Sir Thomas Wyatt, “The Long Love That In My
Thought Doth Harbor“
The long love that in my thought doth harbour,
And in mine heart doth keep his residence,
Into my face presseth with bold pretense
And therein campeth, spreading his banner.
She that me learneth to love and suffer
And wills that my trust and lust’s negligence
Be reined by reason, shame, and reverence
With his hardiness taketh displeasure.
Wherewithal unto the heart’s forest he fleeth,
Leaving his enterprise with pain and cry,
And there him hideth, and not appeareth.
What may I do, when my master feareth,
But in the field with him to live and die?
For good is the life ending faithfully.
내사념속에 잠시 묵고있는 이 오랜 사랑
내마음속에 주둔하고 있는 이 오랜 사랑
과감하게 주장하면서 내 얼굴에 침입해온다
그곳에 야영을 한다 깃발을 펼치면서
그녀는 나에게 사랑하면서 인내를 가르치고
그녀에 대한 지나친 믿음과 욕정의 분출
이성과조신함과 경의로서 억제되어야 한다고
바라는 그녀 그의 사랑의 대담함에 대해 그녀가 불쾌하다
그곳 때문에 내사랑이 마음속에 숲으로 도망친다
그의 계획을 고통과 울부짖음속에서 버리고
그속에 자기 자신을 감추며 나타나지 않는다
내가 어떻게 하겠는가 내상관이 두려워하는데
전쟁터에서 그와 살고 죽는거 외에는 내가 어떻게~
왜냐하면 지조있게 끝내는 그 삶이 좋기 때문이다