|
阿閦如來 念誦供養法 一卷
아촉여래 염송공양법 일권
開府儀同三司特進試鴻臚卿 肅國公食邑三千戶賜紫贈司空
개부의동삼사특진시홍려경 숙국공식읍삼천호사자증사공
諡大鑒正號大廣智大興善寺 三藏沙門不空奉 詔譯
시대감정호대광지대흥선사 삼장사문불공봉 조역
敬禮遍照尊 我今依契經 略說阿閦佛 修行念誦儀
경례변조존 아금의계경 약설아촉불 수행염송의
변조존(遍照尊:비로자나여래)께 예경하오니,
제가 지금 계경(契經)에 의지하여
아촉불(阿閦佛)의 수행과 염송의식을 간략하게 말하겠습니다.
行者應當禮 五方諸如來 盡想虛空中 遍滿如胡麻
행자응당례 오방제여래 진상허공중 변만여호마
수행자는 반드시 5방(方)의 모든 여래께 예경하되
[여래께서] 온 허공 가운데 마치 호마(胡麻)와 같이 가득하시다고
관상해야 합니다.
卽對一一佛 盡心而懺悔 隨喜及勸請 我所積集福 迴向諸有情
즉대일일불 진심이참회 수희급권청 아소적집복 회향제유정
그리고는 한 분 한 분 부처님을 대하면서
마음을 다해 참회하고 따라 기뻐하며 권청(勸請)하고
내가 쌓은 복을 모든 유정에게 회향합니다.
次卽對本尊 應當結跏坐 端身應正直 閉目離攀緣
차즉대본존 응당결가좌 단신응정직 폐목리반연
卽起悲愍心 觀察無邊界 初結三昧耶 次誦金剛輪 滅除諸過咎
즉기비민심 관찰무변계 초결삼매야 차송금강륜 멸제제과구
다음에는 본존을 대하여 결가부좌하고 몸을 단정히 하여
곧고 바르게 하며 눈을 감고 모든 반연(攀緣)을 버리며
가엾게 여기는 마음을 일으켜 끝없는 세계를 관찰해야 하니
처음에는 삼매야인을 결하고 다음에는 금강륜(金剛輪)을 염송하여
모든 허물을 없애야 합니다.
卽當結甲印 加持於五處 次作金剛橛 堅牢道場地
즉당결갑인 가지어오처 차작금강궐 견뇌도량지
그리고는 갑인(甲印)을 결하여 [몸의] 다섯 곳에 가지(加持)하고
다음에는 금강궐(金剛橛)을 세워서 도량을 견고하게 해야 합니다.
갑인-사처가지인(四處加持印), 또는 오처가지인(五處加持印)을 갑인(甲印)이라고도 한다.
두 손으로 허심합장하고 두 가운뎃손가락을 세워서 당기처럼 만든다.
두 집게손가락을 가운뎃손가락의 첫째 마디에 대고 두 약손가락으로 보배형을 만들며
두 새끼손가락과 두 엄지손가락을 벌려 세우고
심장⋅양어깨⋅목 등에 인하고 정수리 위에서 푼다.
이 인으로 몸의 네 군데를 가지하면 곧 부동명왕의 몸을 이룬다.
본 공양법에서는 다섯 군데를 인하라고 하고 있다.
다섯곳-신체의 다섯 군데, 즉 이마⋅오른쪽 어깨⋅왼쪽 어깨⋅심장⋅목을 가지하는 것.
가지하는 데에는 인계나 금강저를 사용한다.
각각의 신체 부위는 상징하는 바가 다르다.
이마→대일여래, 오른쪽 어깨→보생여래, 왼쪽 어깨→불공성취여래, 심장→아촉여래,
목→아미타여래이다.
금강궐-vajrakilaka. 수법할 때에 단 위의 네 구석에 세우는 기둥.
벌절라지라가(伐折囉枳羅迦)라 음역하며 사방궐(四方橛)⋅사궐(四橛)이라고도 한다.
그 모양은 독고저(獨股杵)와 같고, 길이는 6촌(寸)⋅8촌 4푼(分)⋅9촌 등이 있다.
그 머리모양은 연꽃이나 보배 모양으로 만드나 그 수법에 따라 여러 가지가 있다.
復結方隅界 壇中觀大海 中想彌盧山
부결방우계 단중관대해 중상미노산
上觀寶樓閣 閣上師子座 種種供養具 衆寶以莊嚴
상관보루각 각상사자좌 종종공양구 중보이장엄
다시 사방과 네 모퉁이를 결계(結界)하고
만다라[壇]의 중앙에는 큰 바다가 있으며
다시 그 중앙에수미산[彌盧山]이 있다고 생각합니다.
수미산 위에 보배누각이 있고
누각 속에 사자좌와 갖가지 공양구가 있는데
뭇 보배로 장엄되었다고 관상합니다.
次結車輅印 想奉妙喜刹 卽靜虛空道 又結請寶車
차결거로인 상봉묘희찰 즉정허공도 우결청보거
다음에는 거로인(車輅印)을 결하여
미묘하고 환희로운 찰토에서부터곧 청정한 허공의 길을 받든다고
관상하며 또 청보거인(請寶車印)을 결해야 합니다.
거로인-권청법(勸請法)을 행할 때 사용한다.
권청법은 도량을 건립하고 나서 바로 본존의 성중(聖衆)들이 오시기를 청하는 것이다.
그 가운데 본존의 대중들을 영접하기 위하여 7보로 장엄한 수레를 보내는데
곧 보거로인(寶車輅印)을 결한다.
아울러 수레를 보내어 영접하면서 단 위에 내려오시도록 본존을 결하여 청한다.
及以部心請 復應作辟除 及示三昧耶 卽結金剛網 奉獻閼伽水
급이부심청 부응작벽제 급시삼매야 즉결금강망 봉헌알가수
그리고 부(部)의 심진언을 송하여 청하고
다시 벽제인(辟除印)과 시삼매야인(示三昧耶印)을 결하고서
곧 금강망인(金剛網印)인을 결하여 알가수(閼伽水)를 받들어 올립니다.
想浴無垢身 復當奉尊座 次第獻五供 卽結虛空藏
상욕무구신 부당봉존좌 차제헌오공 즉결허공장
목욕하여 더러움 없는 몸이라 관상하고 다시 존좌(尊座)를 받들며
차례대로 다섯 가지 공양을 올리고는 허공장인(虛空藏印)을 결합니다.
盡於無邊界 一一想雲海 以身親奉獻 卽當誦讚歎
진어무변계 일일상운해 이신친봉헌 즉당송찬탄
끝없는 세계가 다하도록 낱낱의 세계가 구름바다와 같다고 관상하고
몸으로 직접 받들어 올리고는 찬탄하는 말을 읊어야 합니다.
或讚百八名 卽結部母印 加持本所尊 及護於自身
혹찬백팔명 즉결부모인 가지본소존 급호어자신
혹 108명을 찬탄하고서 곧 부모인(部母印)을 결하여
본소존(本所尊:阿閦佛)을 가지하고 나아가 자신을 보호합니다.
次結本尊印 卽當捧珠鬘 加持已頂戴 諦住而念誦
차결본존인 즉당봉주만 가지이정대 제주이념송
卽入字輪觀 以此殊勝福 迴向於有情 卽結本尊印
즉입자륜관 이차수승복 회향어유정 즉결본존인
다음에는 본존인을 결하고 염주다발을 받들어 가지하고 나서
정수리에 이고 살펴 머물러서 염송해야 합니다.
그리고 자륜관(字輪觀)에 들어가서 이 뛰어난 복을
유정에게 회향하고는 본존인을 결합니다.
次誦部母明 如前五供養 及讚本尊德 卽獻閼伽水
차송부모명 여전오공양 급찬본존덕 즉헌알가수
다음에는 부모명(部母明)을 염송하고
앞과 같이 다섯 가지의 공양을 하고
본존의 덕을 찬탄하고는 알가수를 올립니다.
應結外院印 左轉而解界 復結寶車輅 外撥而奉送
응결외원인 좌전이해계 부결보거로 외발이봉송
외원인(外院印)을 결하여 왼쪽으로 돌려 해계(解界)하고
다시 보거로인(寶車輅印)을 결하여 밖으로 풀어서 봉송합니다.
想尊還本宮 重結三昧耶 五悔如前作 卽起隨自意
상존환본궁 중결삼매야 오회여전작 즉기수자의
讀誦大乘經 或住三摩地 印塔思六念 以福資悉地 是名菩薩行
독송대승경 혹주삼마지 인탑사육념 이복자실지 시명보살행
본존이 본궁으로 돌아가신다고 관상하고 거듭 삼매야인을 결하며
다섯 번 참회[五悔]하여 앞과 같이 행하고 자기의 뜻에 따라 일어나서
대승경전을 독송하거나 삼마지(三摩地)에 머물고는
탑에 인(印)하여 6념(念)을 생각하면 복덕자량이 성취되는데
이것을 보살행(菩薩行)이라고 이름합니다.
다섯 번 참회-밀교에서 금강계법(金剛界法)을 행할 때에 송하는 다섯 가지 게송을 말한다.
