옷을 입다가 put on만 쓰이나요? 옷 안에 사람이 들어가니까 put in은 안 되나요?
put on은 모자를 쓰는 것처럼 무언가를 몸 위에 걸칠 때, put in은 어떤 것이 안으로 들어가는 형상을 묘사합니다.
안녕하세요? 회원님 ^^
put on은 "옷을 입다" 뜻 이외에도 ‘모자를 쓰다.’, ‘안경을 쓰다’ 등과 같이 무엇인가를 몸 위에 걸치는 의미를 가집니다.
회원님 말씀대로 사람이 옷 안에 들어가는 것이기 때문에 put in이 될 수도 있을 것 같지만, 영어권 사람들의 사고방식으로는 옷, 모자 등은 몸 위에 걸치는 것이라고 여기기 때문입니다. ^^
e.g.1) He put on the jacket.(그는 그 자켓을 입었다.)e.g.2) She put on the new glasses.(그녀는 새 안경을 썼다.)e.g.3) I put on the old cap.(나는 낡은 모자를 썼다.)
반면에put in은 무엇을 ‘~안에 넣다.’라는 뜻입니다. 예를 들어 동전을 자판기 안에 넣는다거나, 물건을 가방 안에 넣는 등 정말로 어떤 것이 어디 안으로 "들어가는" 형상을 묘사합니다.
e.g.) She put her books in the backpack.(그녀는 그녀의 책을 그 가방에 넣었다.)
답변이 도움이 되었으면 합니다. 그럼, 정철과 함께 열심히 공부하시고 질문있으시면 또 올려주십시오. ^-^
도움이 되셨나요? 회원님들께서 많이 궁금해하시는 질문들을 모아 매일 한개씩 명쾌하게~ 알려드릴께요. 정철과 즐거운 영어 공부 되세요. ^^ 본 게시물에 관한 모든 저작권은 정철연구소에 있습니다. 해당 게시물을 담아가시는
것은 허가하오나, 반드시 저작물의 출처를 밝혀주시는 네티켓을 지켜주시기 바랍니다.
http://www.jungchul.com