■ 波止場 時雨
唄 石川さゆり
高松 たかまつ에서 태어나 청년시절을 보냈지만 안정적인 직업을 얻지 못하고
떠돌다보니 瀬戸内海 せとうちかい 小豆島 しょうどしま에 건너와
결혼도 못하고 이런 저런 일로...
궁핍한 삶일지라도 꽃피는 봄날을 생각하며 설래임으로 살자는
노래인 것 같습니다.
가을이 깊어지면서 하던 일도 끝났는지 고향으로 되돌아가기 위해 土庄港 부근 여인숙에서
하룻밤을 보내고 다음날 고향을 오가는 정기여객선을 기다리는 것 같습니다.
스산한 날씨에 비는 오락가락하니 저녁을 겸해서 선술집에서 술한잔 하는데
술한잔 더 하시고 떠나시죠. 하지만 이제 곧 출항한다는 배고동 소리에
그만 술잔을 다 비우지 못하고 서둘러 선창으로 이동하는 것 같군요.
고향 가는 길이 비록 초라할지라도 설래임이 있을 것이고
되돌아오는 길은 고향의 정이 깃든 것들로 배낭 가득 하겠지요.
1.
波止場 時雨が 降る 夜は
はとば しぐれが ふる よるは
雨の 向うに 故郷が 見える
あめの みこうに こきょうが みえる
此処は 瀬戸内 土庄港
ここは せとうち とのしょうみなと
一夜 泊りの 重ね 着が
いちや どばりの かさね ぎが
何時か 馴染んだ ネオン 町
いつか なじんだ ネオン まち
2.
肩に 重たい 苦労なら
かたに おもたい くろうなら
捨てて 良いのよ 拾って あげる
すてて いいのよ ひろって あげる
此処は 瀬戸内 土庄港
ここは せとうち とのしょうみなと
飲んで 御行きよ もう一杯
のんで おゆきよ もういっぱい
浮世 小路の ネオン酒
うきよ こうじの ネオンじゃけ
3.
あれは 高松 最終便
あれは たかまつ さいしゅうびん
グラス 持つ 手に 汽笛が 絡む
グラス もつ てに きてきが からむ
此処は 瀬戸内 土庄港
ここは せとうち とのしょうみなと
恋も 着きます 夢も 行く
こいも つきます ゆめも いく
春の 紅 射す ネオン 町
はるの べに さす ネオン まち
-------------------
瀬戸内海 せとないかい
土庄港 とのしょう みなと
高松港 たかまつみなと
1.
▲波止場 時雨が 降る 夜は
はとば しぐれが ふる よるは
波止場 はとば
波止場 釣
はとば つり 부두 낚시
時雨 しぐれ
(늦가을부터 초겨울에 걸쳐 오는)
한 차례 지나가는 비; 오다 말다 하는 비
時雨心地 しぐれここち
눈물이 나올 것 같은 기분.
降る ふる
降ります ふります
降らない ふらない
降ろう ふろう
(비·눈·서리 등이) 내리다; 오다.
雪が 降る
ゆきが ふる
눈이 오다
위에서 물건이 떨어지다.
上から 看板が 降って 来た
うえから かんばんが ふって きた
위에서 간판이 떨어져 내려왔다
뜻하지 않은 일이 닥치다.
幸運が 降って 来る
こううんが ふって くる
행운이 몰려오다.
星の 降るような 夜
ほしの ふるような よる
별이 총총한 밤.
▲雨の 向うに 故郷が 見える
あめの むこうに こきょうが みえる
向う むこう
向うの 山
むこうの やま 저쪽 산
向うの 家
むこうの いえ 맞은편 집
向うへ 着いてから 知らせる
むこうへ ついてから しらせる
거기 도착해서 연락하겠다.
이후; 향후.
向う 一週間
むこう いっしゅうかん 향후 1주일
상대(방).
向うの 意思
むこうの いし 상대방의 의사
故郷 こきょう
故郷 ふるさと
見る みる
見ます みます
見ない みない
見よう みよう
見える みえる
눈으로 파악·확인하다.
テレビを 見る
テレビを みる 텔레비전을 보다
다루다; 처리하다.
会計事務を 見る
かいけいじむを みる
회계 사무를 보다
시각뿐 아니라 널리 감각으로 판단하다; 평가하다; 관찰하다.
味を 見る
あじを みる 맛을 보다
▲此処は 瀬戸内 土庄港
ここは せとうち とのしょうみなと
▲一夜 泊まりの 重ね 着が
いちや どばりの かさねぎが
泊る とまる
泊ります とまります
泊らない とまらない
泊ろう とまろう
숙박하다.