즉 귀명(歸命)⋅참회(懺悔)⋅수희(隨喜)⋅권청(勸請)⋅회향(廻向)의 다섯으로
이것을 5지(智)에 배대한다.
이것을 또 보현보살의 행원과 같은 의미를 나타낸다고 하여
보현행원찬(普賢行願讚)이라고도 한다.
육념-여섯 가지를 염원하는 것. 6념법(念法)⋅6수념(隨念)이라고도 한다.
⑴염불(念佛)은 우리도 부처님과 같기를 염원하는 것.
부처님은 대자대비의 광명을 갖추었으며
중생의 고통을 구제하시는 신통이 무량한 분이기 때문이다.
⑵염법(念法)은 여래가 설한 3장(藏) 12부경(部經)은 큰 공덕이 있어
모든 중생들의 병을 고치는 묘약이므로
이것을 능히 깨쳐 중생에게 베풀고자 염원하는 것.
⑶염승(念僧)은 여래의 제자로서 무루법(無漏法)을 얻고 계정혜를 구족하여
세간의 복밭인 스님처럼 행하고자 염원하는 것.
⑷염계(念戒)는 모든 계행을 염원하는 것.
계행은 큰 위력이 있어 중생의 악함과 좋지 않은 것을 없애므로
나도 계를 호지하고 정진하고자 하는 것이다.
⑸염시(念施)는 보시행의 대공덕이 중생의 인색한 병을 고쳐주므로,
나도 보시하여 중생을 섭수하고자 염원하는 것.
⑹염천(念天)은 천에서 쾌락을 받는 것은 전생에 행한 선근 때문이므로
나도 이러한 공덕을 갖추어 천에 나고자 염원하는 것이다.
염천에서 천에 나고자 하는 것은 불자의 이상은 될 수 없으나
천에 나기 위한 선업을 존중하기 때문에 6념 가운데 포함된다.
이 6념을 닦으면 선정을 성취하고 열반에 이른다고 한다.
行者入本尊精舍 面向東方 胡跪合掌
행자입본존정사 면향동방 호궤합장
수행자는 본존을 모신 정사(精舍)에 들어가서
얼굴을 동쪽으로 향하여 호궤(胡跪)하고 합장합니다.
諦想一切如來 諸大菩薩微塵數衆 遍十方界 由如胡麻 如對目前
제상일체여래 제대보살미진수중 변시방계 유여호마 여대목전
모든 여래와 모든 대보살의 티끌처럼 많은 대중이 시방계에 두루하여
마치 호마와 같다고 관상하되, 눈앞에 대한 것같이 자세히 관상합니다.
於中復想 五方如來 各禮一拜 禮一切如來 眞言曰
어중부상 오방여래 각례일배 예일체여래 진언왈
唵 薩嚩怛他 誐跢迦引耶 嚩吉質多播引娜滿娜喃 迦嚕冥
옴 살바다타 아다가 야 바기짇다바 나만나남 가로미
그 가운데 다시 오방 여래께서 계시다고 관상합니다.
각각 한 번 절하여 일체 여래께 예를 올리고
진언을 송합니다.
옴 살바다타 아다가야 바기짇다 바나 만나남 가로미
Oṃ sarva-tathāgata-pāda-vandanāṃ karomi.
由誦此眞言 作禮於諸佛 卽於十方刹 禮事悉圓滿
유송차진언 작례어제불 즉어시방찰 례사실원만
卽右膝著地 合掌當心 而懺諸咎 我從無始時來 至于今身
즉우슬저지 합장당심 이참제구 아종무시시래 지우금신
所作衆罪 十惡四重 五無間等 無量無邊
소작중죄 십악사중 오무간등 무량무변
今對一切諸佛大菩薩前 深生悔恨發露陳 懺一懺已後 更不復造
금대일체제불대보살전 심생회한발노진 참일참이후 갱불부조
이 진언을 염송하면서모든 부처님께 예를 올리는 것은
곧 시방의 찰토에서 [무수한 부처님들께]예를 올려
섬기는 것과 같습니다.
오른쪽 무릎을 땅에 대고 가슴에 붙여
두 손을 합장하여 모든 허물을 참회합니다.
‘제가 아주 먼 옛날부터 지금에 이르기까지 지은 뭇 죄와
10악(惡)⋅4중(重)⋅5무간(無間) 등이 한량없고 끝없습니다.
지금 모든 부처님과 대보살 앞에 깊이 뉘우치고 모두 드러내어
참회하고 말씀드리겠습니다.
한 번 참회하고 나서는 앞으로 다시는 짓지 않겠습니다.’
懺悔眞言曰
참회진언왈
唵 薩嚩播引跛娑普吒二合娜訶曩嚩日囉二合引野 娑嚩二合引訶
옴 살바바 바사보타 나하나바아라 야 사바 하
그리고 참회(懺悔)진언을 송합니다.
옴 살바바바 사보타나 하나 바아라야 사바하
Oṃ sarva-pāpa-sphoṭa-dahana-vajrāya svāhā.
由誦此眞言 實相理相應 諸罪如枯草 焚盡無有餘
유송차진언 실상리상응 제죄여고초 분진무유여
이 진언을 염송함으로 말미암아 실상(實相)의 이치에 상응하면
모든 죄는 마른 풀이 타듯이 다하여 남는 것이 없을 것입니다.
次應思惟 一切如來 諸大菩薩 緣覺聲聞 及諸凡夫 積集福智
차응사유 일체여래 제대보살 연각성문 급제범부 적집복지
我今盡隨喜 如一切如來 隨喜一切福智 我今亦如是隨喜
아금진수희 여일체여래 수희일체복지 아금역여시수희
다음에는 모든 여래⋅대보살⋅연각⋅성문과 모든 범부가 쌓은
복과 지혜에 대하여 다음과 같이 생각합니다.
‘제가 지금 모두 따라 기뻐하겠습니다.
예컨대 모든 여래께서 모든 복과 지혜를 따라 기뻐하시듯이
저도 지금 이와 같이 따라 기뻐하겠습니다.’
隨喜一切福智 眞言曰
수희일체복지 진언왈
唵 薩嚩怛他誐跢 奔尼野二合枳穰二合引曩努慕娜曩布惹引冥伽
옴 살바다타아다 보니야 기양 나노모나나보아 몌카
三母捺囉二合引娑癹二合囉拏三麽曳吽五
삼모나라 사바 라나삼마예훔
모든 복과 지혜를 따라 기뻐하는 진언을 송합니다.
옴 살바다타아다 보니야 기양나노모나나보아 몌카삼모나라
사바 라나 삼마예 훔
Oṃ sarva-tathāgatādhyeṣana-pūja-megha-samudra-spharaṇa-samaye hūṃ.
由誦此眞言 諸佛及菩薩 二乘凡夫福 獲殊勝隨喜
유송차진언 제불급보살 이승범부복 획수승수희
이 진언을 염송하게 되면 모든 부처님과 보살
2승과 범부의 복에 대하여 뛰어나게 따라 기뻐할 수 있을 것입니다.
次諦觀 一切如來 遍周法界 初成正覺 卽想己身 處彼海會
차체관 일체여래 변주법계 초성정각 즉상기신 처피해회
一一佛前 誠心勸請 願諸如來 哀愍我等 轉無上法輪
일일불전 성심권청 원제여래 애민아등 전무상법륜
다음에는 모든 여래께서 온 법계에서 처음 정각을 이루신 것을
자세히 관하고는 자기 자신이 저 바다와 같은 모임의
한분 한분 부처님 앞에 있다고 관상합니다.
그리고 정성스러운 마음으로 다음과 같이 권청합니다.
‘모든 여래께서는 저희들을 가엾이 여기셔서
위없는 법륜[無上法輪]을 굴려 주시기를 원합니다.’
請轉法輪 眞言曰
청전법륜진언왈
唵 薩嚩怛他引誐跢引地曳二合沙拏二布惹冥伽
옴 살바다타 아다 디예 사나 보아몌카
三母捺囉二合娑癹二合囉拏三昧曳 吽四
삼모나라 사바 라나삼매예 훔
법륜 굴리시기를 청하는 진언을 송합니다.
옴 살바다타 아다디예 사나보아몌카 삼모나라 사바라나 삼매예 훔
由誦此明故 一切諸如來 雜染淸淨刹 轉無上法輪
유송차명고 일체제여래 잡염청정찰 전무상법륜
이 명(明)을 염송하게 되면 모든 여래께서
번뇌에 물든 국토나 청정한 국토에서 위없는 법륜을 굴리실 것입니다.
次應勸請 十方諸佛如來 不般涅槃 願諸如來 哀愍有情
차응권청 시방제불여래 불반열반 원제여래 애민유정
久住世間 不般涅槃 於無量劫 廣作利益
구주세간 불반열반 어무량겁 광작리익
다음에는 시방의 모든 불⋅여래께서
열반에 드시지 않기를 권청합니다. ‘
모든 여래께서 유정을 가엾이 여기셔서
오래도록 세간에 머무시어 열반에 드시지 마시고
무량겁 동안 이익을 널리 지으시길 바랍니다.’
