|
|
제 5 편 하나님과 개인의 관계 (God's Relation to the Individual)
. 글쓴이: 유버르사에 있는 어느 신성한 조언자
. 1934년
5:0.1 인간의 유한한 지성이 우주 아버지처럼 그렇게 위대하고 장엄한 하나님이 인간 생물과 사귀려고 그의 영원한 거처에서 내려올 수 있는지 이해할 수 없다면, 그러한 유한한 지성은 모든 정상적이고 도덕적으로 의식하는 유란시아 필사자의 지성 안에 살아 계신 하나님의 실제 조각이 깃들고 있는 참된 사실에서 신과의 친교를 확신해야 한다. 사람에게 깃드는 생각 조절자는 파라다이스 아버지 영원한 신의 일부이다. 하나님을 발견하고 그와 교통하기 위해서 사람은 혼이 숙고하는 영적 실체를 그의 내면에서 체험하는 것 이상으로 멀리 갈 필요가 없다.
5:0.1 If the finite mind of man is unable to comprehend how so great and so majestic a God as the Universal Father can descend from his eternal abode in infinite perfection to fraternize with the individual human creature, then must such a finite intellect rest assurance of divine fellowship upon the truth of the fact that an actual fragment of the living God resides within the intellect of every normal-minded and morally conscious Urantia mortal. The indwelling Thought Adjusters are a part of the eternal Deity of the Paradise Father. Man does not have to go farther than his own inner experience of the soul' s contemplation of this spiritual-reality presence to find God and attempt communion with him.
5:0.2 하나님은 그의 영원한 본성의 무한함을 그의 동격 여섯 절대자의 실존적 실체를 통해서 분배했지만, 하나님은 언제든지 이 성격 이전 분신의 활동을 통해서, 언제라도 창조의 어느 부분이나 단계나 종류와도 직접 친히 접촉할 수 있다. 그리고 영원한 하나님은 또한 신성한 창조자들과 우주 전체의 살아 있는 생물들에게 성격을 부여하는 특권을 자신에게 남겨두었고, 동시에 성격 회로를 통해 이 모든 성격자와 직접적이고 부모다운 접촉을 유지하는 특권을 더 가지고 있다.
5:0.2 God has distributed the infinity of his eternal nature throughout the existential realities of his six absolute co-ordinates, but he may, at any time, make direct personal contact with any part or phase or kind of creation through the agency of his prepersonal fragments. And the eternal God has also reserved to himself the prerogative of bestowing personality upon the divine Creators and the living creatures of the universe of universes, while he has further reserved the prerogative of maintaining direct and parental contact with all these personal beings through the personality circuit.
1. 하나님께 가까이 가기 (The Approach to God)
5:1.1 유한한 생물이 무한한 아버지에게 접근할 수 없는 것이 아버지의 무관심 때문이 아니라, 창조된 존재들의 유한성과 물질적 한계에서 비롯된다. 우주에서 존재하는 가장 높은 성격자와 창조된 하등 집단 지능 사이의 영적 차이의 규모는 상상조차 할 수 없다. 낮은 지성들이 아버지 앞으로 즉시 옮겨질 수 있다면, 그들은 거기에 자신이 있다는 것도 모를 것이다. 그들은 지금 그들이 있는 곳에서처럼 우주 아버지의 존재를 망각할 것이다. 필사자 앞에는, 파라다이스의 우주의 아버지 앞에 안전히 안내받기를 요구할 수 있는 영역에 이를 때까지 머나먼 길이 있다. 인간은 일곱 으뜸 영 가운데 어느 한 분이라도 볼 수 있는 영적 시력이 생기는 수준에 다다를 때까지 영적으로 여러 번 바뀌어야 한다.
