|
두 번째 단위
상황
과거와 현재
두 번째 단원에서는 경전의 의미를 결정하는 열쇠인 문맥을 탐구합니다. 우리는 5장에서 사람들이 현대 독자로서 종종 간과하는 상황에 대해 논의할 것입니다. 우리가 성경을 읽을 때 어떤 선재적 개념을 가지고 있습니까?선재적 이해가 무엇인지 먼저 논의해 봅시다. 성경을 해석할 때 우리가 가져오는 모든 생각과 경험은 선재적 이해입니다. 하나님이 우리에게 말씀하시려는 것을 오해하지 않기 위해 우리는 기존의 이해를 어떻게 적절하게 통제할 수 있습니까?
6장에서 우리는 현대적 맥락에서 성경 자체의 맥락으로 이동할 것입니다. 역사적, 문화적 배경이나 성경적 배경을 탐구합니다. 우리는 하나님이 특정한 문화와 특정한 환경에 살았던 고대인들에게 어떻게 말씀하셨는지 이해하기 위해 성경의 세계를 자세히 조사할 것입니다. 하나님이 그들에게 말씀하시는 것을 우리가 이해할 수 있는 한, 우리는 하나님이 우리에게 말씀하시는 것을 더 명확하게 이해할 수 있습니다. 7장에서 우리는 문맥, 즉 우리가 공부하고 있는 구절을 둘러싼 성구를 식별하는 방법을 배울 것입니다.
이 단원의 끝에서 우리는 두 가지 상황에 맞는 주제에 대해 논의합니다. 8장에서는 어휘를 적절하게 학습하는 방법(예: 문맥 기반 학습)을 학습합니다. 9장에서 우리는 성경 번역에 대해 논의할 것입니다. 영어성경은 어떻게 나왔나요?원본을 영어로 번역하는 방법은 무엇인가요?두 가지 주요 번역 방법은 무엇입니까?어떤 버전이 가장 좋습니까?두 번째 단원이 끝나면 중요성을 이해할 수 있습니다. 우리의 현대 상황과 성경 저자의 상황을 포함한 문맥. 6
5 우리는 기존의 생각으로 성경을 읽는가?
서론 기존 이해
전제 결론: 우리는 객관적일 수 있습니까?
작업
소개
다음 몇 장에서는 성경을 이해하는 데 있어 문맥의 중요성에 대해 논의할 것입니다. 종종 간과되는 한 가지 상황은 독자 상황, 즉 독자가 경전을 읽는 시간과 공간입니다. 성경의 독자로서 우리는 완전히 객관적이지도 않고 완전히 중립적이지도 않습니다.우리는 기존의 많은 개념과 이전의 영향으로 성경을 읽습니다.따라서 진정한 의미를 찾도록 오도하는 것을 줄이기 위해 읽기 전에 간섭을 논의하고 평가할 필요가 있습니다. 성경의..
9 먼저 이야기를 살펴보겠습니다. 대니와 그의 가족은 오랫동안 에티오피아에서 설교자로 섬겼는데, 이 외딴 곳으로 이사를 가다 운 좋게도 에티오피아 딜라에 있는 에티오피아복음교회에서 진행하는 크리스마스 드라마를 보게 되었습니다. . 전혀 다른 경험이었습니다! 불도 켜지지 않은 크리스마스 트리도, 눈도 조금 없었고, 기후는 따뜻했고, 교회 밖에는 바나나 나무가 있었습니다. 150석 규모의 교회에 400명이 넘는 사람들이 몰려들었는데 이른바 의석은 실제로 손으로 자른, 거칠고 불편한 목재였다. 교회는 벼룩으로 빽빽하게 덮인 진흙 바닥, 흰색 치장 벽토로 만든 진흙 벽, 기름진 나무 줄기로 만든 다양한 모양의 지붕 빔, 물결 모양의 철 지붕이 있습니다.
해가 구름에 가려지자마자 철제 지붕은 온도 변화의 수축 효과로 인해 몇 초간 크게 신음하고 신음했다. 해가 나오자 마자 온열효과는 9시까지 같은 신음소리 효과를 냈다.
우리는 기존의 관점을 취합니다
스
83
철제 지붕이 원래 상태로 복원됩니다. 그래서 우리는 특별한 "지붕 성가" 배경 음악을 가지고 있습니다. 교회에는 40와트 전구 2개만 켜져 있고 필요한 빛은 양쪽 창문을 통해 들어오지만, 이 특별한 날에는 창문에서 들어오는 빛이 발끝과 목에 서서 교회 밖에 서 있다. 관중석이 막혀서 너무 늦게 와서 실내 좌석이 없었어요.
9 9가지 미국의 크리스마스 드라마는 거의 비슷합니다. 대니는 이번 크리스마스 드라마가 비슷해야 한다고 생각했다. 다른 스토리 전개 방식은? 그런데 깜짝 놀랐다! 크리스마스 드라마의 시작은 매우 평범했다. 새로운 로마 인구 조사를 위해 조셉 가족은 약간의 준비를 하고 출발했다. 마리아와 함께 베들레헴으로.
9 그때 이후로 크리스마스 드라마는 달라졌다. 여행을 시작한 사람은 요셉과 마리아 가족뿐만이 아니다. 마리아는 배가 크고 십여 명이 넘는 이모, 이모, 사촌들을 동반한다. 조셉이 단독으로 앞장섰고, 아기와 "여자의 집" 집안일에 대해 수다를 떨고 있던 여성 그룹이 뒤를 이었습니다. "우와!'' Danny는 스스로에게 "이러한 Mary, Joseph, Tingzi의 전형적인 여정이 왜 잘못됐나요? 이 여성들은 어디에서 왔습니까? 이야기에 그런 캐릭터는 없습니다!''
