|
하나님의 사람들이 영적으로 회복되기 위해서는 올바른 성경말씀을 읽어야 하기에 신약 성경말씀을 올립니다.
물론 이 성경 말씀들도 아직은 부족하지만 부족한대로 하나님의 성령께서 자신이 말씀하신 말씀들을 올바르게
이해시켜주시기를 성령님께 간구 드립니다. 이 말씀들을 읽으시는 동안 성령께서 인도해주시기를 바랍니다.
말씀을 읽으실 때, 글자가 작다면 확대시켜서 읽으세요.
[바이블 애플] KJV 흠정역 마가복음13장
1. 그분께서 성전에서 나가실 때에 그분의 제자들 가운데 하나가 그분께 이르되, 선생님이여, 보소서, 여기 이 돌들이
어떠하며 이 건물들이 어떠하니이까! 하매
And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings [are here]!
2. 예수님께서 응답하여 그에게 이르시되, 네가 이 큰 건물들을 보느냐? 돌 하나도 다른 돌 위에 남지 아니하고 다
무너지리라, 하시니라.
And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
3. 그분께서 올리브 산에서 성전 맞은편에 앉으셨을 때에 베드로와 야고보와 요한과 안드레가 그분께 은밀히 여쭙되,
And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
4. 우리에게 말씀해 주소서. 어느 때에 이런 일들이 있으리이까? 또 이 모든 일들이 성취될 때에 무슨 표적이
있으리이까? 하니
Tell us, when shall these things be? and what [shall be] the sign when all these things shall be fulfilled?
5. 예수님께서 대답하여 그들에게 말씀하기 시작하시되, 아무도 너희를 속이지 못하도록 주의하라.
And Jesus answering them began to say, Take heed lest any [man] deceive you:
6. 많은 사람이 내 이름으로 와서, 내가 그리스도라, 하며 많은 사람을 속이리라.
For many shall come in my name, saying, I am [Christ]; and shall deceive many.
7. 또 너희가 전쟁과 전쟁의 소문을 들을 때에 불안해하지 말라. 그런 일들이 반드시 있어야 하되 아직 끝은 아니니라.
And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for [such things] must needs be; but the end [shall] not [be] yet.
8. 민족이 민족을 왕국이 왕국을 대적하여 일어나고 곳곳에 지진이 있으며 기근과 재난이 있으리니 이것들은 고통의
시작이니라.
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these [are] the beginnings of sorrows.
9. 오직 너희는 스스로 주의하라. 그들이 너희를 공회에 넘겨주고 회당에서 너희를 때릴 것이요, 너희가 나로 인하여
치리자들과 왕들 앞에 끌려가 그들에게 증언하리라.
But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.
10. 또 먼저 복음이 반드시 모든 민족들 가운데 널리 알려져야 하리라.
And the gospel must first be published among all nations.
11. 그러나 그들이 너희를 끌고 가서 넘겨줄 때에 너희가 무슨 말을 할까 미리 염려하거나 미리 궁리하지 말고
그 시각에 너희가 무엇을 받든지 그것을 말하라. 말하는 이는 너희가 아니요 [성령]이시니라.
But when they shall lead [you], and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.
12. 이제 형제가 형제를 아버지가 아들을 배반하고 넘겨주어 죽게 하며 자식들이 자기 부모를 대적하여 일어나
그들을 죽게 하리라.
Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against [their] parents, and shall cause them to be put to death.
13. 또 너희가 내 이름으로 인하여 모든 사람에게 미움을 받을 터이나 끝까지 견디는 자는 구원을 받으리라.
And ye shall be hated of all [men] for my names sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
14. 그러나 대언자 다니엘을 통해 말씀하신바, 황폐하게 하는 가증한 것이 서지 못할 곳에 선 것을 너희가 보거든
(읽는 자는 깨달을지어다.) 그때에 유대에 있는 자들은 산들로 도망할지어다.