請不般涅槃眞言曰
청불반열반진언왈
唵薩嚩怛他 誐單引曩地曳二合沙夜引冥薩嚩薩怛嚩二合呬哆引囉他引野
옴살바다타 가다 나디예 사야 몌살바사다바 혜다 라타 야
達摩馱到悉體他以反底婆嚩睹
달마다도시톄 디바바도
열반에 드시지 말라고 청하는 진언을 송합니다.
옴 살바다타 가다 나디예 사야몌 살바사다바혜 다라타야
달마다도시톄디 바바도
Oṃ sarva-tathāgatān adhyeṣayāmi sarva-sattva-hitārthāya
dhar- ma-dhātu-sthitir bhavatu.
由誦此眞言 一切諸如來 復住無量劫 廣利益有情
유송차진언 일체제여래 부주무량겁 광리익유정
이 진언을 염송하게 되면 모든 여래께서 다시 무량겁 동안 머무셔서
유정을 널리 이익되게 하실 것입니다.
行者作是思惟 我今禮佛 懺悔隨喜勸請 言如是積集無量福智
행자작시사유 아금례불 참회수희권청 언여시적집 무량복지
願皆迴向 一切衆生 佛所稱讚 殊勝悉地 願諸有情 皆得圓滿
원개회향 일체중생 불소칭찬 수승실지 원제유정 개득원만
수행자는 이렇게 생각합니다.‘
제가 지금 부처님께 예경하고 참회하며 따라 기뻐하고 권청하여
이렇게 쌓은 무량한 복과 지혜를 모두 모든 중생에게 회향하기를
원합니다.
부처님께서 칭찬하신 뛰어난 실지(悉地)를
모든 유정이 다 원만하게 얻기를 원합니다.’
迴向發願眞言曰
회향발원진언왈
唵 薩嚩怛他引誐跢商悉跢引薩嚩薩怛嚩二合引南引
옴 살바다타 아다상시다 살바살다바 남
薩嚩悉地藥三鉢睍耽引 怛他引誐跢室者二合引地底瑟綻二合耽
살바시디야삼바현담 다타 아다시자 디디사탄 담
회향발원의 진언을 송합니다.
옴 살바다타아다 상시다 살바살다바남 살바시디야
삼바현담 다타 아다 시자디디사탄 담
Oṃ sarvatathāgata śaṃsita sarva-sattvanāṃ sarva-siddhi
sampā- dana-tathāgata ad- hiṣṭhita taṃ.
由誦此眞言 諦誠發勝願 一切衆生類 速皆得悉地
유송차진언 체성발승원 일체중생류 속개득실지
이 진언을 염송하고서 세심한 정성으로 수승한 원을 발하면
모든 중생의 부류들이 모두가 빨리 실지를 얻을 것입니다.
行者於本尊像前 結跏趺坐 或半跏 或吉祥
행자어본존상전 결가부좌 혹반가 혹길상
乃至輪王等 隨意而坐
내지륜왕등 수의이좌
수행자는 본존의 상 앞에서는
결가부좌(結跏趺坐)나 반가부좌(半跏趺坐)나
길상좌(吉祥坐) 내지 윤왕좌(輪王坐) 등으로 마음대로 앉습니다.
復想一切如來 及諸菩薩 金剛部衆 起大悲愍 拔濟安樂
부상일체여래 급제보살 금강부중 기대비민 발제안락
一切有情 願一切衆生 速得無上菩提悉地
일체유정원일체중생 속득무상보리실지
다시 모든 여래와 모든 보살과 금강부중(金剛部衆)이
크게 가엾이 여기는 마음을 일으켜
모든 유정을 구제하여 안락하게 해준다고 관상하며
다음과 같이 말합니다.
‘원하건대 모든 중생이 속히 무상보리의 실지를 얻게 하소서.’
卽結佛部印 止觀虛心合 開掌定輔進 惠輔於定側
즉결불부인 지관허심합 개장정보진 혜보어정측
불부인(佛部印)을 결하되지(止)와 관(觀)으로 허심합장을 하고
손바닥을 벌려 정(定)을 진(進)에 붙이고
혜(惠)는 정(定)의 측면에 붙입니다.
專注於一緣 思惟佛相好 眞言誦三遍 置頂便散之
전주어일연 사유불상호 진언송삼편 치정변산지
오롯이 한 가지 대상에만 주의를 기울여 부처님의 상호를 생각하고
진언을 세 번 염송하여 정수리 위에 두고서 곧 풉니다.
佛部三昧耶眞言曰
불부삼매야진언왈
唵 怛他引誐妒納婆二合 嚩引 野娑嚩二合引訶
옴 다타 아도나바 바 야사바 하
불부(佛部)의 삼매야(三昧耶)진언을 송합니다.
옴 다타아도나바바야 사바하
oṃ tathāgatodbhavaye svāhā.
由誦結此印 一切佛部衆 加持於行者 不違自本誓
유송결차인 일체불부중 가지어행자 불위자본서
염송하고 이 인(印)을 결하면
모든 불부의 대중들이 수행자를 가지하고
자신의 옛적 서원을 어기지 않을 것입니다.
次結蓮花部 虛心作合掌 微開進念定 卽想觀自在
차결연화부 허심작합장 미개진념정 즉상관자재
다음에는 연화부인을 결하되 중심을 비워 허심합장하고
진(進)⋅염(念)⋅정(定)을 약간 벌려서
관자재보살이 있다고 관상합니다.
具相持蓮花 而住瑜伽定 分明誦三遍 頂右而散之
구상지연화 이주유가정 분명송삼편 정우이산지
상호를 구족하시고 연꽃을 들며 유가정에 머무신다고 관상하고
분명하게 세 번 염송하여 정수리의 오른쪽에서 풉니다.
蓮花部三昧耶眞言曰
연화부삼매야진언왈
唵 跛娜謨(二合)納婆(二合)[口*縛](引)野娑[口*縛](二合引)訶(引)
옴 바나모 나바 바 야사 바 하
연화부(蓮花部)의 삼매야진언을 송합니다.
옴 바나모 나바바야 사바하
oṃ padmodbhavabaye svāhā.
由誦結印故 一切蓮花部 聖衆來雲集 本願而加持
유송결인고 일체연화부 성중내운집 본원이가지
염송하고 인을 결하면
모든 연화부의 성중(聖衆)이 구름처럼 모여들어
본원(本願)으로 가지할 것입니다.
次結金剛部 止觀反相叉 餘力三鈷形 心想執金剛
차결금강부 지관반상차 여력삼고형 심상집금강
다음에는 금강부인을 결하는데
지(止)와 관(觀)을 반대로 서로 깍지 끼고
나머지 역(力)은 삼고(三鈷)금강저 형상처럼 하여
마음으로 집금강(執金剛)을 관상합니다.
威德手持杵 具相身嚴飾 應當誦三遍 頂左而散之
위덕수지저 구상신엄식 응당송삼편 정좌이산지
위덕이 있고, 손에는 저(杵)를 들고 있으며
상호를 구족하고 몸을 장엄하게 꾸몄다고 관상하고
반드시 세 번 염송하며 정수리의 왼쪽에서 풉니다.
金剛部三昧耶眞言曰
금강부삼매야진언왈
唵 [口*縛]日嚧(二合)納婆(二合)[口*縛](引)野娑[口*縛](二合引)訶(引)
옴 바 아로 나바 바 야사 바 하
금강부(金剛部)의 삼매야진언을 송합니다.
옴 바아로 나바바야 사바하
oṃ vajrodbhavaye svāhā.
由誦及結印 一切執金剛 皆集來現前 與願不違誓
유송급결인 일체집금강 개집내현전 여원불위서
염송하고 인을 결하면
모든 집금강(執金剛)이 모두 눈앞에 나타나서서
원을 어기지 않고 원하는 대로 베풀 것입니다.
次結甲冑印 二羽內相叉 念力並申合 定輔如杵形
차결갑주인 이우내상차 염력병신합 정보여저형
다음에는 갑주인(甲冑印)을 결하되,
양손을 안으로 서로 깍지 끼고 염(念)과 역(力)은 모두 펴서 합하며
정(定)은 붙여서 금강저의 형상처럼 합니다.
額肩心及喉 五處各一遍 思惟身威光 熾盛遍圍遶
액견심급후 오처각일편 사유신위광 치성편위요
諸魔及障者 馳散不敢睹
제마급장자 치산불감도
이마⋅어깨⋅가슴과 목의 다섯 군데[五處]에 각기 한 번씩
위광이 몸을 치성하게 두루 에워싸고 있다고 관상하면
모든 마귀와 장애하는 것들이달아나고 흩어져 보이지 않을 것입니다.
金剛甲冑眞言曰
금강갑주진언왈
唵 嚩日囉二合引銀儞二合鉢囉二合捻跛跢二合引也娑嚩引二合訶
옴 바아라 은니 바라 염바다 야사바 하
금강갑주(金剛甲冑)의 진언을 송합니다.
옴 바아라 은니바라 염바다야 사바하
oṃ vajra jriṃ prañjapataya svāhā.