몇 분 후 시끄러운 군중이 베들레헴에 와서 양떼로 붐비는 "양떼 헛간"으로 끌려갔습니다. 마리아가 아이를 낳고 있을 때 이 여인들과 몇몇 산파들이 마리아를 도우려고 옹기종기 모여들었고, 요셉은 부두 앞에서 불편하게 앞뒤로 걸었다. 짧은 출산 과정을 거친 후, 모든 여성들은 높은 음조와 떨리는 비명을 지르는데, 이는 각 아기가 태어날 때마다 에티오피아의 전형적인 기쁨의 외침입니다. 관객들은 환호했고, 여성 관객들은 배우들과 함께 환호성을 질렀다. 요셉은 그 소리를 듣자마자 갓난아기를 보려고 양 헛간으로 달려갔습니다. 그 후 낯익은 양치기가 나타났고, 의사도 그 뒤를 따랐고, 크리스마스 연극 전체는 약 2시간 동안 이어졌다. 9
Danny를 놀라게 한 것은 에티오피아 사람들이 이야기를 자신의 문화로 설명했다는 것인데, 의도적으로 이야기의 맥락을 바꾸지 않고 실제 과정을 재현하려고했습니다. 하지만 그들의 접근 방식에 주목해 주십시오.우리와 마찬가지로 이야기의 모든 공백은 현지 문화를 기반으로 합리적인 플롯으로 해석됩니다. 예를 들어, 에티오피아 사람들의 경우 마리아의 가족은 그녀가 혼자 여행하는 것을 절대 허용하지 않았습니다. 그녀는 임신 중이었고 그녀의 첫 아이였습니다. 에티오피아 사람들은 여행을 도와줄 유일한 사람이 요셉이라는 사실을 받아들일 수 없었습니다. 아이를 낳을 때 누가 아이를 낳을까 무책임한 사람만이 이모, 고모를 도우러 오지 않는다. 9
북미에 사는 사람들은 의사와 병원이 있는 세상에 살고 있어요 별일 아니라고 생각하지 마세요 우리 크리스마스 드라마에는 조산사조차 없습니다. 실제로 미국인들은 종종 아기를 낳는 문제를 안고 있습니다. 젊은 부부를 말에 태우고 눈 깜짝할 사이에 아기 예수가 마리아의 품에 안겨 나타났습니다. 생각해보세요 요셉이 아기를 낳았나 에디오피아 사람들이 우리를 황당히 비웃었더니 젊고 갓 결혼한 아이가 없는 남자가 어떻게 아기를 낳을 수 있겠습니까 에티오피아에서는 결코 있을 수 없는 일입니다. 9 9
우리 미국인들이 이 이야기를 다시 말할 때, 우리는 미국의 관점에서 기록되지 않은 격차를 해석합니다. NS
84
준독립을 쟁취하다
단원 2: 상황-지난 5
9 우리 사회는 핵가족(어머니, 아버지, 자녀)으로 이루어져 있습니다. 요셉과 마리아가 멀리 여행하는 것은 이해할 수 있습니다. 우리는 산파를 자주 보지 못하기 때문에 산파가 필요하다고 생각한 적이 없습니다. 우리 문화는 젊은 남자와 그의 임신한 아내는 출산을 위해 병원으로 달려갔다. 남자는 아내를 데리고 병원에 갔고, 잠시 후 닫힌 문 뒤에서 와우! 아기가 태어났습니다. 그러므로 우리는 자연스럽게 마리아와 요셉의 상황을 비슷하게 묘사합니다.
에티오피아 사람들은 정반대이며 그들의 생산과 문화 경험은 우리와 매우 다릅니다.출산을 기대하는 젊은 어머니를 둘러싸고 존경하는 여성 친척 그룹이 항상 있습니다. 산모는 보통 병원이 아닌 집에서 출산을 하는 경우가 많으며 이는 가족 전체의 문제이며 출산은 친척이나 이웃(가족 친구)이 담당합니다. 여자 친척도 없이 젊은 산모를 길에 보낸다는 것이 믿기지 않고, 어리고 미숙한 요셉이 조산사 역할을 한다는 것은 더욱 믿기지 않습니다. 미국인들은 매년 같은 크리스마스 드라마를 보기 때문에 이것을 완전한 사실로 받아들였습니다. 사실, 미국인과 에티오피아인 모두 자신의 문화에 따라 이야기의 공백을 해석합니다. 누구의 문화가 성경에 더 가깝다고 생각합니까?
사전 이해
O o 기존의 이해는 해석 과정을 왜곡하고 오도하여 우리를 성경의 진정한 의미에서 멀어지게 할 것입니다. 기존 이해는 우리가 성경의 세부 사항을 연구하기 전에 의식적이든 무의식적이든 기존 개념과 이해를 받아들였다는 것을 의미합니다. 기존의 이해 문제는 광범위한 문제이며 앞서 소개한 문화적 문제와 관련이 있습니다. 다음에 문화적인 문제에 대해 자세히 소개하겠습니다. 기존 이해에는 특정 과거 경험과 이전 읽기 경험이 포함되어 특정 성구를 이해했다고 생각합니다.
9 좋은 이해와 나쁜 이해가 있으며 일부는 맞고 일부는 그렇지 않습니다. 이러한 이해는 주일학교, 교회, 성경 공부, 개인 성경 공부, 찬송가나 기타 기독교 음악, 대중가요, 농담, 예술 작품, 비성경 문학에서 올 수 있습니다. 그것이 기독교 문화이든 세속 문화이든 우리의 틈틈이 성경 읽기.
예, 특정 구절에 대한 기존 이해가 정확할 수 있습니다. 문제는 상황이 대개 정반대라는 것인데, 성경을 잘 공부하지 않으면 자신의 이해가 맞는지 알 수 없습니다. 기존 이해의 위험은 사람들이 종종 자신의 기존 이해가 항상 옳다고 생각한다는 것입니다. Vanhoozer는 이러한 태도를 교만이라고 부릅니다. 정확한 의미입니다. 교만은 결코 듣지 않고 독선적입니까?"(교만은 듣지 않습니다. 알고 있습니다.) 2.
또한 확립된 신학적 이론으로 경전을 공부하는 것은 이해에 또 다른 위험이 됩니다. 다시 말해서, 우리는 성경을 읽기 시작할 때 항상 우리 자신의 의견과 같은 성경 구절을 찾고 싶어합니다.
우리는 둘 다 가져
85
9 경전의 자세한 내용은 자신의 이론과 일치하는 데만 사용되며, 이 이론과 일치하지 않는 의미는 건너뛰거나 무시됩니다. Vanloozer는 이를 유머러스하게 '이해'가 아닌 '지나치다'라고 부릅니다. 즉, 독자인 우리는 독자로서 하나님의 말씀 위에 서서 그 말씀의 의미를 판단하고 성경(under) 아래에 두지 않고 성경에 있는 하나님 말씀의 참된 의미를 진심으로 구하는 것입니다.
o 또 다른 관련된 관심사는 친숙함인데, 어떤 성경 구절에 매우 익숙하다면 우리가 알아야 할 모든 것을 이미 알고 있다고 생각하기 때문에 부주의하게 읽으면 쉽게 건너뛸 수 있습니다. 대부분의 경전에는 깊은 의미가 있다는 것을 첫 번째 단원에서 배웠기를 바랍니다. 친숙함은 기존의 이해를 낳습니다.이 친숙한 성구를 다시 읽을 때 읽기 전에 진술을 하고 싶은 유혹을 물리쳐야 합니다. 우리의 기존 이해가 이전 기사에서 언급한 교만으로 바뀌지 않도록 다시 읽어야 합니다. 더욱이 우리는 첫 번째 단원에서 우리가 독선적이고 엄격하게 경전을 다시 읽지 않으면 이전에 본 것만 보게 될 것이며, 성경 공부는 지루하고 정체될 것이며, 우리의 성장과 이해는 방해를 받기도 합니다.
9 문화는 강력하지만 미묘한 기존 이해입니다. 우리의 신학 이론은 우리에게 다음과 같이 묻습니다: 예수님은 무엇을 하실까요? 우리 문화는 무의식적으로 우리에게 묻습니다. 실베스터 스탤론(영화 배우)은 무엇을 했을까 의심할 여지 없이 우리 문화가 우리에게 깊은 영향을 미치는 방법 성경을 읽고 해석합니다. 예를 들어, 예수님이 우리의 주님이시며 구속주이심을 믿는다고 해도, 주님께서 "저쪽 얼굴도 맞을 것이다"라고 말씀하시면 즉시 우리 머리 속의 목소리가 항의할 것입니다. 어쨌든 '저쪽에 있는 얼굴도 맞겠다'는 것은 미국식도 아니고 실베스터도 절대 그러지 않을 것이다. 그는 인내심과 자제력을 보여주기 위해 상대방의 얼굴을 다시 한 번 때렸을 수도 있지만 의심할 여지 없이 그는 맹렬하게 반격할 것입니다(그리고 우리 모두는 큰 소리로 환호했습니다). 어떤 액션 영화의 영웅도 '거기서 얼굴도 때릴' 수 없다!
