arianespace launch so far this year, divided among a roster of launchers that include the Ariane 5, the lightweight solid-fueled Vega, and commercial flights of the Russian Soyuz booster. 수요일의 임무는 그것이 1996 년에 데뷔 한 이래로 아리안 5 로켓의 94 번째 비행을 기록 할 것입니다. 아리안 5, 가벼운 솔리드 연료 베가를 포함하는 발사대의 명부로 나누어 올해 7 번째 Arianespace 발사가 될 것입니다. 러시아 소유즈 부스터의 상업 비행.
The two satellites carried into orbit by the Ariane 5 will maneuver in the coming days to their final orbits more than 22,000 miles (nearly 36,000 kilometers) over the equator. 아리안 5 호가 궤도에 진입 한 두 개의 위성은 앞으로 적도에서 22,000 마일 (거의 36,000 킬로미터)가 넘는 궤도까지 기동 할 것입니다. The spacecraft, using on-board thrusters, will circularize their orbits and extend their solar panels and antennas before entering service. 우주선은 탑재 된 스러 스터를 사용하여 궤도를 원형 화하고 서비스를 시작하기 전에 태양 광 패널과 안테나를 확장합니다.
Hellas-Sat 3/Inmarsat S EAN is heading for a geostationary position at 39 degrees east longitude for a planned 17-year mission. Hellas-Sat 3 / Inmarsat S EAN은 계획된 17 년 임무를 위해 동경 39 도의 정지 궤도로 향하고 있습니다.
Developed in a cost-sharing “condosat” arrangement by Hellas-Sat and Inmarsat, the 12,742-pound (5,780-kilogram) satellite was originally contracted to launch on SpaceX's Falcon Heavy rocket in 2016. But delays in SpaceX's development of the heavy-lift launcher have pushed its maiden flight until at least late this year, prompting Inmarsat and Hellas-Sat in December to switch to an Ariane 5 launch. 헬라스 - 토 (Hellas-Sat)와 인말 새트 (Inmarsat)의 비용 분담 콘도미니엄 계약으로 개발 된 12,742 파운드 (5,780 킬로그램) 인공위성은 원래 2016 년에 SpaceX의 Falcon Heavy 로켓을 발사하기로 계약을 맺었습니다. 그러나 SpaceX의 무거운 리프트 발사대는 적어도 늦은 올해까지 처녀 비행을 밀어 붙 였고, 12 월에 인말 새트와 헬라스 토가 아리안 5 발사로 전환 할 것을 촉구했다.
“It's been a real win-win for Inmarsat and Hellas-sat to develop this project together,” said Massimiliano Ladovaz, Inmarsat's vice president of space segment and system architecture. 인마 새트의 우주 부문 및 시스템 아키텍처 담당 부사장 인 Massimiliano Ladovaz는 "Inmarsat과 Hellas는이 프로젝트를 함께 개발하는 것이 진정한 승리입니다. “The spacecraft that was manufactured by a very competent team at Thales Alenia Space in Cannes and Toulouse is a very good example of a 'condosat,' where two payloads for two different customers share the same bus. "칸과 툴루즈의 Thales Alenia Space에서 유능한 팀이 제작 한 우주선은 두 명의 고객을위한 두 개의 페이로드가 같은 버스를 공유하는 '콘도 쇼'의 좋은 예입니다.
“We are extremely happy with the very fast integration cycle that allowed us to be ready to launch in such a fast turnaround,” Ladovaz said, referring to the short time between the satellite's addition to the Ariane 5 manifest and Wednesday's scheduled launch. Ladovaz는 아리안 5 선언과 수요일의 예정된 발사에 대한 위성의 짧은 시간을 언급하면서 "우리는 매우 빠른 통합주기에 매우 만족하고 있으며, 그렇게 빠른 턴어라운드를 시작할 준비가되어있다"고 말했다. “All the work was done in less than seven months.” "모든 작업은 7 개월 이내에 완료되었습니다."
Inmarsat will use its S-band capacity on the spacecraft for WiFi services for airline passengers across Europe, with coverage in all 28 European Union member states, plus Norway and Switzerland. Inmarsat은 28 개 유럽 연합 회원국과 노르웨이, 스위스를 포함하여 유럽 전역의 항공 승객을 위해 WiFi 서비스를 위해 S- 밴드 용량을 사용합니다. The company calls it the European Aviation Network. 이 회사는 그것을 유럽 항공 네트워크라고 부릅니다.