由結甲印故 遠離於諸障 能遮惡趣門 亦護諸衆生
유결갑인고 원리어제장 능차악취문 역호제중생
갑인(甲印)을 결하게 되면 모든 장애를 완전히 없애고
악취에 나아가는 문을 막으며 또 모든 중생을 보호할 것입니다.
次結金剛輪 大威德印契 二羽內相叉 豎二念定力
차결금강륜 대위덕인계 이우내상차 수이념정력
다음에 금강륜(金剛輪)의 대위덕인계(大威德印契)를 결하는데
양손은 안으로 서로 깍지 끼어
양쪽 염(念)⋅정(定)⋅역(力)을 세웁니다.
二念糾定合 二慧並申合 安契當於心 誠心誦七遍
이념규정합 이혜병신합 안계당어심 성심송칠편
양쪽의 염은 꼬아서 정에 합하고 양쪽의 혜(慧)는 모두 펴서 합하여
인계를 가슴에 대고 정성스러운 마음으로 일곱 번 염송합니다.
金剛輪眞言曰
금강륜진언왈
娜麽 悉底 (口+賴)三合野一陀尾二合迦引南引薩嚩怛他引誐跢引南引三
나마 싣디 래 야 타미 가 남 살바다타 아다 남
暗四尾囉爾五尾囉爾六摩賀引嚩日囉二合七娑跢娑跢八
암 미라이 미라이 마하 바아라 사다사다
些引囉帝九些引囉帝十怛邏二合異十一怛邏二合異十二尾馱麽儞十三
사 라뎨 사 라뎨 다라 이 다라 이 니미다마
三畔若儞十四怛囉二合麽底十五悉馱引仡㘑二合怛嚂二合沙嚩二合引訶引
삼반아니 다라 마디 시다 아례 다람 사바 하
금강륜(金剛輪)의 진언을 송합니다.
나마 싣디래야 타미가남 살바다타 아다남 암 미라이 미라이
마하 바아라 사다사다 사라뎨 사라뎨 다라이 다라이 니미다마
삼반아니 다라마디 시다아례 다 람 사바하
namo striyadevekanaṃ sarvatathāgatanaṃ oṃ piranaṃ mahācak- ravajra sada sada sarati sarati dhara dharaye biye dhamani sambhacani dharmati siddhipriya traṃ yaṃ svāhā.
由誦此眞言 如再入輪壇 失念破三昧 菩薩與聲聞
유송차진언 여재입륜단 실념파삼매 보살여성문
身口二律儀 四重五無間 是等諸罪障 悉皆得淸淨
신구이률의 사중오무간 시등제죄장 실개득청정
이 진언을 염송하게 되면 다시 윤단(輪壇)에 들어가서
염송을 잃고 삼매를 깨뜨린 보살과 성문으로서
몸과 입의 두 가지 율의와 사중죄(四重罪) 및 5무간죄
이러한 따위의 모든 죄장을 다 청정하게 할 수 있을 것입니다.
次當結地界 進念互相交 信定慧豎合 雙慧輔於地
차당결지계 진념호상교 신정혜수합 쌍혜보어지
다음에는 지계(地界)를 결하되 진(進)과 염(念)을 서로 교차시키고
신(信)⋅정(定)⋅혜(慧)는 세워서 합하고 양쪽 혜는 땅에 붙입니다.
三拍想下方 熾成獨鈷杵 徹至金剛際 想除地過患
삼박상하방 치성독고저 철지금강제 상제지과환
세 번 치고 아랫방향에 독고저(獨鈷杵)가 치성하여
금강제(金剛際)까지 이르러 통한다고 관상하고
땅의 모든 과환(過患)을 없앤다고 관상합니다.
金剛橛眞言曰
금강궐진언왈
唵 枳里枳里 [口*縛]日囉(二合)[口*縛]日哩(二合)部哷(二合)滿馱滿馱
옴 기리기리 바 아라 바 아리 부리 만다만다
吽 癹吒(半音)
훔 바닥
금강궐진언을 송합니다.
옴 기리기리 바아라 바아리 부리 만다만다 훔 바닥
oṃ kili kili vajri vajri bhura bandha bandha hūṃ phaṭ.
由結地印故 盡想道場內 卽成金剛地 諸魔不得便
유결지인고 진상도량내 즉성금강지 제마부득변
지인(地印)을 결하고
도량 안의 전부가 금강지(金剛地)를 이룬다고 관상하면
모든 마귀가 [수행자를 해칠] 기회를 얻지 못할 것입니다.
以微少功行 速證三摩地 身心不疲倦 遠離於昏沈
이미소공행 속증삼마지 신심불피권 원리어혼심
공행(功行)을 아주 적게 들이고도 삼마지를 빨리 증득하며
몸과 마음이 피곤하고 지치지 않아
정신이 혼미해지지 않을 것입니다.
次結金剛牆 准前下方契 [打-丁+桀]開二慧豎 三匝而右旋
차결금강장 준전하방계 걸 개이혜수 삼잡이우선
다음에는 금강장인(金剛牆印)을 결하는데
앞의 하방계(下方契)를 기준하고
양쪽 혜(慧)를 벌려 세워서 오른쪽으로 세 번 돌립니다.
心想金剛牆 赫奕起威焰 遍護於道場 以成方隅界
심상금강장 혁혁기위염 변호어도량 이성방우계
금강장에서 훤히 빛나고 위력 있는 불꽃이 일어나서
도량을 두루 보호한다고 관상하면 방우계(方隅界)를 이룰 것입니다.
金剛牆眞言曰
금강장진언왈
唵 薩囉薩囉[口*縛]日囉(二合)缽囉(二合)迦(引)囉 吽 癹吒(半音)
옴 사라사라 바 아라 바라 가 라 훔 바닥
금강장(金剛牆)의 진언을 송합니다.
옴 사라사라 바아라 바라가라 훔 바닥
oṃ sara sara vajra prakara hūṃ phaṭ.
由結牆印故 諸魔及障者 毘那夜迦等 四散而馳走
유결장인고 제마급장자 비나야가등 사산이치주
장인(牆印)을 결하게 되면
모든 마귀와 장애하는 자와 비나야가(毘那夜迦) 등이
사방으로 흩어져 달아날 것입니다.
次結大海印 止觀仰相叉 卽成於海印 當心而旋轉
차결대해인 지관앙상차 즉성어해인 당심이선전
다음에는 대해인(大海印)을 결하되
지(止)와 관(觀)을 위로 향하여 서로 깍지 끼어
대해인을 만들고서 가슴에 대고 돌립니다.
應想成大海 深廣無邊際 淸淨八功德 皆從法界生
응상성대해 심광무변제 청정팔공덕 개종법계생
대해(大海)를 이루어 깊고 넓어서 끝없다고 관상하면
청정한 8공덕수가 모두 법계로부터 생겨날 것입니다.
大海眞言曰
대해진언왈
唵 尾麽路娜地 吽
옴 미마로나디 훔
대해(大海)의 진언을 송합니다.
옴 미마로나디 훔
oṃ bimalinadhi svāhā.
次結須彌印 止觀內叉拳 眞言誦三遍 卽想妙高山
차결수미인 지관내차권 진언송삼편 즉상묘고산
다음에는 수미인(須彌印)을 결하되
지(止)와 관(觀)을 안으로 깍지 끼어 주먹 쥐고
진언을 세 번 염송하고는 수미산[妙高山]을 관상합니다.
四寶而成就 七金山圍遶 山頂想樓閣 衆寶以莊嚴
사보이성취 칠금산위요 산정상누각 중보이장엄
네 가지 보배로 만들어졌고 칠금산(七金山)이 에워싸고 있으며
수미산의 정상에는 뭇 보배로 장엄한 누각이 있다고 관상합니다.
須彌山眞言曰
수미산진언왈
唵 阿左[打-丁+羅]吽
옴 아자 라 훔
수미산의 진언을 송합니다.
옴 아자라 훔
oṃ acala hūṃ.
次結虛空藏 明妃大密印 二羽金剛縛 進力如寶形
차결허공장 명비대밀인 이우금강박 진력여보형
다음에는 허공장명비(虛空藏明妃)의 대밀인(大密印)을 결하되
양손으로 금강박(金剛縛)을 쥐고
진(進)⋅역(力)은 보배형[寶形]처럼 합니다.
餘度豎如幢 止觀互相交 卽成供養儀 次第修如是
여도수여당 지관호상교 즉성공양의 차제수여시
나머지 손가락은 당기[幢]처럼 세우고 지와 관을 서로 교차시켜
공양의식을 이루고 차례대로 이와 같이 닦습니다.
次想於殿中 本尊與眷屬 各依花位座 塗香及花鬘
차상어전중 본존여권속 각의화위좌 도향급화만
燒香摩尼燈 閼伽及賢甁 殊妙天飮食 寶柱而行列
소향마니등 알가급현병 수묘천음식 보주이항렬
다음에는 전(殿) 가운데 본존과 권속이
각기 화위좌(花位座)에 의지하여 있고
바르는 향과 화만(花鬘)과 태우는 향[燒香]⋅마니등(摩尼燈)과
알가(閼伽)⋅현병(賢甁)과 뛰어나고 오묘한 천계의 음식과
보배 기둥이 줄지어 있다고 관상합니다.