그러므로 우리는 예수에게서 이 진실한 운명을 읽을 때 문화, 특히 문화 영웅 실베스터 스탤론이나 멜 깁슨이 설정한 모범과 충돌하지 않기 위해 즉시 다른 방식으로 설명하려고 노력했습니다. 우리는 이러한 문화적 유인 경향을 문화적 수하물이라고 부릅니다. 화창한 날 산으로 장거리 산행을 떠난다고 상상해보자 좋은 등산화 한 켤레, 모자, 선글라스, 물병을 신고 3, 4명이 함께 외출할 것인가? 여행가방이라니 얼마나 우스꽝스러운 일인가! 산을 오르는 동안 양 손에 여행가방을 들고 있는 것을 상상할 수 있겠습니까? 마찬가지로 우리가 주의하지 않으면 우리 문화가 해설의 여정에 무거운 짐이 되어 우리가 말씀을 발견하고 파악하지 못하게 할 것입니다. 신.. 우리 문화는 경전을 우리 문화 세계에 맞게 잘못 해석하도록 유혹합니다. 또는 앞서 언급한 크리스마스 드라마와 마찬가지로 문화는 경전에 언급되지 않은 공백과 세부 사항을 무의식적으로 채울 수 있습니다.
우리가 요나서를 읽고 큰 물고기 뱃속에 있는 요나를 상상하려고 할 때, 이 문화의 잠재의식적 영향
삼 일
여
준신을 잡아라
86
나타났다. 이 장면을 직접 상상해 보시고 무엇을 보셨나요? 나이가 물고기의 단단한 위벽에 눌려있고 요나와 위벽 사이에 틈이 없는 것을 보았습니까? 하지만 대부분의 사람들은 이 사진을 볼 수 없습니다. 당신과 나를 포함하여 내부에서 우리는 지름이 약 6-8피트인 둥근 위 안에 있고 바닥에 약간의 물이 있는 요나를 봅니다. 그러나 고래(또는 어떤 물고기든)의 내부는 분명히 이렇지 않습니다.
이 그림을 보는 이유는 무엇입니까?이 인상은 어디에서 왔습니까?피노키오의 영화 (또는 책)에서 나온 것 같습니다. 이 디즈니 영화에서 꼭두각시는 고래의 뱃속에 앉아 있습니다.(통 모양의 공간은 지름이 약 6-8피트입니다. 등) 이 영화는 고래의 뱃속에 앉아 있는 사람의 무의식적인 이미지를 남깁니다. 우리 마음.. 불행히도 요나가 큰 물고기에게 삼켜졌다는 이야기를 듣고 비슷한 이미지를 찾기 위해 기억 은행에 갔다가 작은 인형의 장면이 우연히 일치했습니다. 이 이미지가 어디에서 왔는지 생각하기 전에 나는 무의식적으로 헐리우드 영화의 이 장면을 성경에 연결했는데, 무의식적으로 우리의 읽기가 방해를 받았습니다.
이른바 문화란 무엇인가 문화는 가족의 전통과 민족의 관습이 결합된 것입니다. 어머니의 아침 식탁, 학교 어린이 놀이터, TV에서 배울 수 있습니다. 문화는 언어, 관습, 이야기, 영화, 농담, 문학 및 국가 관습입니다. 미국인들에게 문화에는 맥도날드 버거, 바비 인형, 타이거 우즈, 조지, 워싱턴, 베이브 루스, 미시시피, 월마트 및 우주 왕복선과 혼합된 백스트리트 보이즈가 포함됩니다. 그러나 같은 도시라도 약간의 차이가 있습니다. 도심의 블루칼라 가톨릭 양부모 가정에서 자라면 교외의 화이트 칼라 기독교 한부모 가정과 문화가 약간 다르지만 여전히 많은 영향을 받습니다. 문화. 북미에 거주하는 흑인, 백인, 아시아인, 라틴 아메리카인들은 문화적 특성을 공유하지만 그들의 문화는 여전히 매우 다르며 일단 북미를 떠나면 문화적 차이의 엄청난 영향을 피하기가 더욱 어렵습니다. 7
가족 배경은 또한 문화 세계의 중심 요소입니다.돈, 직업, 가난한 사람, 실업자에 대한 견해와 같이 가족으로부터 많은 가치, 아이디어 및 인상(좋든 나쁘든)을 물려받습니다. 당신의 생각은 의심할 여지 없이 가족의 사회 경제적 환경과 삶에 대한 전망에 의해 제한됩니다. 중상류층 가정 출신이라면 성경에 나오는 가난한 사람들에 대한 이해가 인도의 수도 뉴델리(인도)에서 자란 가난한 사람들과 달라야 합니다. 우리는 뉴델리의 문화에서 읽는 것이 옳다고 말하는 것이 아니라 달라스(미국 텍사스에 위치)의 문화에서 읽는 것이 틀렸다고 말하는 것이 아닙니다. 두 지역의 그리스도인들은 그들의 가족 배경과 사회경제적 환경이 그들이 성경을 해석하는 방식에 영향을 미칠 수 있음을 깨달아야 합니다. 9 .
당신의 가족은 또한 당신이 관계에 대해 느끼는 방식에 큰 영향을 미치며, 당신이 사랑스럽고 돌보는 가정에서 운이 좋다면, 우리를 향한 하나님의 사랑과 돌보심을 더 쉽게 감사할 수 있을 것입니다. 예를 들어, 당신을 사랑하는 아버지가 있다면 성경에 나오는 하나님의 사랑하시는 아버지의 모습을 더 쉽게 이해할 수 있을 것입니다. 이 경우 귀하의 가족은
풍광의 문화적 요인은 하나님과 관련된 성경적 진리를 이해하는 데 도움이 됩니다.
경사?
우리를
87
口 0 불행히도 모든 사람에게 다정한 아버지가 있는 것은 아닙니다. 아이가 자라는 과정에서 방치되거나 학대를 당한다면 이 부담은 성경에 나오는 하나님의 형상에 대한 이해에 영향을 미칠 것입니다. 이것은 그들이 이 성경적 진리의 층위를 이해하지 못한다는 것을 의미하는 것이 아니라 그들이 어린 시절의 부정적인 이미지를 극복하기 위해 더 많은 시간을 보내야 한다는 것을 의미합니다. 그들은 하나님의 다른 형상과 돌보심을 더 잘 이해할 수 있을 것입니다. 우리가 하나님 말씀의 참된 의미를 찾고자 할 때 우리의 정신과 정신에 미치는 문화의 영향을 인식하고 분별하는 것이 중요합니다.
가오 우리는 기독교인들이 문화적 영향을 받아 의도적으로 성경을 잘못 해석하지 않는다는 것을 충분히 이해합니다. 그러나 위에서 언급한 바와 같이 모든 사람은 무의식적으로 문화의 영향을 받기 때문에 성경 구절이 자동으로 우리 문화로 변형되는 과정을 '해석 반사'라고 하는데, 이는 우리가 깨닫지 못하는 본능적인 반응입니다.