The aeronautical communications project is a partnership between Inmarsat and Deutsche Telekom, which provides a network of approximately 300 4G ground sites, allowing a computerized controller aboard aircraft to automatically switch between ground and satellite WiFi service as needed. 항공 통신 프로젝트는 인말 새트 (Inmarsat)와 도이치 텔레콤 (Deutsche Telekom) 간의 파트너십으로, 약 300 개의 4G 지상 사이트 네트워크를 제공하며 항공기 탑승 전산화 컨트롤러가 필요에 따라 지상 및 위성 WiFi 서비스를 자동으로 전환 할 수 있도록합니다.
“The S-band satellite is actually the first of its kind because it's going to be part of a hybrid integrated service, integrated meaning between space — a SATCOM component — and a terrestrial component,” said Michele Franci, Inmarsat's chief technology officer. 인마 새트의 CTO 인 미쉘 프란시 (Michele Franci)는 "S- 밴드 위성은 실제로 SATCOM 구성 요소 인 SATCOM 구성 요소와 우주 구성 요소 사이의 통합 된 의미 인 하이브리드 통합 서비스의 일부가 될 것이므로 처음으로 그러한 종류의 위성입니다. “It is going to be deployed over Europe, and it's going to provide, specifically, aero connectivity services for regional jets for airlines that work in Europe.” 그는 "유럽 전역에 배치 될 예정이며, 특히 유럽에서 근무하는 항공사의 지역 제트기를위한 항공 연결 서비스를 제공 할 것"이라고 밝혔다.
Coupling satellite- and ground-based broadband for airline passengers will help meet high demand over heavily-trafficked air routes near major European cities. 항공 승객을 위해 위성 및 지상 기반 광대역을 연결하면 주요 유럽 도시 근처의 인신 매매 된 항공 노선에 대한 높은 수요를 충족시킬 수 있습니다.
“If you go around the big hubs, like Frankfurt, London-Heathrow, or Paris, between 8 and 10 in the morning, or between 4 and 6 in the evening, you have very dense activity, so the amount of service that is required … exceeds what you can do from one single satellite,” Franci said in an interview with Spaceflight Now last month. "프랑크푸르트, 런던 - 히드로, 파리와 같은 큰 허브를 아침 8 시부 터 10 시까 지, 저녁 4 시부 터 6시 사이에 가면 매우 밀집한 활동을 할 수 있으므로 필요한 서비스의 양 ... 하나의 위성에서 할 수있는 것보다 많습니다. "Franci는 지난 달 Spaceflight와의 인터뷰에서 말했다. “You would need a pretty expensive deployment. "꽤 비싼 배포가 필요합니다. While the satellite allows you to go wide, and to cover areas where service is patchy, by integrating these two (ground and satellite) capabilities, we expect to provide pretty high quality passenger connectivity.” 인공위성을 사용하면 넓은 지역을 여행 할 수 있고, 서비스가 누그러 진 곳을 커버 할 수 있지만, 지상과 위성의 두 가지 기능을 통합함으로써 꽤 높은 품질의 승객 연결을 제공 할 수있을 것입니다. "
Franci called the S-band aviation network “complementary” to Inmarsat's Global Xpress fleet, which beams broadband services to airplanes, ships and other on-the-go customers around the world. Franci는 S 밴드 항공 네트워크를 Inmarsat의 Global Xpress 함대에 "보완"이라고 불렀습니다.이 함대는 전세계 비행기, 선박 및 기타 이동중인 고객에게 광대역 서비스를 제공합니다. While Global Xpress is suited to remote regions, the European Aviation Network is designed to serve clients in congested parts of Europe. Global Xpress는 원격 지역에 적합하지만 유럽 항공 네트워크 (European Aviation Network)는 유럽의 혼잡 한 지역에서 고객을 지원하도록 설계되었습니다.