5:1.1 The inability of the finite creature to approach the infinite Father is inherent, not in the Father's aloofness, but in the finiteness and material limitations of created beings. The magnitude of the spiritual difference between the highest personality of universe existence and the lower groups of created intelligences is inconceivable. Were it possible for the lower orders of intelligence to be transported instantly into the presence of the Father himself, they would not know they were there. They would there be just as oblivious of the presence of the Universal Father as where they now are. There is a long, long road ahead of mortal man before he can consistently and within the realms of possibility ask for safe conduct into the Paradise presence of the Universal Father. Spiritually, man must be translated many times before he can attain a plane that will yield the spiritual vision which will enable him to see even any one of the Seven Master Spirits.
5:1.2 우리 아버지는 숨어 계시지 않는다; 그는 멋대로 은둔하지 않는다. 그의 끊임없는 노력으로 신의 지혜와 자원을 동원하여 자신의 우주 영역을 자녀들에게 드러내려 한다. 무한한 위대함과 말할 수 없는 관용이 그의 장엄한 사랑과 연결되어 있으며, 그의 사랑은 하나님을 이해하거나, 사랑하거나, 그에게 가까이 올 수 있는 모든 생물과의 만남을 고대하신다; 그러므로, 너의 유한한 성격과 물질적 존재와 분리될 수 없는. 너의 타고난 한계들은, 네가 승천을 향한 여정의 목표를 달성하고 만물의 중심에 선 아버지 앞에 설 수 있는 시간과 장소와 상황을 결정한다.
5:1.2 Our Father is not in hiding; he is not in arbitrary seclusion. He has mobilized the resources of divine wisdom in a never-ending effort to reveal himself to the children of his universal domains. There is an infinite grandeur and an inexpressible generosity connected with the majesty of his love which causes him to yearn for the association of every created being who can comprehend, love, or approach him; and it is, therefore, the limitations inherent in you, inseparable from your finite personality and material existence, that determine the time and place and circumstances in which you may achieve the goal of the journey of mortal ascension and stand in the presence of the Father at the center of all things.
5:1.3 비록 파라다이스에 아버지가 계신 앞으로 가까이 가는 것은 네가 가장 높은 영적 수준에 도달할 때까지 기다려야 하지만, 네 안에 있는 혼, 즉 영답게 변하는 너의 자아와 아주 밀접히 관련된 영, 아버지가 수여한 영과 즉시 소통할 가능성을 깨닫고 기뻐해야 한다.
5:1.3 Although the approach to the Paradise presence of the Father must await your attainment of the highest finite levels of spirit progression, you should rejoice in the recognition of the ever-present possibility of immediate communion with the bestowal spirit of the Father so intimately associated with your inner soul and your spiritualizing self.
5:1.4 시공 영역에서 필사자들은 타고난 능력과 지능, 자질이 크게 다를 수 있다. 사회적 발전과 도덕적 진보에서 예외적으로 유리한 환경을 누릴 수도 있고, 아니면 문명의 혜택에 있어서, 당연히 있어야 할 인간적인 모든 혜택이 결핍되어 고생할 수도 있다; 그러나 승천 생애에서, 영적 진보의 가능성은 만민에게 평등하다; 영적 통찰력과 우주적 의미가 깊어지고 높아지는 차원은, 진화 세계의 다양한 물질 환경이 만드는 사회적 도덕적 차이와는 전적으로 상관없이 성취된다.
5:1.4 The mortals of the realms of time and space may differ greatly in innate abilities and intellectual endowment, they may enjoy environments exceptionally favorable to social advancement and moral progress, or they may suffer from the lack of almost every human aid to culture and supposed advancement in the arts of civilization; but the possibilities for spiritual progress in the ascension career are equal to all; increasing levels of spiritual insight and cosmic meanings are attained quite independently of all such sociomoral differentials of the diversified material environments on the evolutionary worlds.
5:1.5 유란시아 필사자들의 지적ㆍ사회적ㆍ경제적 기회, 아니 도덕적 기회와 자질에 어떤 차이가 있더라도, 그들의 영적 재산은 한결같고 독특하다는 것을 잊지 말라. 아버지가 선물한 신성한 존재가 그들 모두에게 똑같이 깃들어 있다. 그들은 신의 기원을 가진, 안에 깃드는 이 영과의 친밀한 개인적 소통의 특권을 똑같이 갖는 반면, 그들 모두는 똑같이 이 신비의 훈계자의 한결같은 영적 인도를 받아들이는 것을 선택할 수 있다.