해설 반영은 우리의 해석에 두 가지 영향을 미칩니다.
(1)앞서 말한 크리스마스 드라마의 이야기처럼 우리는 성경의 기록되지 않은 부분이나 불분명한 부분을 우리 자신의 문화적 배경으로 채우는 경향이 있습니다.
9 (2) 해석에 더 큰 피해는 문화적 배경이 경계를 전제로 하여 경전의 진정한 의미를 이해할 수 있는 가능성을 제한한다는 점이다. 이러한 상황에서 우리는 우리 자신의 문화에 해석의 가능한 세계와 불가능한 해석의 세계를 만들었습니다. 다시 말해, 우리의 문화적 환경은 경전을 공부하기 전에 가능한 것과 불가능한 것을 전제로 합니다.
'거기라도 뺨을 때리다'는 예수님의 참된 운명을 다시 한 번 봅시다. 우리의 잠재의식 속에서 우리는 이 구절을 우리의 문화적 관점, 즉 문화에 따라 행동하도록 합리화하기를 원합니다. 그러므로 우리는 예수님의 이 구절의 참 의미를 탐구하기 전에 성경을 둘러싼 가능성의 경계를 제쳐두고, 문화와 상충되는 가능한 참 의미를 직접적으로 제거합니다. 경전은 결코 나쁜 사람이 당신을 한 번 때린다는 의미가 아닙니다. 당신은 그에게 다시 당신을 때리도록 요청해야 합니다. 그 결과 성경 위에 문화를 놓고 문화 컬러 거울로 성경을 읽는 것입니다. 다시 말해서 우리는 가장 중요한 점, 즉 성경의 메시지가 하나님께로부터 온 것이며 문화 위에 있다는 것을 놓치고 있는 것입니다. 우리가 직면한 도전은 우리의 문화를 문화가 아니라 성경으로 판단하는 것입니다. 9
기억을 불러일으키는 예를 제공하기 위해 문화적 관점에서 로마서 13:1-7을 살펴보겠습니다(주요 대상은 미국인 독자입니다. 미국인이 아닌 경우 인내심을 갖고 내용을 찾아보십시오. (비슷한 상황) 이 구절을 주의 깊게 읽으십시오.
"무릇 권세 있는 자는 그에게 복종할지니 권세는 하나님께로서 나지 아니한 것이 없나니 권세 있는 자는 다 하나님의 정하신 것이니 그러므로 권세를 거스리는 자는 하나님의 명령을 거스리는 것이니 거스르는 자는 반드시 마땅히 거스르는 자니라 네가 행하는 것을 선을 행하는 것이 두려워서가 아니요 악을 행할 것이 두려워서라 하는 것이니 어찌 권세 있는 자를 두려워하지 아니하겠느냐 네가 선을 행하면 그에게 칭찬을 받을 것이니 이는 그가 당신에게 유익한 하나님의 인력입니다. You 9
혀
아픈
파악
88
악을 행할지라도 두려워할지니 그는 빈 칼이 아니요 하나님의 종이니 악을 행하는 자들에게 원수를 갚으시고 벌하실 것임이니라 그러므로 형벌 때문에 뿐만 아니라 양심 때문에 순종해야 합니다.
"이러므로 너희가 음식 값을 치르나니 그들은 하나님의 종이므로 이 일에 특별한 주의를 기울이는 경우가 많다. 그가 받을 만한 것이 무엇이든 그에게 음식을 주고, 음식을 받을 자격이 있는 사람에게 음식을 주고, 세금을 받을 자격이 있는 사람에게 세금을 바치고, 두려워하라 그를 두려워하라 존경하라 그를 존경하라
이 구절에 따르면, 1773년 보스턴 차 세금 시위에 참가하는 것이 잘못된 것인가? 미닛맨, 전쟁터에서 1분 안에 총을 쏠 수 있는 사람들) 콩코드와 보스턴 사이, 기독교인들이 정부를 대표하는 군인들을 표적으로 삼고, 쏘고, 죽일 수 있는가? 이것이 로마서 13장과 상충되지 않는가? 더 큰 문제는 미국 독립 전쟁 여부다. 로마서 13:1-7의 가르침을 어기고 있습니까?미국 독립 전쟁은 종교 자유의 전쟁이 아니라 경제 전쟁임을 기억하십시오. 동시에 바울이 로마인들에게 편지를 썼을 때 로마 정부는 조지 3세보다 더 독단적이고 억압적이었습니다. 어떻게 생각하나요?
우리가 영광스러운 미국 혁명의 정당성에 도전했기 때문에 일부는 분노했고 일부는 분노했을 것입니다. 우리가 관심을 갖는 것은 미국 독립 전쟁에 대한 귀하의 견해가 아니라 원래 의도에 따라 정상적으로 성경을 읽을 때 내면의 감정적 반응을 볼 수 있기를 바랍니다. 로마서 13장에 대한 우리의 해석이 당신에게 격렬한 반응을 보이면, 내 반응이 왜 그렇게 폭력적인지 자문해 봐야 합니다. 우리의 견해는 우리가 방금 그 민감한 문화적 신경을 건드렸다는 것입니다. 7
우리가 자랄 때 영국인에 대한 반란을 일으킨 미국인의 도덕적 문제에 대해 의문을 제기한 사람은 아무도 없었습니다. 그것은 항상 찬란한 완벽함, 애국심(따라서 필연적으로 좋은)의 화신으로 묘사됩니다. 이는 우리 마음속에 있는 국기, 야구, 엄마, 애플파이와 밀접하게 연결되어 신성하고 불가침의 대상이 됩니다. 우리는 미국 혁명의 "의"를 성경의 가능한 판단과 도전보다 우선시합니다. 로마서 13장에 대한 가능한 해석은 미국 독립 혁명의 정당성을 존중해야 합니다. 우리는 성경보다 문화를 우선시하므로 성경에 대한 이해가 고유의 문화와 충돌할 때 폐쇄적이고 보수적입니다.
0 물론 미국 혁명은 우리가 이해하는 것보다 더 복잡합니다.우리의 목적은 그것을 판단하는 것이 아니라 설명하는 것입니다. 가장 중요한 것은 우리가 당신(미국 독자들)이 잠재의식 속에서 성경을 읽고 해석하는 데 강한 영향을 미치는 어떤 미국 문화가 항상 있다는 것을 알기를 바라는 것입니다. 우리는 이 효과를 인식하고 성경 읽기에 방해가 있음을 인식해야 합니다. 로마서 13장에서 미국 혁명에 대해 비판적일 가능성에 대해 최소한 열린 자세를 유지하는 것이 중요합니다. 우리가 찾고 있는 것은 문화가 말하는 것이 아니라 하나님이 말하는 것입니다. 우리는 우리의 문화가 아니라 경전의 내용과 역사적 배경에 따라 경전의 의미를 판단해야 합니다.
89
이해가 있습니다.