宿屋に 泊る
やどやに とまる 여인숙에 묵다
宿直室に 泊る
しゅくちょくしつに とまる
숙직실에 묵다.
정박하다; 머무르다.
港に 泊る
みなとに とまる
항구에 정박하다.
重ねる かさねる
重ねます かさねます
重ねない かさねない
重ねよう かさねよう
포개다; 쌓아 올리다.
本を 五冊 重ねる
ほんを ごさつ かさねる
책을 다섯 권 쌓다
겹치다; 거듭하다; 되풀이하다.
同じ 失敗を 重ねる
おなじ しっぱいを かさねる
같은 실패를 거듭하다
着 ぎ …옷; …복(服).
下着 したぎ 속옷
▲何時か 馴染んだ ネオン町
いつか なじんだ ネオンまち
何時か いつか
언젠가; 전하여, 이전에.
何時かの 夜
いつかの よる 어느날 밤
조만간에; 언젠가는.
何時か それを 後悔為る 時が 有るだろう
いつか それを こうかいする ときが あるだろう
어느 사이에.
何時か 秋に 成って 居た
いつか あきに なって いた
어느 사이에 가을이 되어 있었다
馴染む なじむ
馴染みます なじみます
馴染まない なじまない
馴染もう なじもう
친숙해지다; 정들다; 따르다.
環境に 馴染む
かんきょうに なじむ
雰囲気に 馴染む
ふんいきに なじむ
환경[분위기]에 익[친]숙해지다
단골손님이 되다.
한데 잘 융합하다[어울리다].
部屋に 良く 馴染む 家具
へやに よく なじむ かぐ
방에 잘 조화되는 가구
▲肩に 重たい 苦労なら
かたに おもたい くろうなら
重たい おもたい
重たかろう おもたかろう
重たくない おもたくない
重たくて おもたくて
무겁다; 묵직하다.
荷物が 重たい
にもつが おもたい
짐이 무겁다
▲捨てて 良いのよ 拾って あげる
すてて いいのよ ひろって あげる
捨てる すてる
捨てます すてます
捨てない すてない
捨てよう すてよう
버리다.
塵を 捨てる
ごみを すてる
쓰레기를 버리다
聞き捨てる
ききすてる
듣고 흘려 버리다
…해 버리다; 완전히 …하다.
斬って捨てる
きってすてる
베어 버리다
捨てたものでは 無い
すてた ものでは ない
버리기엔 아깝다; 아직 쓸 만하다.
捨てる 神 あれば 拾う神 有り
すてる かみ あれば ひろうかみ あり
버리는 신이 있으면 줍는[구해 주는] 신도 있다
((한 방면에서는 버림을 받아도 다른 방면에서는 인정해 주는 사람도 있다)).
拾う ひろう
拾います ひろいます
拾わない ひろわない
拾おう ひろおう
(떨어진 것을) 줍다.
財布を 拾う
さいふを ひろう
落ち葉を 拾う
おちばを ひろう
돈지갑[낙엽]을 줍다
골라 취하다.
長所を 拾う
ちょうしょを ひろう
장점을 취하다.
등용하다.
社長に 拾われる
しゃちょうに ひろわれる
사장에게 발탁되어 직을 얻다.
(위험에서) 간신히 건지다.
命を 拾う
いのちを ひろう
목숨을 건지다.
(예기치 않은 것을) 얻다; 손에 넣다.
勝を 拾う
かちを ひろう
(뜻밖의) 승리를 거두다.
차를 세워 타거나 태우다.
タクシーを 拾う
タクシーを ひろう
택시를 잡아타다
(좋은 곳을) 골라서 걷다.
泥濘を 拾う
ぬかるみを ひろう
진창을 피해 걷다.
2.
▲飲んで 御行きよ もう 一杯
のんで おゆくよ もう いっぱい
行く ゆく
行きます ゆきます
行かない ゆかない
行こう ゆこう
한 곳에서 딴 곳으로 움직여 가다.
道行く 人
みちゆく ひと
길 가는 사람
떠나(가)다.
行く雁の 群れ
ゆくかりの むれ
(떠나)가는 기러기 떼
(일정한 곳을) 다니다.
毎日 会社へ 行く
まいにち かいしゃへ ゆく
매일 회사에 가다
(목적지로·목표로) 향하다.
戦地へ 行く
せんちへ ゆく
싸움터로 가다
사람이 죽다.
(일이) 잘 되어 나가다; 진척되다.
旨く 行く
うまく ゆく
잘 되어가다
もう 이제. 이미、벌써
もう 駄目だ
もう だめだ
이젠 틀렸다
もう 遅い
もう おそい
곧; 머지않아; 이제.