5:1.5 However Urantia mortals may differ in their intellectual, social, economic, and even moral opportunities and endowments, forget not that their spiritual endowment is uniform and unique. They all enjoy the same divine presence of the gift from the Father, and they are all equally privileged to seek intimate personal communion with this indwelling spirit of divine origin, while they may all equally choose to accept the uniform spiritual leading of these Mystery Monitors.
5:1.6 필사 인간이 진심으로 영적 자극을 얻고 아버지의 뜻을 행하는 데 아낌없이 헌신한다면, 그 사람에게 깃드는 신다운 조절자가 영적 자질을 아주 확실히, 아주 효과적으로 부여했으므로 갈수록 더 하나님을 닮아가는 진취적 체험으로 인하여, 하나님을 아는 숭고한 의식, 그리고 하나님을 찾아낼 목적을 가지고 살아남는다는 초자연적 확신이 그 개인의 체험에서 일어나지 않을 수 없다.
5:1.6 If mortal man is wholeheartedly spiritually motivated, unreservedly consecrated to the doing of the Father's will, then, since he is so certainly and so effectively spiritually endowed by the indwelling and divine Adjuster, there cannot fail to materialize in that individual's experience the sublime consciousness of knowing God and the supernal assurance of surviving for the purpose of finding God by the progressive experience of becoming more and more like him.
5:1.7 사람에게는 불멸의 생각 조절자가 영적으로 깃든다. 그러한 인간 지성이 진지하게 영적 자극을 받으면, 그러한 인간의 혼이 하나님을 알고 하나님 닮기를 바라고 정직하게 아버지의 뜻을 행하기 바라면, 인간적 결핍이 가져오는 어떤 부정적 영향도, 간섭할 수 있는 어떤 긍정적인 세력도, 그렇게 신성하게 자극받은 혼이 파라다이스 입구까지 안전히 올라가는 것을 막을 수 없다.
5:1.7 Man is spiritually indwelt by a surviving Thought Adjuster. If such a human mind is sincerely and spiritually motivated, if such a human soul desires to know God and become like him, honestly wants to do the Father's will, there exists no negative influence of mortal deprivation nor positive power of possible interference which can prevent such a divinely motivated soul from securely ascending to the portals of Paradise.
5:1.8 아버지는 모든 생물이 그와 직접 소통하기를 바란다. 그는 파라다이스에 그러한 성취를 가능하게 만드는 생존의 지위와 영적 본성을 가진 모든 이들을 받아들일 장소가 있다. 그러므로 지금, 그리고 영원히, 너희의 철학 안에서 안주하라: 하나님은 너희와 우리 모두에게 다가오실 수 있고, 아버지는 그것을 이루시며, 그 길은 열려 있다; 신의 사랑의 힘과 신의 통치 방법과 수단은, 모든 우주의 가치 있는 지성을 모두 파라다이스의 우주의 아버지가 계신 앞까지 진보시키도록 쉽게 만들려는 노력에 모두 맞물려 있다.
5:1.8 The Father desires all his creatures to be in personal communion with him. He has on Paradise a place to receive all those whose survival status and spiritual nature make possible such attainment. Therefore settle in your philosophy now and forever: To each of you and to all of us, God is approachable, the Father is attainable, the way is open; the forces of divine love and the ways and means of divine administration are all interlocked in an effort to facilitate the advancement of every worthy intelligence of every universe to the Paradise presence of the Universal Father.
