※다음 중 잘못 표현된 부분을 고르시오
1. Although the (A) devices have already been (B) purchase, it will be (C) a few days before they can (D) be installed.
장비들이 이미 구입 완료된 상태이지만 설치되려면 며칠이 걸릴 것이다.
문맥상 devices 자체가 뭔가를 구입하는 것은 불가능하고 devices가 누군가에 의해 구입되는 것을 말하므로 the devices에 연결되는 동사 형태는 수동태가 되어야 합니다. 따라서 B를 purchased로 고쳐주어야 합니다.
purchase: 구입하다/ install: 설치하다
정 답:(B)
2. (A)Despite of his enthusiasm for the company, Mr. Kim(B) resigned after having(C) been there (D) for just a year.
그 회사에 대한 열정이 있었음에도 불구하고 Mr. Kim은 입사한 지 1년 만에 퇴사하였다.
despite와 in spite of는 의미상 같으면서 형태가 유사하여 세심히 보지 않으면 혼동하기 쉽습니다. A를 despite로 고쳐 주어야 합니다.
Despite massive marketing campaigns to attract users, few internet-related firms are making money.
사용자를 유인하기 위한 대규모 마케팅 캠페인에도 불구하고 이윤을 내고 있는 인터넷 관련 기업은 별로 없다.
despite∼: ∼에도 불구하고/ enthusiasm: 열정/ resign: 사퇴하다
정 답:(A)
윈글리시 www.winglish.com (02)508-6070
....................................................................................................................
그걸 저희 집으로 배달해 주시겠어요? |
|
“∼로 배달해 주십시오”라는 표현은 “Can you deliver it to ∼”를 사용할 수 있습니다. “Wrap them separately.”라고 하면 “이걸 따로따로 포장해 주세요.”, “Would you add a ribbon?”이라고 하면 “리본을 달아서 포장해 주시겠어요?”라는 표현이 됩니다. “Can I have these delivered to this address?”라고 하면 “이 주소로 이걸 배달해 주시겠어요?”라는 표현입니다. 한편 “I’ll see that it’s delivered to you within three days.”라고 하면 3일 이내에 배달이 되도록 하겠습니다”라는 표현입니다.
A: Do you deliver?
B: Yes, I do.
A: Well, can you deliver it to my house?
B: Sure. Do you have a specific date for delivery?
A: Yes. I’d like to have it on Saturday.
A: 배달해 주십니까?
B: 네. 그렇습니다.
A: 그럼, 그걸 저희 집으로 배달해 주시겠어요?
B: 그러죠. 특별히 원하시는 배달 날짜가 있으신지요?
A: 네. 토요일에 배달해 주세요.
*영어로 말해보세요
A: 우편이 여기에 도착하려면 며칠이나 걸릴까요?
B: 등기로 부치면 업무일로 4일 정도 걸릴 겁니다.
→답안은 www.carrotenglish.com 에서 보실수 있습니다.
*어휘풀이
* separately:adv. 분리하여, 독립하여, 개별적으로
당근영어 www.carrotenglish.com (02)565-0237
..................................................................................................................
[톡톡튀는 생활영어]비행기가 조금 연착되었어요. |
|
[조선일보]
[공항에서]
수미는 공항에서 기다리고 있던 친구에게 늦게 도착한 이유를 설명합니다. ‘My flight was delayed a while(for 2 hours)’은 ‘비행기가 조금(두 시간) 연착되었다’는 말이죠.
Eric: What time did your plane arrive?
Sumi: We got in at 4:30.
Eric: I thought you were going to arrive at 4:10.
Sumi: Yeah. My flight was delayed a while.
에릭: 비행기가 몇 시에 도착했니?
수미: 4시 반에 도착했어.
에릭: 4시 10분에 도착할 줄 알았는데.
수미: 응, 그랬는데 비행기가 조금 연착됐어.
(아이작 더스트 ·EBS영어강사)
.......................................................................................
[깍두기 English](100) Television Ⅹ |
|
Cathy: That show called, “My name is Kim something-or-other” is all the rage. But it starts at 10 o’clock at night. Isn’t that a little late?
Chon-jae: I wouldn’t say that. That’s the time when all the family is home together.
Cathy: Don’t the kids have to go to bed about that time? In America children’s bedtime is about 10 o’clock.
Chon-jae: That early!? In Korea children rarely have bedtimes.
all the rage - 유행이다, 인기 많다
something-or-other-어쩌고 저쩌고
캐시: “내 이름이 김 어쩌고”란 프로가 유행이네요. 그렇지만 밤 10시부터 시작해요. 좀 늦지 않아요?
천재: 글쎄요. 가족이 다같이 집에 있는 시간이잖아요.
캐시: 아이들은 그 시간에 자야 되는 것 아니에요? 미국에서는 아이들 잘 시간이 10시 쯤이에요.
천재: 그렇게 일찍? 한국에서 아이들이 그렇게 일찍 자는 건 드물어요.
오늘의 표현 - bedtime
미국에서는 아이들이 보통 8시에서 10시에 자야 되는 “bedtime”이란 규칙이 있어요. 부모님하고 같이 자거나 부모님보다 늦게 자는 일은 거의 없어요. |
| | |
첫댓글 독일어린이들의 bedtime도 8 시입니다. 실 생활에 사용할 수 있는 영어 배우고 갑니다. 죠다쉬님의 수고에 다시한번 감사를 드리면서... 꾸벅~~~~~~~저의 큰 절입니다.
헬로우 티처~앤 마이 프렌즈~아임 나우 히어!!!주말에 열~열대야를 치루다가 그만 결석했습니다.죄송~자 이제 "새나라의 어린이들은 꼬레아에서도 일찍 자고 일찍 일어나유~~오늘도 건강하시고 행복하세유~~~~