以我功德力 如來加持力 及以法界力 普供養而住
이아공덕력 여내가지력 급이법계력 보공양이주
저의 공덕력과 여래의 가지력(加持力)과
법계력으로 널리 공양하여 머뭅니다.
虛空藏大明妃眞言曰
허공장대명비진언왈
唵 [言*我][言*我]曩三婆[口*縛][口*縛]日囉(二合)穀(引)
옴 가 가 나삼바 바 바 아라 호
허공장대명비(虛空藏大明妃)의 진언을 송합니다.
옴 가가나 삼바바 바아라 호
oṃ gagana sambhavavajra ho.
由誦結此印 虛空藏本尊 不越本願力 皆成實供養
유송결차인 허공장본존 불월본원력 개성실공양
염송하고 이 인을 결하게 되면
허공장본존께서 본원력(本願力)을 어기지 아니하고
모두 성실하게 공양하실 것입니다.
次應結寶車 止觀仰相叉 二定側相拄 二慧輔定側
차응결보거 지관앙상차 이정측상주 이혜보정측
眞言誦三遍 奉送本尊刹
진언송삼편 봉송본존찰
다음에는 보거인(寶車印)을 결하되
오른손과 왼손을 위로 하여 서로 깍지 끼고
양쪽 정(定)을 옆으로 서로 버티고
양쪽 혜(慧)는 정의 측면에 붙이고는
진언을 세 번 염송하여 본존의 찰토로 받들어 보냅니다.
奉車輅眞言曰
봉거로진언왈
唵 睹嚕睹嚕 吽
옴 도로도로 훔
봉거로(奉車輅)의 진언을 송합니다.
옴 도로도로 훔
oṃ dhuru dhuru hūṃ.
行者持香鑪 卽靜虛空道 眞言誦三遍 壞裂魔羅網
행자지향로 즉정허공도 진언송삼편 괴렬마나망
수행자가 향로를 들고허공도(虛空道)를 청정히 하고
진언을 세 번 염송하면
마라(魔羅)가 쳐놓은 그물을 파괴하고 찢을 것입니다.
靜治道路眞言曰
정치도로진언왈
唵(一)蘇悉地 迦哩(二)惹[口*縛](二合)理跢(引)難(引)跢(三)
옴 소싣디 가리 아 바 리다 난 다
慕嘌怛曳(四)惹[口*縛](二合)[打-丁+羅]惹[口*縛](二合)[打-丁+羅]
모리다예 아 바 라 아 바 라
滿馱滿馱 賀曩賀曩 吽 癹吒(半音)
만다만다 하나하나 훔 바닥
도로를 청정하게 다듬는 진언을 송합니다.
옴 소싣디 가리 아바 리다 난다 모리다예
아바라 아바라 만다만다 하나하나 훔 바닥
oṃ susiddhi karajvalitanāṃ tamurdaya jvala jvala bandha
hana hana hūṃ phaṭ.
心想七寶車 衆寶蓋莊嚴 繒幡寶鈴鐸 珠鬘遍交絡
심상칠보거 중보개장엄 증번보령탁 주만변교락
7보 수레가 갖가지 보배 덮개로 장엄되어 있으며
비단 번기와 보배방울과 구슬 목걸이가
두루 사이사이에 섞여 달려 있다고 관상합니다.
無量諸天樂 不鼓自然鳴 皆奏和雅音 想至妙喜刹
무량제천악 불고자연명 개주화아음 상지묘희찰
무량한 모든 천계의 음악이치지 않아도 자연히 울려
모두 아름다운 화음을 연주하고
묘하고 환희로운 찰토에까지 이른다고 관상합니다.
本尊與眷屬 乘此寶車輅 卽當結請車 准前車輅印
본존여권속 승차보거로 즉당결청거 준전거로인
慧力撥二念 想車至於空
혜력발이념 상거지어공
본존과 권속이이 보거로(寶車輅)를 타고 갑니다.
곧 청거인(請車印)을 결하는데 앞의 거로인(車輅印)에 기준하고
혜와 역으로 양 염(念)을 펴고는
수레가 허공에까지 이른다고 관상합니다.
請上車輅眞言曰
청상거로진언왈
娜麽 悉底[口*(隷-木+士)](二合)野(一)地尾(二合迦(引)南(二)
나마 싣디 례 야 디미 가 남
薩[口*縛]怛他[言*我]跢(引)南(引三)
살 바 다타 아 다 남
唵(四)[口*縛]日[口*朗](二合倪[仁-二+爾]夜(二合五)
옴 바 아 랑 예 니 야
羯沙野 娑[口*縛](二合引)訶
가사야 사 바 하
수레를 허공 위로 보내드리고자 청하는 진언을 송합니다.
나마 싣디례야 디미가남 살바다타 아다남
옴 바아랑 예니야 가사야 사바하
namaḥ streyadvikanāṃ sarvatathāgatanāṃ oṃ vajra jñanakaśya svāhā.
次結部心印 止觀內相叉 左慧向身招 三遍加來句
차결부심인 지관내상차 좌혜향신초 삼편가래구
本尊與眷屬 歡喜赴集會
본존여권속 환희부집회
다음에는 부심인(部心印)을 결하되 지와 관을 안으로 서로 깍지 끼며
왼쪽 혜로 몸 쪽을 향해 부르고 여래구(如來句)를 세 번 염송하면
본존과 권속이기뻐하면서 와서 모일 것입니다.
部心請眞言曰
부심청진언왈
唵 [口*縛]日囉(二合引)地力(二合)翳係係娑[口*縛](二合引)訶
옴 바 아라 디륵 예혜혜사 바 하
부심청(部心請)의 진언을 송합니다.
옴 바아라 디륵 예혜혜 사바하
oṃ vajra dhrik ihyahi svāhā.
由誦此眞言 本尊與眷屬 歡喜赴集會 與願令成就
유송차진언 본존여권속 환희부집회 여원령성취
이 진언을 염송하게 되면 본존과 권속이 기뻐하며
와서 모여 원(願)을 성취하게 합니다.
卽結辟除印 止觀金剛形 先當擧止羽 外拓作辟除
즉결벽제인 지관금강형 선당거지우 외척작벽제
一切諸魔羅 怖畏而馳走
일체제마나 포외이치주
곧 벽제인(辟除印)을 결하되 양손을 금강저처럼 하고
먼저 오른손을 들어 밖으로 꺾듯이 하여 벽제를 행하면
모든 마군[魔羅]들이 두려워 하여 달아날 것입니다.
辟除眞言曰
벽제진언왈
唵 枳里枳里[口*縛]日囉(二合引)吽癹吒(半音)
옴 기리기리 바 아라 훔바닥
벽제하는 진언을 송합니다.
옴기리기리바아라 훔바닥
oṃ kīli kīli vajra hūṃ phaṭ.
由誦及辟除 諸有魔障者 從聖隱衆會 奔馳而四散
유송급벽제 제유마장자 종성은중회 분치이사산
卽擧於觀羽 作示三昧耶 聖衆憶昔願 復當赴集會
즉거어관우 작시삼매야 성중억석원 부당부집회
염송과 벽제를 하게 되면 모든 마군과 장애하는 것들이
성중(聖衆)을 따라 중회(衆會)에 숨었다가 달아나서
사방으로 흩어질 것입니다.
그리고 왼손을 들어 시삼매야인(示三昧耶印)을 결하면
성중이 옛적 원을 기억하여다시 와서 모일 것입니다.
示三昧耶眞言曰
시삼매야진언왈
唵 商羯[口*(隷-木+士)] 三麽野 沙[口*縛](二合引)訶(引)
옴 샹갈 례 삼마야 사 바 하
시삼매야의 진언을 송합니다.
옴 샹갈례 삼마야 사바하
oṃ śaṅkari samaya svāhā.
次結金剛網 准前金剛牆 二慧捻定側 右旋於頂上
차결금강망 준전금강장 이혜념정측 우선어정상
卽成堅固網 上方諸魔羅 無有能侵惱 修行速得成
즉성견고망 상방제마나 무유능침뇌 수항속득성
다음에는 금강망인(金剛網印)을 결하되
앞의 금강장인(金剛牆印)에 기준합니다.
양쪽 혜는 정의 측면에 비틀어 붙이고
정수리 위에서 오른쪽으로 돌리면 곧 견고한 망을 이루어서
위 방향의 모든 마군들이 침입해 괴롭히지 못하여
수행이 빨리 성취될 것입니다.
金剛網眞言曰
금강망진언왈
唵 尾塞普(二合引)囉捺囉(二合引)禮叉(二合)
옴 미사보 라나라 례차
[口*縛]日囉(二合引)半惹囉 吽 癹吒(半音)
바 아라 반자라 훔 바닥
금강망(金剛網)의 진언을 송합니다.
옴 미사보라 나라례차 바아라 반자라 훔 바닥
oṃ bisphuṭa rakṣa vajra pañjara hūṃ phaṭ.
卽結密縫印 止掌輔觀背 二慧而申直 眞言誦三遍
즉결밀봉인 지장보관배 이혜이신직 진언송삼편
右旋及上下 心想金剛焰 密合方隅界 威靈其處所
우선급상하 심상금강염 밀합방우계 위령기처소
밀봉인(密縫印)을 결하되 오른쪽 손바닥으로 왼쪽 손등을 덮고
양 손의 혜는 펼쳐 세우고 진언을 세 번 염송합니다.