9 만일 우리가 로마서 13장 1-7절을 해석하고 분석하고 미국 독립전쟁을 심판할 수 없다고 마음으로 결정했다면 우리는 성경보다 문화를 우선시하는 것입니다. 그러나 예수님은 우리에게 더 높은 부르심을 가지고 계십니다! 국가와 문화에 대한 충성이 하나님께 대한 충성보다 높아서는 안 됩니다. 미국 독립혁명에 대해 어떻게 생각하든 이 개념을 이해하기를 바랍니다. 하나님의 말씀의 진정한 의미를 결정하기 위해 우리의 문화를 사용하지 마십시오.
우리는 당신이 이 새로운 관점을 즉시 소화하기 어려울 수 있다는 것을 알고 있습니다. 잠시 시간을 내어 묵상하고, 다양한 문화적 배경을 가진 기독교인들과 이야기하고, 그들의 의견에 귀를 기울이십시오. 9
문화를 포함한 기존의 이해가 본질적으로 나쁜 것은 아니지만 성경에 대한 우리의 이해를 왜곡하고 잘못된 해석으로 이끄는 경우가 많습니다. 우리가 해야 할 일은 기존의 모든 이해를 성경의 권위에 굴복시키는 것, 즉 모든 기존 이해를 성경의 권위 아래에 두지 않고 위에 두는 것입니다! 그런 다음 열리십시오. , 기존의 이해를 바꾸기 위해 참으로 엄격한 성경 연구를 따르십시오. 다시 말해서 우리는 성경을 철저히 공부한 후에 기존의 이해를 평가하고 성경 연구의 결과를 바탕으로 기존의 이해를 적절하게 수정해야 합니다.
전제
기존 이해에 대해 논의할 때 우리는 믿음과 같은 전제 조건 없이 완전히 중립적인 방식으로 성경을 읽고 해석하려고 하지 않습니다. 독자가 무엇을 읽든 완전히 객관적인 것은 불가능하며 이것이 우리의 목표가 아닙니다. 성경을 해석할 때 객관성을 얻으려고 노력하라 이것은 믿음을 버리거나 불신자들의 방법을 따르는 것이 아니다. 믿음을 버리려고 하는 성경 읽기는 객관적 읽기를 의미하지 않습니다.
우리는 기존 이해와 전제의 근본적인 차이점을 정의하고 완전히 다른 방식으로 처리합니다. 우리가 경전을 읽을 때 우리는 끊임없이 기존의 이해를 변경하고 기존의 이해를 성경의 권위 아래 놓고 성경 연구의 결과를 바탕으로 기존의 이해를 검토하고 모든 것을 개선하기를 희망하면서 앞뒤를 평가해야합니다. 전제는 정반대이며 읽을 때마다 바뀌지 않고 특정 구절과 관련이 있는 것이 아니라 성경 전체를 보는 관점과 관련이 있습니다.
그리스도인으로서 우리는 살아계신 하나님을 섬기고 우리 마음에 성령이 거하십니다. 우리는 하나님의 말씀을 연구하여 하나님과 교통하고, 하나님과의 관계가 소통의 열쇠이며, 이 관계는 성경 해석에 큰 영향을 미칩니다. 이것은 우리가 이러한 전제를 바꾸지 않고 성경을 읽는다는 점에서 기존의 이해와 다르며, 반대로 때때로 이러한 전제를 사용하기도 합니다. 우리는 12장 "성령의 역할"에 있을 것입니다.
혀
말하다
준신을 잡아라
90
성령이 우리의 이해와 어떻게 상호 작용하는지 자세히 이야기하면이 단계에서 중요한 것은 기독교인으로서 그리스도와의 관계에서 발전된 많은 전제가 있음을 알아야한다는 것입니다. 상영됩니다.
복음주의 기독교인들이 성경을 견지하는 전제는 다음과 같다.
1. 성경은 하나님의 말씀이며 하나님이 사람의 손으로 쓴 것이지만 여전히 성령의 감동으로 우리에게 주신 것입니다.
2. 성경은 참되고 무오합니다.
3. 하나님은 인간의 역사에 참여하셨기 때문에 실제로 초자연적인 현상(기적 등)이 일어났습니다. 4. 성경은 자기모순적이지 않고 일관성이 있는 동시에 복수형이다. 하나님은 우리보다 훨씬 크시고 항상 이해하기 쉬운 분이 아니므로 성경에는 긴장과 비밀이 있습니다. 9
다른 전제를 추가할 수도 있지만 이것이 이 장에서 언급해야 하는 주요 전제입니다. 이러한 전제는 우리가 성경 전체를 어떻게 보는가와 관련이 있으며 성경을 읽는 방법을 정립하는 근거이기도 합니다.
결론-우리는 객관적일 수 있습니까?
9 많은 저자들이 성경을 완전히 객관적으로 해석하는 것은 불가능하다고 지적했고, 우리도 이 점에 동의합니다. 게다가 완전히 객관적인 것은 우리의 목표가 아닙니다. 우리 그리스도인들은 완전히 중립적이고 객관적인 관점을 추구하는 것이 아니라 예수 그리스도를 통해 하나님과 친밀한 관계를 맺습니다. 우리는 세속 역사가의 관점에서 성경을 읽지 않습니다(그들도 객관적이지 않습니다). 우리는 하나님이 듣기 원하시는 것을 구하고, 성령을 믿음으로 성경의 참된 의미를 추구합니다.(12장 참조) 그러므로 우리는 위에 열거한 복음주의적 틀 안에서 성경을 객관적으로 설명해야 합니다. 이 객관적인 접근에는 기존의 이해, 문화와 친숙함, 그리고 하나님이 전달하고자 하는 성경의 진정한 의미를 모호하게 하는 게으름을 피하는 것이 포함됩니다.
이것은 상당히 도전적인 일이며 이 책은 그것에 대해 작업하고 있습니다. 이 책의 각 장은 우리의 기존 이해를 특정 각도에서 수정하거나 문화의 부정적인 영향을 중화합니다. 1과에서 배운 관찰 도구는 우리가 객관적으로 읽는 데 도움이 될 것입니다.이 장에서 논의되는 신중한 읽기 방법은 우리가 경전의 세부 사항을 면밀히 조사할 때 기존 이해를 경전에 두고 경전 발견에만 집중할 것을 요구합니다. 세부 사항은 일반적으로 기존의 많은 이해와 문화적 오해를 수정할 수 있습니다.