5:1.9 하나님께 도달하는 데 방대한 시간이 든다는 사실은, 무한자의 계심과 성격의 현실성을 조금도 줄이지 않는다. 너의 상승은 일곱 초우주 회로의 일부요, 너는 그 둘레를 수없이 돌게 될 것이지만, 영적으로 그리고 지위로 보아서, 너는 언제나 안쪽을 향하여 도는 것을 기대할 수 있다. 이 구체에서 저 구체로, 바깥 회로에서 안쪽의 중심으로 늘 가까이 옮겨진다는 것을 너는 믿을 수 있다. 그리고 어느 날인가 네가 신성한 중심 앞에 서서, 비유로 말하자면, 얼굴을 마주하고, 하나님을 만나게 될 것을 의심하지 말라. 그것은 실제로, 글자 그대로 영 수준에 도달하는 문제이다. 신비의 훈계자가 안에 깃들어 온 존재, 그리고 그 생각 조절자와 나중에 영원히 합친 자는 누구나 이 영적 수준을 달성할 수 있다.
5:1.9 The fact that vast time is involved in the attainment of God makes the presence and personality of the Infinite none the less real. Your ascension is a part of the circuit of the seven superuniverses, and though you swing around it countless times, you may expect, in spirit and in status, to be ever swinging inward. You can depend upon being translated from sphere to sphere, from the outer circuits ever nearer the inner center, and some day, doubt not, you shall stand in the divine and central presence and see him, figuratively speaking, face to face. It is a question of the attainment of actual and literal spiritual levels; and these spiritual levels are attainable by any being who has been indwelt by a Mystery Monitor, and who has subsequently eternally fused with that Thought Adjuster.
5:1.10 아버지는 영 안에서 숨지 않는다. 그러나 아주 많은 생물 스스로 일부러 결정한 안개 속에 숨어버렸다. 자신의 비뚤어진 길을 선택하고, 참을성 없는 생각과 비영적 본질의 자기주장에 빠짐으로, 그들은 아버지 영과 그 아들 영과 소통하지 않고 당분간 분리되었다.
5:1.10 The Father is not in spiritual hiding, but so many of his creatures have hidden themselves away in the mists of their own willful decisions and for the time being have separated themselves from the communion of his spirit and the spirit of his Son by the choosing of their own perverse ways and by the indulgence of the self-assertiveness of their intolerant minds and unspiritual natures.
5:1.11 필사 인간은 하나님께 가까이 다가갈 수도 있고, 선택의 힘이 남아 있는 한, 신의 뜻을 거듭 저버릴 수도 있다. 사람이 아버지의 뜻을 택할 힘을 잃어버릴 때까지 사람의 마지막 멸망은 정해지지 않았다. 아버지의 마음이, 언제라도 자식들의 필요와 탄원하는 소리가 듣기 싫어 닫힌 적은 없다. 신의 뜻을 실행하려는―하나님을 알고 그와 같이 되려는―바람을 마지막으로 영원히 잃어버릴 때, 이 자녀들은 아버지의 당기는 힘을 물리치고 영원히 마음 문을 닫는다. 마찬가지로, 그러한 승천자가 아버지의 뜻을 실천하겠다고 마침내 결정적으로 선택한 조절자와의 융합이 우주에 선포될 때, 그 사람의 영원한 운명이 보장된다.
5:1.11 Mortal man may draw near God and may repeatedly forsake the divine will so long as the power of choice remains. Man's final doom is not sealed until he has lost the power to choose the Father's will. There is never a closure of the Father's heart to the need and the petition of his children. Only do his offspring close their hearts forever to the Father's drawing power when they finally and forever lose the desire to do his divine will-to know him and to be like him. Likewise is man's eternal destiny assured when Adjuster fusion proclaims to the universe that such an ascender has made the final and irrevocable choice to live the Father's will.
5:1.12 위대하신 하나님은 필사 인간과 직접 접촉하며, 무한하고 영원하고 헤아릴 수 없는 자신의 일부를 그 사람 안에서 살고 머무르라고 주신다. 하나님은 사람과 함께 영원한 모험을 떠났다. 네 안에, 둘레에 있는 영적 힘이 인도하는 대로 네가 굴복하기만 하면, 공간의 진화 세계로부터 승천 생물이 달성할 우주 목표로서, 너는 사랑의 하나님이 세운 높은 운명을 달성하는 데 실패할 수 없다.