오른쪽으로 돌리고 위에서 아래로 내리고는
마음으로 금강염(金剛焰)을 관상하고 은밀히 방우계(方隅界)와 합하면
그 처소가 위력 있고 영험하게 될 것입니다.
金剛火院眞言曰
금강화원진언왈
唵 阿三摩(引)銀[仁-二+爾](二合)吽 癹吒(半音)
옴 아삼마 은 니 훔 바닥
금강화원(金剛火院)의 진언을 송합니다.
옴 아삼마 은니 훔 바닥
oṃ asamaini hūṃ phaṭ.
次應虔誠心 奉獻閼伽水 持器當於額 運想沐聖衆
차응건성심 봉헌알가수 지기당어액 운상목성중
다음에는 정성스러운 마음으로 알가수(閼伽水)를 받들어 올리고
그릇을 들어 이마에 대고 성중(聖衆)을 목욕시킨다고 생각합니다.
奉閼伽眞言曰
봉알가진언왈
娜莫 三滿跢 沒馱南(引)[言*我][言*我]曩
나막 삼만다 몯다남 가 가 나
三摩(引)娑摩 娑[口*縛](二合引)訶(引)
삼마 사마 사 바 하
알가(閼伽)를 받드는 진언을 송합니다.
나막 삼만다 몯다남 가가나 삼마사마 사바하
namaḥ samantabuddhanāṃ gagana saṃsuṃ svāhā.
次應獻花座 二羽虛心合 進念定微屈 運心而旋轉
차응헌화좌 이우허심합 진념정미굴 운심이선전
本尊與眷屬 想坐花臺上 一一處本位 觀念令分明
본존여권속 상좌화대상 일일처본위 관념령분명
다음에는 헌화좌인(獻花座印)을 결하되 양손은 중심을 비워 합하고
진(進)⋅염(念)⋅정(定)은 조금 구부리며 운심(運心)하여 돌립니다.
본존과 권속이 화대(花臺) 위에 앉아 있는데
낱낱이 본위(本位)에 있다고 관상하되
관념(觀念)하여 분명하게 해야 합니다.
花座眞言曰
화좌진언왈
娜莫 三滿跢 沒馱(引)南 惡(引)
나마 삼만다 몯다 남 아
화좌(花座)의 진언을 송합니다.
나마 삼만다 몯다남 아
namaḥ samantabuddhanāṃ a
次結塗香印 觀掌向外豎 止羽握右觀 心想塗香雲 遍塗聖衆海
차결도향인 관장향외수 지우악우관 심상도향운 변도성중해
다음에는 도향인(塗香印)을 결하되 손바닥을 밖으로 향하여 세우고
왼손으로 오른손을 쥐고 구름처럼 많은 도향(塗香)을
두루 바다와 같이 많은 성중(聖衆)에 바른다고 마음으로 관상합니다.
塗香供養眞言曰
도향공양진언왈
唵(一)嵃馱磨(引)禰[仁-二+爾](二)[口*縛]囉苨(三)缽囉(二合引)底
옴 언다마 녜 니 바 라니 바라 디
仡哩(二合)舋拏(二合)娑[口*縛](二合引)訶(引)
아리 흔나 사 바 하
도향공양(塗香供養)의 진언을 송합니다.
옴 언다마녜니 바라니 바라디 아리흔나 사바하
oṃ gandhamacani barani pratigṛhna svāhā.
纔結塗香印 遍於印契中 無量香天女 各持塗香器
재결도향인 변어인계중 무량향천녀 각지도향기
盡於無邊刹 供養佛聖衆 不久當獲得 五分具法身
진어무변찰 공양불성중 불구당획득 오분구법신
도향인을 결하자마자 온 인계(印契) 속에
헤아릴 수 없는 향천녀(香天女)가
각기 도향 그릇을 들고 있을 것입니다.
온 무변찰토의 부처님과 성중께 공양하면
오래지 않아 반드시5분(分)이 구족한 법신을 얻을 것입니다.
次結花鬘印 止觀仰相叉 二定屈如環 慧輔定下節
차결화만인 지관앙상차 이정굴여환 혜보정하절
心想奉花鬘 用獻聖眷屬
심상봉화만 용헌성권속
다음에는 화만인(花鬘印)을 결하되
양손은 위로 향하여 서로 깍지 끼고
양손의 정(定)은 구부려 고리처럼 하고
혜(慧)는 정의 아래 마디에 대고는
마음으로 화만을 받들어서 성중과 권속께 올린다고 관상합니다.
花鬘供養眞言曰
화만공양진언왈
唵(一)麽(引)[打-丁+羅](引)馱[口*疑](二)[口*縛]日囉(二合)馱囉
옴 마 라 다 의 바 아라 다라
娑[口*縛](二合引)訶(引)
사 바 하
화만을 공양하는 진언을 송합니다.
옴 마라다리 바아라 다라 사바하
oṃ māladhari vajra dhara svāhā.
纔結花鬘印 遍於印契中 無量花天女 各持花鬘器
재결화만인 변어인계중 무량화천녀 각지화만기
盡於無邊刹 供養佛聖衆 不久當獲得 離染如蓮花
진어무변찰 공양불성중 불구당획득 이염여연화
화만인을 결하자마자 온 인계 속에 헤아릴 수 없는 화(花)천녀가
각기 화만(花鬘) 그릇을 들고 있을 것입니다.
온 무변찰토의 부처님과 성중께 공양하면 오래지 않아
반드시 물들지 않는 연꽃과 같게 될 것입니다.
卽結焚香印 二羽而仰掌 信進念豎背 定慧側相拄
즉결분향인 이우이앙장 신진념수배 정혜측상주
心想燒香雲 以奉聖眷屬
심상소향운 이봉성권속
곧 분향인(焚香印)을 결하되 양손으로 손바닥을 위로 하고
신(信)⋅진(進)⋅염(念)은 등을 세우고
정(定)⋅혜(慧)는 측면으로 서로 버티고는
마음으로 구름같은 소향(燒香)을
성중과 권속에게 올린다고 관상합니다.
焚香供養眞言曰
분향공양진언왈
唵(一)度跛始契矩嚕[口*縛]日哩(二合)抳娑[口*縛](二合引)訶(引)
옴 도바시켸구로 바 아리 니사 바 하
분향을 공양하는 진언을 송합니다.
옴 도바시켸 구로 바아리니 사바하
oṃ dhupaśiṣi kuru vajrani svāhā.
纔結焚香印 遍於印契中 無量香天女 各持七寶爐
재결분향인 변어인계중 무량향천녀 각지칠보노
盡於無邊刹 供養佛聖衆 不久當獲得 如來無礙智
진어무변찰 공양불성중 불구당획득 여래무애지
분향인을 결하자마자 온 인계 속에
헤아릴 수 없는 향(香)천녀가 각각 7보 향로를 들고 있을 것입니다.
온 무변찰토의 부처님과 성중께 공양하면 오래지 않아
반드시 여래의 걸림 없는 지혜[無智]를 얻을 것입니다.
次結飮食契 二羽虛心合 慧力輔禪側 狀如食器形
차결음식계 이우허심합 혜력보선측 상여식기형
心想飮食雲 以奉聖眷屬
심상음식운 이봉성권속
다음에는 음식계(飮食契)를 결하되 양손은 중심을 비워 합장하고
혜와 역은 선(禪)의 측면에 붙여 모양을 음식 그릇 모양과 같이 하고
마음으로 구름과 같은 음식을 성중과 권속께 올린다고 관상합니다.
飮食供養眞言曰
음식공양진언왈
唵(一)磨[打-丁+羅]磨[打-丁+羅](二合)冥伽磨(引)疑[仁-二+爾](三)
옴 마 라 마 라 몌가마 의 니
缽囉(二合)底吃哩(二合)舋拏(二合四)[口*縛]日哩(二合)抳
바라 디아리 흔나 바 아리 니
娑[口*縛](二合引)訶(引)
사 바 하
음식을 공양하는 진언을 송합니다.
옴 마라마라 몌가마의니 바라디 아리흔나 바아리니 사바하
oṃ mālamāla meghamāleni pratigṛhna vajrini svāhā.
纔結飮食契 遍於印契中 無量諸天女 各持寶食器
재결음식계 변어인계중 무량제천녀 각지보식기
盡彼無邊刹 供養佛聖衆 不久當獲得 法喜禪悅食
진피무변찰 공양불성중 불구당획득 법희선열식
음식계를 결하자마자 온 인계 가운데 헤아릴 수 없는 모든 천녀가
각각 보배 식기를 들고 있을 것입니다.
저 무변찰토를 다하여 부처님과 성중께 공양하면 오래지 않아
반드시 법희선열식(法喜禪悅食)을 얻을 것입니다.