2단원은 문맥을 강조하는데, 정확한 성구의 문맥적 연구는 우리가 전에 본 것을 바로잡고 진정한 의미를 명확히 하는 데 도움이 되기 때문입니다. 사실, 다음 장 "역사적 문화적 배경"은 경전의 여백과 경전 배경을 올바른 문화적, 역사적 정보와 연결하는 데 도움이 될 것입니다. 3단원에서는 스스로 새로운 의미를 만들어내려고 하는 것이 아니라 경전에서 하나님의 참된 의미를 발견하는 데 도움이 되는 의미와 출처에 대해 논의할 것입니다.9
91
이후 4단원과 5단원에서는 다양한 형태의 성경을 소개합니다. 다양한 문학 양식을 이해하면 현재 문학이나 문화적 규범을 성서의 고대 양식에 투영하지 않는 데 도움이 됩니다
이 장에서는 독자로서 우리가 성경을 공부하기 위해 어떤 짐을 지게 될 것인지에 대해서만 설명합니다. 문화적 짐과 기존의 이해는 우리가 성경을 읽기 전에 직면해야 하는 문제입니다. 이 질문에 대한 답은 통역 여정에 있으며, 그 여정 동안 좋은 수확이 있기를 바랍니다. 우리는 다음 장을 읽으려는 당신의 노력이 절대적으로 가치가 있다고 굳게 믿습니다! 口
작업
3-4페이지를 사용하여 문화적 관점에서 가족 배경을 설명하십시오. 귀하의 어머니(및 그의 가족)와 아버지(및 그의 가족) 및 귀하에게 영향을 미치는 다른 가족 구성원에 대해 가능한 한 많이 논의하십시오. 믿음, 가족, 일, 교육, 부에 대한 그의 태도와 의견을 모든 사람과 토론하십시오. 가족의 사회경제적 지위와 신념 배경을 기술한다. 동시에 가족 간의 관계에 대해 설명하십시오.가족은 온화하고 친밀합니까, 차갑고 멀습니까?마지막으로 가족 배경과 자신의 가치관 및 인생관과의 관계를 찾아보십시오. 어떤 부품을 유지합니까? 어떤 부품을 제외합니까? 0
참고: 이 할당은 사람들의 사생활을 감지하기 위한 것이 아니므로 민감한 주제는 알아서 처리하십시오. 그러나 당신이 보관하고 있는 부분에 대해 생각하고 그것이 당신의 성서 연구에 미치는 영향에 대해 깨어 있으십시오. 이 과제를 통해 우리가 아닌 개인적인 이익을 위해 자체 분석을 수행할 수 있습니다.
가서 지금
정확한 파악
92
6 역사적, 문화적 배경
서론 역사문화적 배경에 대해 작업하는 이유 역사적 문화적 배경이란 무엇인가 역사적 문화적 배경의 위험성을 연구 역사적 문화적 배경을 식별하는 필수 도구 결론
작업
소개
0 가장 존경하는 성경 인물의 이름을 묻는 질문에 누군가는 사도 바울이라고 말할 것입니다. 그리스도 예수를 섬기려는 바울의 열정은 때때로 우리에게 도전을 줍니다. 전통적으로 우리는 바울의 신약성경에 13개의 편지가 있다고 믿습니다. 마지막 편지의 마지막 장(디모데후서)에서 그는 자신의 임박한 죽음을 표현합니다. 느낌:
6 8 나는 지금 쏟아지고 있으며 죽을 때입니다. “내가 선한 싸움을 싸우고 길에서 뛰놀고 믿음을 지켰노라 그 후로는 나를 위하여 의의 면류관을 두었으니 곧 공의로 심판하시는 여호와께서 그 날에 이르렀느니라 내게 주어질 뿐 아니라 그의 외모를 사랑하는 모든 자에게니라 (디모데후서 4:6-8)
편지의 끝에서 바울은 그의 친구이자 동역자인 디모데에게 "너는 나에게 빨리 와야 한다"(4:9)라는 간단한 메시지를 계속 반복했습니다. 또한 4:21절에서 “너희는 겨울이 오기 전에 내게 와야 한다”고 강조합니다. 그러나 그 당시의 역사적, 문화적 배경에 대해 더 많이 알아야만 바울의 요청 뒤에 있는 강렬함과 강한 감정을 이해할 수 있습니다.
대마 넥타이
93
대부분의 복음주의 학자들은 디모데가 바울이 로마에 수감되어 있을 때 에베소에 있었다고 믿고 있습니다. 그들은 수백 마일 떨어져 있었습니다. 그들은 9월 중순에서 5월 말까지 항해할 때 큰 위험을 감수했을 것이고, 해협은 11월 초에 있었습니다. 3월 초에 완전히 폐쇄됩니다. 물론 바울과 디모데는 이것을 알고 있었습니다. 만일 바울이 여름에 디모데를 디모데에게 보내기 위해 두기고를 보냈다면, 디모데는 로마로 여행할 시간이 충분하지 않았을 것입니다. 이 구절의 역사적 배경은 바울이 이 젊은 친구에게 진정으로 말하고 싶은 것이 "에베소에서 일을 처리하고 가능한 한 빨리 배를 타고 나에게로 오십시오. 겨울이 오기 전에 떠나지 않는다면, 강이 닫힐 것입니다. 당신은 제 시간에 거기에 도착할 수 없습니다. 티모시, 내가 죽기 전에 거기에 가도록 최선을 다하십시오. 친구야, 너무 늦지 않도록하십시오.” 이 구절의 역사적, 문화적 배경을 이해하면 그 강렬한 감정은 눈에 산다. 바울은 디모데가 자신을 보기를 원했을 뿐만 아니라 죽기 전에 아버지처럼 아들도 보고 싶었습니다.
우리가 하나님의 말씀을 이해하기 위해서는 문맥 속에서 성경의 의미를 이해하고 그 의미를 우리에게 적용해야 합니다.
인생의. 컨텍스트에는 두 가지 주요 형식이 있습니다: 컨텍스트 및 역사적 및 문화적 컨텍스트(일반적으로 "배경"이라고 함) 몇 가지 중요한 질문에 대한 질문과 답변 형식으로 역사적, 문화적 배경을 배우도록 도와드립니다. 왜 경전의 역사적 문화적 배경을 연구하는가? 그것이 그렇게 중요한가? 역사적, 문화적 배경에 어떤 요소가 관련되어 있는가? 조사 과정의 어려움은 무엇인가? 우리의 목표를 달성하는 데 어떤 도구가 도움이 될 수 있는가? 본 연구의 목표 이 장은 경전을 공부하는 방법을 가르치는 것입니다. 역사적, 문화적 배경을 통해 경전의 배경을 이해하고, 경전의 진정한 의미를 명확히 하고, 경전과 삶의 관계를 이해할 수 있습니다.
왜 역사적, 문화적 배경을 연구하는가?
Craig Keener는 성경의 배경에 대한 그의 주석에서 성경에 나오는 대부분의 신들이 1인칭으로 성경을 지시하지 않는다는 점을 상기시킵니다. 신은 결코 "나는 신이기 때문에 모든 시대의 모든 문화권의 사람들에게 직접 말할 것이다."라고 말한 적이 없습니다.
하나님이 말씀으로 주신 영원한 원칙은 시대와 문화에 관계없이 누구에게나 적용된다는 사실을 오해하지 마십시오. 하나님의 말씀을 붙잡는 목적은 이러한 신학적 원리를 발견하고 삶에 적용하도록 가르치는 것입니다. 우리는 하나님께서 영구적인 관련 원칙을 주셨는가에 대해 의문을 제기하지 않고 그분이 그것을 어떻게 행하시는지에 주의를 기울일 필요가 있습니다. 우리는 우리가 성경을 해석하는 방식(즉, 우리가 하나님의 말씀을 듣는 방식)이 하나님이 우리에게 성경을 주신 방식(즉, 하나님이 말씀하기로 선택하신 방식)과 양립해야 한다고 믿습니다. 우리에게 말합니다.