5:1.12 The great God makes direct contact with mortal man and gives a part of his infinite and eternal and incomprehensible self to live and dwell within him. God has embarked upon the eternal adventure with man. If you yield to the leadings of the spiritual forces in you and around you, you cannot fail to attain the high destiny established by a loving God as the universe goal of his ascendant creatures from the evolutionary worlds of space.
|
|
첫댓글 0. 도입
* 유한한 인간이 장엄한 우주 하나님을 발견하고 하나님과 친교하기 위해서는 어떻게 해야 하나? (5:0.1)
도덕적으로 의식하는 각 사람 안에 있는 생각조절자를 인식하면서, 하나님과의 친교를 확신해야 한다.
1. 하나님께 가까이 가기
1) 유한한 생물이 무한한 아버지에게 접근할 수 없는 이유는 무엇인가? (5:1.1)
창조된 존재들의 유한성과 물질적 한계 때문이다.
2) 물질 옷을 입은 유한한 생물이 지금 우주 아버지 앞으로 옮겨진다면 어떻게 될까? (5:1.1)
우주 아버지 앞에 있다는 것도 모를 것이다.
3) 파라다이스에 존재하는 아버지 앞으로 가까이 가려면 높은 영적 수준에 도달하기까지 기다려야 하지만, 그래도 아버지와 늘 소통할 수 있는 기쁨을 주는 주체가 있다. 누구인가? (5:1.3)
생각조절자
4) 필사 인간은 하나님께 다가갈 수도 있고, 하나님의 뜻을 저버릴 수도 있다. 그러나 아버지는 늘 자녀들의 필요와 탄원하는 소리에 귀를 닫은 적이 없다. 인간이 영원한 운명을 보장받기 위해서는 어떻게 해야 하나? (5:1.11)
조절자와 융합하기까지 아버지의 뜻을 실천하려는 의지 가운데서 살아야 한다.
** 깊은 묵상으로..
유란시아의 인류 역사는 오랫동안 종교적 진화를 거쳐왔다. 유란시아서가 계시되면서 가장 우리에게 준 새로운 계시는 우리 안에 깃들어 있는 생각조절자였다. 예전에 희미하게 가졌던 나와 함께하는 하나님의 영에 대한 것이, 이제는 내 안에 살고 계신 하나님의 분신 생각조절자로 분명해졌다.
그러면 어떻게 하면 생각조절자와 소통을 해야 하나? 이것이 현재에 살아가는 우리의 과제이다. 우리가 물질 육신을 벗을 때까지 조절자의 음성을 듣는다는 것은 거의 불가능하다. 다만 의식하면서 대화를 시도하는 것은 어렵지 않다. 일종의 독백이다. 그러면 조절자는 우리의 의지를 듣는다.
선택의 과정에 직면했을 때, 인간 자아의 욕망과 조절자의 의지의 사이에서 갈등하게 된다. 그러한 경우에는 내 의지를 굳이 내려놓으려고 애쓰지 말고, 잠시 시간을 갖는 것이다. 결코 조급해 할 필요는 없다. 여기에서 사람은 인내심을 배우게 된다. 우주 여정에서 인내심은 절대로 필요하다. 우주 생물이 넘어지는 가장 큰 이유 중의 하나가 인심이 없기 때문에 발생한다.
조절자의 의지 보다 인간의 의지가 앞섰을 때, 조절자는 실패라는 것을 체험한다. 인간의 일종의 죄의 유혹이라는 그물에 걸려든 것인데, 달콤한 죄의 유혹은 오래가지 못한다. 결과는 쓰라린 아픔 푼이다. 그 아픔 가운데서 인간은 나은 가치를 체험한다. 그러면서 성장한다. 절대로 자기 자신을 귀하게 여겨야 한다. 실수를 하더라도 변화하는 삶 속에 귀한 체험의 가치들이 쌓인다. 이 체험의 가치는 영원한 파라다이스 여정에서 귀중한 무기가 된다.