次結燈明印 觀羽密作拳 豎念慧側輔 眞言誦三遍
차결등명인 관우밀작권 수념혜측보 진언송삼편
心想摩尼燈 以奉聖眷屬
심상마니등 이봉성권속
다음에는 등명인(燈明印)을 결하되 왼손은 주먹을 꼭 쥐고
염과 혜를 세워 옆으로 붙이고 진언을 세 번 염송하고는
마음으로 마니등을성중과 권속께 받들어 올린다고 관상합니다.
寶燈供養眞言曰
보등공양진언왈
唵(一)惹[口*縛](二合引)[打-丁+羅](引)麽(引)隷[仁-二+爾](二)
옴 아 바 라 마 례 니
禰跛始契 娑[口*縛](二合引)訶(引)
녜바시켸 사 바 하
보등(寶燈)을 공양하는 진언을 송합니다.
옴 아바라마례니 녜바시켸 사바하
oṃ jvalamāleni dipaśi svāhā.
讒結燈明印 遍於印契中 無量燈天女 各持摩尼燈
참결등명인 변어인계중 무량등천녀 각지마니등
盡彼無邊刹 供養佛聖衆 不久當獲得 淸淨五種眼
진피무변찰 공양불성중 불구당획득 청정오종안
運心悉周遍 無量佛刹中 種種而奉獻 無邊供養儀
운심실주변 무량불찰중 종종이봉헌 무변공양의
등명인을 결하자마자 온 인계 속에 헤아릴 수 없는 등(燈)천녀가
각기 마니등을 들고 있을 것입니다.
저 무변찰토를 다하여 부처님과 성중께 공양하면
오래지 않아 반드시 청정한 다섯 가지 눈을 얻을 것입니다.
마음을 움직여 다 두루하게 헤아릴 수 없는 부처님의 찰토 가운데
갖가지 끝없는 공양의식을 받들어 올립니다.
卽結虛空藏 大菩薩密印 二羽金剛縛 二定如寶形
즉결허공장 대보살밀인 이우금강박 이정여보형
信進如幢刹 二慧而合豎
신진여당찰 이혜이합수
허공장대보살의 밀인(密印)을 결하자마자
양손은 금강박(金剛縛)을 쥐고
양쪽 정(定)을 보배 모양처럼 하며
신(信)과 진(進)은 당간이나 찰간과 같게 하며
양손의 혜를 합해 세우고 진언을 세 번 송합니다.
虛空藏眞言曰
허공장진언왈
娜麽 薩[口*縛]怛他(引)[言*我]帝鼻喩(二合)尾濕[口*縛](二合)
나마 살 바 다타 아 뎨비유 미새 바
目契鼻藥(二合)薩[口*縛]他(引三)欠嗢娜[言*我](二合)帝
목켸비약 살 바 타 캄오나 아 뎨
塞普(二合)囉呬[牟*含][言*我][言*我]曩劍娑[口*縛](二合引)訶(引)
사보 라혜 맘 가 가 나캄사 바 하
허공장(虛空藏)진언을 송합니다.
나마 살바다타 아뎨 비유미 새바목켸 비약 살바타캄 오나아뎨
사보라혜맘 가가나캄 사바하
namaḥ sarvabuddhabodhisatvanāṃ sarvatha utagati
spharahema- ṃ gaganakhaṃ svāhā.
卽讚本所尊 無量功德聚 或誦百八名 歌詠聲供養
즉찬본소존 무량공덕취 혹송백팔명 가영성공양
본소(本所)의 존(尊)의 헤아릴 수 없는 공덕취(功德聚)를 찬탄하며
혹 백팔명찬(百八名讚)38)을 염송하되 노래하는 소리로 공양합니다.
백팔명찬-금강계대일여래의 덕을 펼치면 16대보살이 되고,
이 16대보살 각각에게 많은 덕이 있는데
이 덕에 따라 갖가지 명칭을 세워서 108명으로 하는 것.
일백팔명찬(一百八名讚)⋅일백팔찬(一百八讚)이라고도 한다.
백팔명찬이란 대일여래의 전체의 덕이 되는 것이고,
따로따로 찬탄할 경우에는 4불(佛)⋅16대보살의 덕이 된다.
보통 백팔명찬은 4지찬(智讚)을 사용하는데,
그 이유는 108명의 덕을 집약하면 4지가 되기 때문이다.
行者於身中 當心應觀察 圓滿淨月輪 專注令分明
행자어신중 당심응관찰 원만정월륜 전주령분명
上想金剛杵 金色五智形 光明遍流出 照觸無邊界
상상금강저 금색오지형 광명변류출 조촉무변계
수행자는 몸의 중앙에서 마음속으로
원만하고 청정한 월륜(月輪)을 관찰하는데
오롯이 주의를 기울여 분명하게 해야 합니다.
그 위에는 금강저가 있는데 금색의 오지형(五智形)과 같고
광명이 두루 흘러나와 끝없는 세계를 비춘다고 관상합니다.
警覺魔羅宮 廣大作佛事 以此三麽地 而成阿閦佛
경각마나궁 광대작불사 이차삼마지 이성아촉불
具相觸地印 眷屬以圍遶 卽結根本印 加持於四處
구상촉지인 권속이위요 즉결근본인 가지어사처
마라궁(魔羅宮)을 경각시켜 광대하게 불사(佛事)를 지어
이 삼마지로 아촉불을 이루는데 상호를 구족하여
촉지인(觸地印)을 결하고 있으며 권속이 에워싸고 있다고 관상합니다.
그리고 곧 근본인(根本印)을 결하여 네 군데에 가지(加持)합니다.
無動如來眞言曰
무동여래진언왈
唵 惡屈芻(二合)毘野(二合)吽
옴 악구주 비야 훔
무동여래(無動如來:아촉불)의 진언을 송합니다.
옴 악구주비야 훔
oṃ akṣobhyeḥ hūṃ.
次結莽莫計 部母大悲者 二羽內相叉 信念慧如針
차결망막계 부모대비자 이우내상차 신념혜여침
三遍加本尊 卽當護己身 各誦於一遍 加持於五處
삼편가본존 즉당호기신 각송어일편 가지어오처
다음에는 부모(部母)의 대비자(大悲者)인
마마계(莽莫計)의 인을 결하는데
양손을 안으로 서로 깍지 끼고 신⋅염⋅혜를 바늘 모양으로 만듭니다.
세 번 본존께 가지하여 자기의 몸을 보호하고
각기 한 번씩 염송하여 몸의 다섯 군데를 가지합니다.
마마계-Māmakī. 보살 명칭 가운데 하나.
마마계(摩麽鷄) 또는 망망계(忙莽計)⋅마막지(摩莫枳)⋅망망계(忙忙鷄)라고 음역한다.
금강부(金剛部)의 부모(部母)로서 금강수원(金剛手院)에 속한다.
莽莫計眞言曰
망막계진언왈
娜謨囉怛娜(二合)怛囉(二合引)夜野娜麽室戰(二合)拏[口*縛]日囉(二合引)
나모라다나 다라 야야나마시젼 나 바 아라
播拏曳摩訶藥叉細曩缽跢曳唵矩蘭馱哩滿馱滿馱吽癹吒(半音)
바나예마하약사셰나바다예옴구란다리만다만다훔바닥
마마계의 진언을 송합니다.
나모 라다나 다라야야 나마 시젼나 바아라 바나예 마하 약사셰
나바다예 옴 구란다리 만다만다 훔 바닥
namo ratnatrayāya namaś caṇṭavajra pāṇaye mahāyakṣasenāpa- taye
oṃ kulandhari bandha bandha hūṃ phaṭ.
次結如來不動大身印 誦本明七遍
차결여내부동대신인 송본명칠편
다음에는 여래부동대신인(如來不動大身印)을 결하고
본명(本明)을 일곱 번 염송합니다.
大身眞言曰
대신진언왈
娜謨婆[言*我][口*縛]帝 惡屈芻(二合)毘夜(二合)野怛他
나모바 아 바 뎨 악구주 비야 야다타
[言*我]跢(引)夜(引)囉訶(二合)帝三藐三沒馱(引)野
아 다 야 라하 뎨삼먁삼몯다 야
怛[仁-二+爾]野(二合)他(引)迦迦[仁-二+爾]迦迦[仁-二+爾]
다 니 야 타 가가 니 가가 니
嚧左[仁-二+爾]嚧左[仁-二+爾]咄嚧(二合)吒[仁-二+爾]
로자 니 로자 니 도로 타 니
咄嚧(二合)吒[仁-二+爾]怛邏(二合)娑[仁-二+爾]
도로 타 니 다라 사 니
怛邏(二合)娑[仁-二+爾]缽囉(二合引)底(丁以反)訶跢[仁-二+爾]
다라 사 니 바라 디 하다 니
缽囉(二合引)底訶跢[仁-二+爾]薩[口*縛]羯麽跛嚂
바라 디하다 니 살 바 갈마바람
跛邏野屈芻(二合)毘野(二合)睹娑[口*縛](二合引)訶(引)
바라야구추 비야 도사 바 하
대신(大身)진언을 송합니다.