하나님은 특정한 역사적 맥락에서(특정 지역에 거주하기 위해 특정 언어를 사용하여,
준다이나믹 오일
쓰촨성 잡기
혀
94
어떤 삶을 사는 사람들이 말을 하기 때문에 우리는 역사적, 문화적 상황을 신중하게 다루어야 합니다. 적어도 '당시 사람들'을 무시하고 하나님께서 우리에게 하시고자 하는 말씀으로 바로 뛰어들 수는 없습니다. 그 이유는 다시 말하지만, 우리가 하나님의 말씀을 듣는 방식(경전을 해석하는 방식)은 하나님이 의사소통을 사용하는 방식에 상응해야 하기 때문입니다. 우리는 하나님이 원래 청중에게 전혀 관심이 없고 우리에게 메시지를 전달하는 데만 사용하신다고 생각하는 것을 자랑스럽게 생각할 수 없습니다.
사실 성경의 모든 구절은 “하나님이 남에게 주시는 말씀이 곧 하나님이 우리에게 주시는 말씀이 된다”는 사실이다. 하나님도 우리에게 깊은 관심을 갖고 말씀하십니다. 우리는 시간에 민감한 정보를 통해 이 성구에서 항상 관련이 있는 원리를 발견하고 이를 생활에서 실천할 수 있습니다.
해석 여정이 원리(예: 시간, 장소, 문화, 상황)의 다리를 통해 원래 청중과 성경의 의미 사이의 간극을 메우고 이러한 신학적 원리를 현세에 적용하는 방법을 상상해 보십시오.
우리의 질문으로 돌아가서: 왜 원래의 역사적, 문화적 배경에 대해 작업하는 것을 귀찮게 하는가?이것은 우리가 성경의 원래 청중에게 하나님이 말씀하신 것을 이해할 수 있는 창이기 때문입니다. 우리는 완전히 다른 상황에 살고 있기 때문에 그 당시의 역사적, 문화적 배경으로 돌아가서 성경에 기록된 하나님의 본래 의도를 되찾아야 합니다. 일단 우리가 원래의 맥락에서 경전의 의미를 이해한다면, 우리는 적절한 상황에서 그것을 우리의 삶에 적용할 수 있습니다. 하나님의 말씀은 항상 주제와 관련이 있습니다.하나님의 말씀을 연구하는 우리의 임무는 배경을 조사하여 관련성을 찾는 것입니다.
이것은 핵심 해석 원칙으로 이어집니다. 효과적인 해석은 그 시대의 역사적, 문화적 배경과 일치해야 합니다. 당시의 문화적 배경에서 우리의 해석이 완전히 비논리적이었다면 우리는 길을 잃었을 것입니다. Fee와 Stuart는 “우리에게 성경의 참된 의미는 하나님의 첫 말씀의 본래 의미이다”라고 정확히 강조하였다. 그리고 문화에서의 의미와 적용. 우리의 목표는 이 구절의 진정한 의미를 파악하기 위해 그 구절의 역사적, 문화적 배경을 이해하는 데 최선을 다하는 것입니다. 9
당시의 마을에 대한 성경의 의미 파악(원래의 역사적, 문화적 상황에서 하나님이 표현하고자 하신 것) 성경의 원래 청중과 우리 사이의 간격의 너비 측정 신학적 원리(원리의 다리) 파악 우리 마을에서 경전의 중요성(해당 상황에서 원리를 실천함)
95
역사적, 문화적 배경은 무엇입니까?
역사적·문화적 배경이란 정확히 무엇인가 일반적으로 이 배경에는 성경의 저자, 성경의 원독자, 그리고 성경 자체가 만진 모든 역사적, 문화적 요인이 포함된다. 역사적, 문화적 배경은 경전을 이해하는 데 도움이 되지만 경전에 기록되지 않은 모든 것입니다. (예를 들어, 광야를 방황하던 이스라엘 백성들의 생활 방식이 어떠했습니까? 바리새인들이 믿는 안식일이 무엇입니까? 바울이 빌립보서한을 썼을 때 어디에 있었습니까?) 7장에서 소개할 문맥은 성경에 초점을 두고 있습니다. . (단락의 형태, 책 전체 내용의 흐름, 당신이 공부하고 있는 구절의 단어와 문장의 의미 등) 이 장에서는 역사적 의미를 식별하는 데 사용할 수 있는 몇 가지 리소스를 안내할 것입니다. 그리고 문화적 배경이 있지만 먼저 성경 저자부터 시작하여 위의 요소에 대한 정의를 설명하는 몇 가지 예를 인용해야 합니다.
성경 저자
9 하나님은 말씀의 직접적인 출구로 사람을 택하셨기 때문에 저자에 대해 알면 알수록 더 좋은 것이니 가능한 한 저자의 배경을 살펴보자. 예를 들어, 바울의 편지를 읽을 때 하나님께서 바울의 삶을 완전히 바꾸시기 전에 그가 유대 대제사장들의 명령으로 그리스도인들을 감옥에 가두어 두었음을 미리 알았다면 말입니다. 이것은 당신이 바울의 편지를 이해하는 데 도움이 될 것입니다. 그가 하나님을 섬기는 광신에 미혹되어 교회를 핍박한 것은 초대 기독교인들이 바울을 두려워한 이유가 됩니다. 바울은 회심했지만 사람들은 여전히 그를 두려워했습니다. 예루살렘에서 이 이름을 부르는 자를 죽인 자가 아니냐 저희를 결박하여 대제사장들에게 끌고 가려고 여기 왔느니라”(행 9:21), 이것은 또한 바울이 왜 그것에 대해 이야기했는지 이해하는 데 도움이 됩니다. 마태복음 1장 1장에서 자신이 범인이라고 주장함. 바울의 삶은 참으로 하나님의 은혜의 묘사입니다.
계속해서 성경의 저자인 아모스 선지자의 배경을 생각해보면 그는 남방 유다(남국) 티고아 마을 출신이지만 하나님께서는 그를 북방 이스라엘 백성에게 전하라고 부르셨습니다. 아모스 자신이 말했습니다: "나는 선지자가 아니며 선지자의 제자(원아)도 아닙니다. 나는 목자요 뽕나무를 수리하는 자입니다." (암 7:14) 아모스는 선지자가 아닙니다. 그의 아버지의 직업. 선지자는 그에게 전혀 생소한 직업이었고, 지혜로운 농부는 하나님의 부르심에 응답하여 영적으로 부패하고 심판을 앞두고 있는 자들에게 하나님의 말씀을 전했습니다. 9시
저자의 배경을 탐색하면서 다음과 같은 질문을 할 수 있습니다: 그는 언제 이 책을 썼습니까? 그의 사역은 무엇입니까? 기원전 8세기 선지자에 관해서, 호세아와 그의 아내 창녀 이야기를 기억하십니까?
홀로
DH
파악
96
호세아의 결혼과 그의 사역의 연관성에 대해 생각해 본 적이 있습니까?그와 게흥의 가슴 아픈 결혼은 이스라엘 사람들의 영적 타락과 하나님을 떠나는 것을 상징하고 상징합니다. 참 하나님 여호와를 배반하고 이방의 신에게 경배하니라
저자의 배경과 사역에 대해 배우는 것 외에도 저자와 그가 쓰는 사람 사이의 독특한 관계에 대해 더 알고 싶을 수도 있습니다. 예를 들어, 갈라디아서의 어조와 내용을 보면 바울이 갈라디아서를 싫어하고 다른 복음을 선호하는 것에 불만을 표시했음을 알 수 있습니다. 관례적인 감사를 생략하고 갈라디아 교인들을 직접 비난하기도 했습니다. 반면에 바울은 데살로니가에 있는 성도들을 존경하여 핍박으로 일찍 떠나야 했으나 성도들은 여전히 굳건하고 인내했습니다. 그는 신자들에게 자신이 모성애(살전 2:7)와 아버지의 사랑(살전 2:11)이 충만함을 상기시키며 그들을 다시 보고 싶다는 소망을 재차 강조했다.