But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, understand, then let them that be in Judaea flee to the mountains:
15. 지붕에 있는 자는 집에 내려가거나 자기 집에서 무엇을 취하려고 그 안에 들어가지도 말며
And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter [therein], to take any thing out of his house:
16. 들에 있는 자는 겉옷을 가지러 되돌아가지 말지어다.
And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment.
17. 오직 그 날들에는 아이 밴 자들과 젖 먹이는 자들에게 화가 있으리로다!
But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
18. 너희의 도피하는 일이 겨울에 일어나지 않도록 너희는 기도하라.
And pray ye that your flight be not in the winter.
19. 그 날들에 고난이 있으리니 [하나님]께서 창조하신 창조 세계가 시작된 때부터 이때까지 그런 고난이 없었고
이후에도 없으리라.
For [in] those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.
20. [주]께서 그 날들을 짧게 하지 아니하셨더라면 어떤 육체도 구원을 받지 못할 것이로되 그분께서 자신이 택한
선택 받은 자들을 위하여 그 날들을 짧게 하셨느니라.
And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elects sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.
21. 그때에 누가 너희에게 이르되, 보라, 그리스도가 여기 있다, 하거나, 보라, 그가 저기 있다, 해도 그를 믿지 말라.
And then if any man shall say to you, Lo, here [is] Christ; or, lo, [he is] there; believe [him] not:
22. 거짓 그리스도들과 거짓 대언자들이 일어나 표적들과 이적들을 보여 할 수만 있으면 선택 받은 자들도 유혹하리라.
For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if [it were] possible, even the elect.
23. 오직 너희는 주의하라. 보라, 내가 모든 일을 너희에게 미리 말하였노라.
But take ye heed: behold, I have foretold you all things.
24. 그러나 그 날들에 그 환난 뒤에 해가 어두워지며 달이 자기 빛을 내지 아니하고
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
25. 하늘의 별들이 떨어지며 하늘에 있는 권능들이 흔들리리라.
And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.
26. 그때에 사람의 [아들]이 큰 권능과 영광을 가지고 구름들 가운데서 오는 것을 그들이 보리라.
And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.
27. 또 그때에 그가 자기 천사들을 보내어 자기의 선택 받은 자들을 땅의 맨 끝 지역에서 하늘의 맨 끝 지역까지
사방에서 함께 모으리라.
And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
28. 이제 무화과나무의 비유를 배우라. 그것의 가지가 아직 연하고 잎사귀를 내면 여름이 가까운 줄을 너희가 아나니
Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:
29. 그런즉 이와 같이 너희가 이 일들이 일어나는 것을 볼 때에 그때가 가까이 곧 문들 앞에 이른 줄을 아느니라.
So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, [even] at the doors.
30. 진실로 내가 너희에게 이르노니, 이 세대가 지나가기 전에 이 모든 일들이 일어나리라.
Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.
31. 하늘과 땅은 없어지겠으나 내 말들은 없어지지 아니하리라.
Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
32. 그러나 그 날과 그 시각은 결코 아무도 알지 못하나니 하늘에 있는 천사들도 알지 못하고 [아들]도 알지 못하며
[아버지]만 아시느니라.
But of that day and [that] hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.
33. 너희는 주의하라. 깨어 기도하라. 그때가 언제인지 너희가 알지 못하느니라.
Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
34. 사람의 [아들]은 마치 자기 집을 떠나 멀리 여행을 할 때에 자기 종들에게 권위를 주어 각 사람에게 일을 맡기고
문지기에게 깨어 있으라고 명령하는 어떤 사람과 같나니
[For the Son of man is] as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.
35. 그러므로 너희는 깨어 있으라. 집 주인이 어느 때에 올는지 저물 때일지, 한밤중일지, 닭 울 때일지, 아침녘일지
너희가 알지 못하느니라.
Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:
36. 그가 갑자기 와서 너희가 자는 것을 보지 않도록 하라.
Lest coming suddenly he find you sleeping.
37. 깨어 있으라. 내가 너희에게 이르는 이 말은 모든 사람에게 이르는 말이니라, 하시니라.
And what I say unto you I say unto all, Watch.
|