나모 바아바뎨 악구주비야야 다타아다야 라하뎨 삼먁삼몯다야
다니야타 가가니 가가니 로자니 로자니 도로타니 도로타니
다라사니 다라사니 바라디 하다니 바라디 하다니 살바 갈마 바람
바라야 구추비야도 사바하
namo bhagavati akṣobhya tathāgatāya arhatesamyaksaṃbuddh- aya tad yathā
kaṃkani kaṃkani rocani rocani troṭani troṭani traṭani traṭani trasani
trasani pratihana pratihana sarvakarm- aparaṃ parani akṣobhyatu svāhā.
次應淨念珠 二羽捧珠鬘 加三遍頂戴
차응정념주 이우봉주만 가삼편정대
다음에는 정념주(淨念珠)를 결하는데 양손으로 주만(珠鬘)을 받들어
세 번 가지하여 정수리에 얹습니다.
淨珠鬘眞言曰
정주만진언왈
唵 吠嚧者娜麽[打-丁+羅]娑[口*縛](二合引)訶
옴 볘로자나마 라 사 바 하
청정한 주만(珠鬘)의 진언을 송합니다.
옴 볘로자나마라 사바하
oṃ vairocanamala svāhā.
次結持念珠 二羽半金剛 以此持念珠 眞言誦三遍
차결지념주 이우반금강 이차지념주 진언송삼편
다음에는 지념주인(持念珠印)을 결하는데
양손은 반금강(半金剛)인으로 하고
이 지념주인으로 진언을 세 번 염송합니다.
持珠眞言曰
지주진언왈
唵嚩蘇莽底室哩(二合)曳缽娜莽(二合)忙里[仁-二+爾]娑嚩(二合)訶
옴바소마디시리 예바나마 마리 니 사바 하
염주를 지니는 진언을 송합니다.
옴 바소마디 시리예 바나마 마리니 사바하
oṃ bāsumatiśriye padma lini svāhā.
卽誦本尊明 身前觀尊相 自身亦如是 專注離散亂
즉송본존명 신전관존상 자신역여시 전주리산난
或以實相理 與法身相應 眞言字分明 不緩亦不急
혹이실상리 여법신상응 진언자분명 불완역불급
或千或百八 一數常准定 念誦當畢已 捧珠於頂上
혹천혹백팔 일수상준정 염송당필이 봉주어정상
본존의 명(明)을 염송하고 본존의 앞에서 존상을 관하되
자신도 이와 같다고 관하여 오롯이 기울여 산란함을 떠납니다.
실상의 이치가 법신과 상응하는 것처럼
진언자(眞言字)도 분명하게 느리지도 않고 빠르지도 않게 합니다.
혹 천 번이나 백팔 번을 한 수로 하고 항상 정한 데 기준하여
염송하여 마치고 나서 염주를 정수리에 받듭니다.
遍數付部母 復結三昧那 誦本明三遍 卽入字輪觀
편수부부모 부결삼매나 송본명삼편 즉입자륜관
於心月輪上 行列眞言字 金色具威光 思惟實相理
어심월륜상 행렬진언자 금색구위광 사유실상리
부모(部母)의 수효를 헤아려 다시 삼매야를 결하고
본존의 명[本明]을 세 번 염송하고는 자륜관(字輪觀)에 들어갑니다.
심월륜(心月輪) 위에 진언자가 줄지어 나열되어 있고
금색으로 위광을 구족하고 있으며 실상의 이치를 사유합니다.
應觀唵字門 諸法無流注 次念阿字門 諸法本不生
응관옴자문 제법무류주 차념아자문 제법본불생
第三閦字門 諸法無盡滅 第四陛字門 諸法無自性
제삼촉자문 제법무진멸 제사폐자문 제법무자성
第五吽字門 諸法無因緣 一一眞言字 觀照法界性
제오우자문 제법무인연 일일진언자 관조법계성
從初至究竟 注心勿令間
종초지구경 주심물령간
옴자문(唵字門)을 관하되 모든 법이 흘러나옴이 없음을 관합니다.
다음으로 아자문(阿字門)에서
모든 법이 본래 생기지 않음을 생각합니다.
세 번째로 촉자문(閦字門)에서 모든 법이 다 멸함이 없고
네 번째로 폐자문(陛字門)에서 모든 법은 자성이 없다고 관합니다.
다섯 번째로 훔자문(吽字門)에서
모든 법이 인(因)과 연(緣)이 없다는 것을 관하며
[그 밖의] 낱낱의 진언자에서 법계의 성품을 관조(觀照)합니다.
처음부터 마지막까지 마음을 기울여 틈이 없게 합니다.
復結部母印 眞言誦三遍 應以歌詠音 讚揚本尊德
부결부모인 진언송삼편 응이가영음 찬양본존덕
다시 부모인(部母印)을 결하여 진언을 세 번 염송하고
노래하는 목소리로 본존의 덕을 찬양합니다.
重結五供養 奉獻本所尊 復獻閼伽水 慇勤求本願
중결오공양 봉헌본소존 부헌알가수 은근구본원
隨心上中下 如敎獲悉地 卽結外院印 右旋解諸界
수심상중하 여교획실지 즉결외원인 우선해제계
거듭 5공양(供養)의 인을 결하여 본소(本所)의 존께 받들어 올리고
다시 알가수를 올려 은근하게 본원(本願)을 구합니다.
상⋅중⋅하 어느 것이든지 마음대로 가르침과 같이 하여 실지를 얻고
외원인(外院印)을 결하여 오른쪽으로 돌려 모든 계(界)를 풉니다.
次結寶車輅 及結部心印 送尊皆外撥 復結三部印
차결보거로 급결부심인 송존개외발 부결삼부인
다음에는 보거로인(寶車輅印)과 부심인(部心印)을 결하여
존(尊)을 보내드리고 모두 밖으로 펴서 다시 3부인(部印)을 결합니다.
護身及五誨 應當如前作 禮佛隨意樂 讀誦方廣乘
호신급오회 응당여전작 례불수의락 독송방광승
十法行感招 無量無邊福 契經思六念 皆以實相理
십법행감초 무량무변복 계경사육념 개이실상리
一一應思惟 相應瑜伽敎
일일응사유 상응유가교
몸을 보호하고 다섯 번 참회하되 반드시 앞처럼 행해야 합니다.
부처님께 예를 드리며
독송하고 싶은 방광승(方廣乘)의 경전을 독송합니다.
10법(法)을 행하여 무량무변한 복을 불러오고
계경(契經)으로 6념(念)을 생각하되
모든 실상의 이치가 하나하나 유가교(瑜伽敎)와 상응함을
반드시 사유해야 합니다.
若欲除業障 應當印佛塔 或沙及香泥 皆安緣起偈
약욕제업장 응당인불탑 혹사급향니 개안연기게
積數如經說 終畢現奇特 修集念誦法 以此勝福田
적수여경설 종필현기특 수집념송법 이차승복전
一切諸有情 速成阿閦佛
일체제유정 속성아촉불
업장을 없애고자 한다면 반드시 불탑(佛塔)에 인(印)하여야 하며
혹 모래와 향기로운 진흙에 모두 연기게(緣起偈)를 봉안하되
몇 번 모아 쌓이면 경의 말씀처럼 되어
마침내 기특한 일이 나타날 것입니다.
염송법을 닦은 이 뛰어난 복전으로
모든 유정이 속히 아촉불을 성취할 것입니다.
發遣眞言曰(用前車輅印三外撥三念)
발견진언왈 용전거로인삼외발삼념
唵[口*縛]日囉(二合引)地力(二合)夜呬夜呬娑[口*縛](二合引)訶(引)
옴 바 아라 디륵 야혜야혜사 바 하
발견(發遣)진언을 송하겠습니다.
앞의 거락인(車輅印)으로 세 번 밖으로 펴 보내고 세 번 염송한다.
옴 바아라 디륵 야혜야혜 사바하
oṃ vajra tri ihi ihi svāhā.
由誦此眞言 卽成發遣尊
유송차진언 즉성발견존
이 진언을 염송하게 되면 본존을 봉송해 드릴 수 있을 것입니다.
除萎花眞言曰
제위화진언왈
唵濕微(二合)帝摩訶濕微(二合)帝佉(引)娜寧娑[口*縛](二合引)訶(引)
옴새미 뎨마하새미 뎨카 나녜사 바 하
시든 꽃을 없애는 진언을 송합니다.
옴 새미뎨 마하 새미뎨 카나녜 사바하
oṃ śvati mahāśvati ghanani svāhā.
次掃地眞言曰
차소지진언왈
唵訶囉訶囉(二)[艹/儒](穰古反引)孽囉(二合)訶囉拏(引)耶娑嚩(二合)訶(引)
옴하라하라 유 아라 하라나 야사바 하
다음에는 땅을 쓸어버리는[掃地] 진언을 송합니다.
옴 하라하라 유아라 하라나야 사바하
oṃ hara hara jokra haranali svāhā.
塗地眞言曰
도지진언왈
唵迦囉(引)隷摩訶迦囉隷娑[口*縛](二合引)訶(引)
옴가라 례마하가라례사 바 하
다음에는 땅에 향을 바르는[塗地] 진언을 송합니다.
옴 가라례 마하 가라례 사바하
oṃ karali mahākarali svāhā.
阿閦如來念誦供養法 一卷
아촉여래염송공양법 일권