울진 작업실 완성하고 실험 녹음 해보았습니다......
There was a time when men were kind,
남자들이 친절했던 적이 있었죠.
And their voices were soft,
그들의 목소리는 다정했고,
And their words inviting.
한마디 한마디가 매력적이었어요.
There was a time when love was blind,
사랑이 눈먼적이 있었고,
And the world was a song,
세상이 노래인적도 있었고,
And the song was exciting.
그 노래가 흥미로웠던 적도 있었어요.
There was a time when it all went wrong...
모든게 잘못된 적이 있었죠...
VERSE #1
I dreamed a dream in time gone by.
지나간 세월속에서 난 꿈을 꿨어요.
When hope was high and life, worth living.
희망으로 가득찼고, 삶은 가치있었죠.
I dreamed that love would never die.
사랑이 결코 죽지 않는 꿈을 꿨어요.
I dreamed that God would be forgiving.
신이 용서해주실 거라는 꿈을 꿨어요.
Then I was young and unafraid.
전 어렸고 두려움이 없었죠.
And dreams were made and used and wasted.
꿈은 만들어지고 쓰여지고, 또 낭비되었어요.
There was no ransom to be paid,
몸값을 지불할 필요도 없었고.
No song unsung, no wine, untasted.
모든 노래를 부르고, 와인을 마시고, 먹었어요.
VERSE #2
But the tigers come at night,
하지만 밤중에 호랑이들이 나타나,
With their voices soft as thunder,
천둥과 같이 부드러운 목소리로,
As they tear your hope apart,
당신의 희망을 갈기갈기 찢어놓으며,
And they turn your dream to shame.
꿈을 부끄러움으로 바꿔놓았어요.
He slept a summer by my side.
그는 내 옆에서 여름을 보냈죠.
He filled my days with endless wonder...
그는 무한한 놀라움으로 내 삶을 채웠어요...
He took my childhood in his stride.
그는 내 어린시절을 이해해주었죠.
But he was gone when autumn came.
하지만 가을이 오자 그는 떠났어요.
VERSE #3
And still I dream he'll come to me
난 여전히 그가 내게 오는 꿈을 꿔요.
That we will live the years together
나와 함께 여생을 보내는 꿈을요.
But there are dreams that cannot be
하지만 존재할 수 없는 꿈도 있기 마련이죠.
And there are storms we cannot weather
우리가 견뎌낼 수없는 폭풍도 있어요.
OUTRO
I had a dream my life would be
난 꿈을 꿨어요.
So different from this hell I'm living
내 삶이, 지금 살고 있는 이 지옥과는 다를거라는
So different now from what it seemed
보이던 것과는 전혀 다를거라는
Now life has killed the dream I dreamed.
내가 꾸던 그 꿈을 삶이 부숴버렸어요.