The Hellas-Sat 3 portion of the spacecraft will replace coverage currently offered by the Hellas-Sat 2 satellite launched by an Atlas 5 rocket in May 2003. Hellas-Sat, a Greek subsidiary of Saudi Arabia's Arabsat, owns 44 Ku-band transponders and a single Ka-band transponder on the satellite. 위성의 Hellas-Sat 3 부분은 2003 년 5 월에 Atlas 5 로켓에 의해 시작된 Hellas-Sat 2 위성에 의해 현재 제공되는 범위를 대체 할 것이다. 사우디 아라비아의 Arabsat의 그리스 자회사 인 Hellas-Sat는 44 개의 Ku 대역 트랜스 폰더를 소유하고 인공위성에 단 하나 Ka-band 트랜스 폰더.
Harry Iordanou, Hellas-Sat 3 project manager, said the satellite “will be Hellas-Sat's second satellite at 39 degrees east delivering in-orbit, direct-to-home, and telecom services over its coverage areas in Europe, the Middle East and sub-Saharan African countries. Hellas-Sat 3 프로젝트 매니저 인 해리 이도 나우 (Harry Iordanou)는 "위성이 유럽, 중동 및 중동 지역의 통신 지역에서 궤도를 따라, 직통으로, 그리고 통신 서비스를 제공하는 39도에서 헬라스 - 토의 두 번째 위성이 될 것이라고 말했다. 사하라 사막 이남의 아프리카 국가들.
“Its activation will not only maintain but also expand Hellas-Sat's business reach with additional capacity, while bringing video content in high and ultra-high definition format,” Iordanou said. Irdanou는 "Hellas-Sat의 활성화는 Hellas-Sat의 사업 범위를 유지할뿐만 아니라 추가 용량으로 확장 할뿐만 아니라 고화질 및 고화질 형식의 비디오 컨텐츠를 가져올 것"이라고 말했다.
The satellite's initial orbit-raising maneuvers and deployments will be controlled from Thales Alenia Space's center in Cannes, while in-orbit testing and commercial operations will be managed from a control site in Nemea, Greece. 인공위성의 초기 궤도 상승 기동과 배치는 칸에서 탈레스 알레 니아 우주 센터 (Thales Alenia Space)의 센터에서 통제 될 것이며, 궤도 비행 시험과 상업 운전은 그리스의 네메아 (Nemea)에있는 통제 기지에서 관리 될 것이다.
The 7,665-pound (3,477-kilogram) GSAT 17 satellite also launching Wednesday is the heaviest Indian-built spacecraft ever built, according to Prakasha Rao, GSAT 17 launch campaign manager at the Indian Space Research Organization. 인도 우주 연구기구의 GSAT 17 발사 캠페인 매니저 인 Prakasha Rao에 따르면 수요일에 개장 한 7,665 파운드의 GSAT 17 위성도 인도에서 제작 된 가장 무거운 우주선이다.
Outfitted with C-band broadcast transponders and an S-band payload designed for mobile services, GSAT 17 will join 17 current satellites in India's communications network. GSAT 17은 C 밴드 방송 트랜스 폰더와 모바일 서비스 용 S- 밴드 페이로드가 장착되어 인도의 통신 네트워크에 17 개의 현재 위성을 연결합니다. According to ISRO, GSAT 17 also hosts a payload to relay meteorological data and has a search and rescue support mission. ISRO에 따르면 GSAT 17은 기상 데이터를 전달하는 탑재 장치를 호스트하고 검색 및 구조 지원 임무를 수행합니다.
GSAT 17 is designed for a 15-year mission, and will enter service in geostationary orbit 93.5 degrees east longitude following several weeks of orbit-raising and checkouts. GSAT 17은 15 년 임무를 위해 고안되었으며 수 주간의 궤도 상승 및 체크 아웃을 거쳐 동경 93.5 도의 정지 궤도에 진입합니다.
The launch of GSAT 17 caps a busy June for ISRO after the successful inaugural orbital test flight of India's GSLV Mk.3 rocket June 5, the largest launcher in India's history, and the liftoff of 31 satellites on a Polar Satellite Launch Vehicle on June 23. 인도의 GSLV Mk.3 로켓 6 월 5 일, 인도 역사상 가장 큰 발사기 인 6 월 23 일 Polar Satellite Launch Vehicle에서 31 대의 위성 이륙이 성공적으로 끝난 후 GSAT 17의 발사로 ISRO가 바쁜 6 월을 마칩니다. .
Email the author. 저자에게 이메일 을 보냅니다.
Follow Stephen Clark on Twitter: @StephenClark1 . 트위터의 Stephen Clark을 따르십시오 : @ StephenClark1 .
|