もう 来るだろう
もう くるだろう
곧[머지않아] 올 것이다
감동·감정을 강조할 때 쓰는 말.
なんてったって もう 凄いんだから
なんてったって もう すごいんだから
뭐니뭐니 해도 아주 대단하다니까
もう 一杯 下さい
もう いっぱい ください
한 잔 더 주세요
もう 一つ いかが
もう ひとつ いかが
하나 더[또 하나] 어떻습니까
もう あれから 一年 経つ
もう あれから いちねん たつ
벌써 그로부터 1년이 지나다
もう 一杯 ください
もう いっぱい ください
한 잔 더 주세요
もう 一杯だ
もう いっぱいだ
이제 가득 찼다
▲浮世 小路の ネウン 酒
うきよ こうじの ネオン ざけ
浮世 うきよ
덧없는 세상; 뜻 대로 안되는 괴롭고 쓰라린 세상.
이 세상; 속세.
浮世 離れた 山里
うきよ はなれた やまざと
속세를 떠난 산촌
浮世の 風
うきよの かぜ
뜻대로 안되는 세상 풍조
浮世の 情け
うきよの なさけ
인간끼리의 (애)정
浮世の 波
うきよの なみ
인생의 부침(浮沈ふちん).
小路 こうじ 소로;좁은 골목
▲あれは 高松 最終便
あれは たかまつ さいしゅうびん
最終便 さいしゅうびん
(우편·운송의) 최종편.
▲グラス 持つ 手に 汽笛が 絡む
グラス もつ てに きてきが からむ
持つ もつ
持ちます もちます
持たない もたない
持とう もとう
쥐다; 들다.
荷を 持つ
にを もつ
鞄を 持つ
かばんを もつ
짐[가방]을 들다
소유하다.
家を 持つ
いえを もつ
집을 갖다.
지니다.
ハンカチを 持つ
ハンカチを もつ
손수건을 지니다
품다.
自信を 持つ
じしんを もつ
考えを 持つ
かんがえを もつ
자신[생각]을 갖다
타고나다.
持って 生まれた 性質
もって うまれた せいしつ
타고난 성질.
지다.
責任を 持つ
せきにんを もつ
책임을 지다.
열다
会談を 持つ
かいだんを もつ
회담을 갖다[열다]
관련을 맺다.
関係を 持つ
かんけいを もつ
관계를 갖다
살림을 차리다.
所帯を 持つ
しょたいを もつ
결혼하다.
담임하다; 담당하다; 맡다.
新入生の 組を もつ
しんにゅうせいの くみを もつ
신입생 반을 맡다
부담하다.
学資を 国で 持つ
がくしを くにで もつ
학자금은 나라에서 부담한다.
어떤 상태가 오래 가다; 지속하다; 지탱하다; 견디어 나가다
この 好天気は 長く 持つまい
この こうてんきは ながく もつまい
이처럼 좋은 날씨는 오래가지 않을 걸세
まい
否定적인 추측을 나타냄: …않을 것이다, 않겠지.
持ちも 提げも ならない
もちも さげも ならない
쥘 수도 들 수도 없다;
이럴 수도 저럴 수도 없다; 어떻게 할 방도가 없다.
提げる さげる
(손에) 들다
鞄を 提げる
かばんを さげる
가방을 들다.
絡む からむ
絡みます からみます
絡まない からまない
絡もう からもう
휘감기다; 얽히다; 얽매이다.
金が 絡む
かねが からむ
금전 문제가 얽히다
귀찮게 생트집을 잡아 눌러붙다.
いやに 絡んだ 言い方を する
いやに からんだ いいかたを する
되게 시비조로 말하다
▲恋も 着きます 夢も 行く
こいも つきます ゆめも ゆく
着く つく
着きます つきます
着かない つかない
着こう つこう
도착하다.
荷物が 着く
にもつが つく
화물[짐]이 도착하다
자리를 잡다; 앉다.
席に 着く
せきに つく
자리에 앉다
▲春の紅 射す ネオン 町
はるの べに さす ネオン まち
差す 指す 刺す 射す 注す さす
射す さす
(광선·그림자가) 비치다.
朝日が 射す
あさひが さす
아침 햇빛이 비치다
https://youtu.be/ouhuM_mxLuI
https://youtu.be/kc5n80NCpWs
https://youtu.be/17x9BgqyxAE
https://youtu.be/FyeMKWi6Ldc
https://youtu.be/JVWOYZnp2zA
https://youtu.be/9pg_ei7QkuI