원래 니느웨를 듣던 요나와 어떤 관계입니까 아모스와 호세아는 이스라엘의 하나님의 심판이 악한 앗수르 왕국을 통해 임할 것이라고 고백했고, 요나는 니느웨 사람들에게 경고하라는 명령을 받았습니다. 니느웨가 앗수르의 수도라는 사실을 알면 다르게 볼 수 있습니까?이것은 이야기의 핵심이 요나가 니느웨(앗수르)를 멸시하고 하나님이 그의 적들에게 자비를 베푸는 것을 보고 기뻐하지 않았다는 것을 보여줍니다. 하나님은 그를 실망시킬 수 없습니다.
9 아마도 가장 중요한 것은 성경 저자들의 동기를 이해하는 것입니다. 예를 들어 역대상과 하의 저자들이 사무엘과 열왕기의 내용을 반복하는 이유는 무엇일까요? 답은 저자의 동기에 있습니다. 역대기(아마도 에스라)의 저자는 포로 후의 이스라엘 백성(즉, 귀환한 공동체)을 위해 썼습니다. 그가 보여주려고 한 것은 비록 포로 중에 있는 이스라엘 백성을 징벌하시지만 하나님은 여전히 그의 백성을 돌보신다는 것입니다. 역대기의 저자들은 다윗과 솔로몬 왕을 미화하면서도 그들의 우상을 비방하는 말(예를 들면 다윗과 밧세바의 죄)을 언급하지 않은 것 같습니다. 저자는 이로써 비록 하나님이 그의 백성을 심판하시지만 하나님은 여전히 그들을 사랑하시며 하나님의 계획을 완성하기 위해 그들을 사용하실 것임을 청중에게 확신시켜줍니다. 9 포트 2
사도행전은 저자가 글을 쓰게 된 동기를 이해해야 하는 또 다른 예입니다. 사도행전 28장을 공부할 때, 왜 누가는 바울의 로마 여행을 설명하는 두 장을 모두 썼다가 갑자기 끝냈는지 궁금할 것입니다. 왜 바울의 재판 결과를 언급하지 않았습니까 가장 그럴듯한 이유를 알기 위해서는 누가의 글을 쓰게 된 동기로 돌아가야 합니다. 그가 제시하고자 하는 것은 복음이 교회의 발상지인 예루살렘에서 제국 전체의 중심인 로마까지 전해진다는 것이었습니다. 글을 쓰려는 목적이 달성되면 즉시 문을 닫았다. 누가는 가장 중요한 것은 전도자의 개인 역사가 아니라 복음의 전파라고 믿습니다. .
정리해보자. 역사적, 문화적 배경을 생각할 때 가장 먼저 고려해야 할 것은 성경의 저자입니다. 성경 저자의 배경은 무엇이며 어디에서 왔는지, 언제 기록했는지, 어떤 사역에 참여했는지, 저자와 글의 대상은 어떤 관계가 있는지, 마지막으로 저자의 동기는 무엇입니까? 위의 질문을 지우면 성경 저자의 상황을 비교하게 될 것이고 저자의 의도를 완전히 이해하고 통찰하게 될 것입니다. 9
97
성경의 최초 독자
9 역사적, 문화적 배경을 탐구하는 것에는 성서의 원래 독자와 그들의 상황을 이해하는 것도 포함됩니다. 마가복음을 예로 들어 마가는 그리스도의 십자가와 그의 복음 안에서 제자훈련의 필요성을 강조했습니다. 많은 학자들은 마르코의 원래 청중이 로마 주변의 교회라고 믿었고, 마르코는 1960년대 중반에 다가올 네로 황제의 박해에 대비하여 그들을 준비시켰습니다. 마가는 신자들이 역경 속에서 믿음을 강화하도록 영감을 주기 위해 예수님이 역경 속에서도 확고부동함을 유지하셨다고 강조했습니다.
구약의 선지자들을 연구할 때, 선지자의 메시지를 이해하기 위해서는 성경을 처음 듣는 사람들의 일반적인 상황을 알아야 합니다. 예를 들어, 예레미야서를 공부할 때 예레미야의 예언적 사역이 BC 627년에 시작되어 BC 586년 이후에 끝났다는 것을 알았습니다. 기원전 586년. 예레미야는 유다 왕국의 죄를 고백하고 예루살렘의 멸망과 바벨론으로의 함락을 예언했습니다.
그러나 예레미야도 마침내 예루살렘이 함락된 암울한 시대에 힘 있는 격려와 희망의 말씀을 전했습니다. 예레미야 29:11 “여호와께서 이르시되 내가 너희를 향한 나의 생각이 평안이요 재앙이 아니라 너희에게 결국 소망이 있는 줄을 내가 아노라” 이것은 예레미야의 편지입니다. 주전 597년에 하나님의 형벌을 받고 포로로 잡혀간 사람들. 이 부분의 역사적 배경은 우리가 이 구절의 의미를 이해하는 방법에 영향을 미칩니다. 유다가 하나님께 반역한 것은 비극적인 결과를 가져왔지만 하나님의 마지막 말씀은 보복이 아니라 소망이었습니다. 그러나 하나님의 구원이 지극히 확실하더라도 즉시 오지 않는다(렘 29:10 참조)
신약성경의 편지는 대부분 상황적(상황적이거나 가끔)입니다. 즉, 교회가 직면한 특정 상황을 해결하기 위해 편지를 쓰는 것입니다. 예를 들면: 골로새서는 거짓 가르침에 저항하는 신자들의 무리에게 쓰여진 것입니다. 그 가르침은 그리스도에게 일정한 지위를 주지만 그가 마땅히 받아야 할 최상권을 그에게 주지는 않습니다(골로새서 =:4-58 16-23) 바울은 이 편지를 다음과 같이 썼습니다. 그리스도의 절대 주권이 그러한 거짓 가르침을 논박하는 데 사용되었음을 강조합니다(골 2:15-20, 2:9-15).
마찬가지로 요한이 그리스도인들에게 보낸 첫 번째 편지는 초기 영지주의(Gnosticism)에 대응하기 위한 것이었습니다. 많은 학자들은 이것이 영지주의의 초기 모델이라고 믿습니다. 이 이단은 영적 세계는 완전히 아름답고 물질 세계는 완전히 악하다고 믿습니다. 이 생각에 대한 몇 가지 단서를 알아낼 수 있습니다: 그리스도는 실제 육신이 아닙니다; 사람들은 마음대로 육신을 취급하거나 탐닉할 수 있습니다; 구원은 특별한 지식을 통해 육신에서 벗어나는 것을 의미합니다(영지주의는 그리스어로 "지식"으로 번역됨) 요한일서를 읽을 때 역사적, 문화적 배경을 이해할 수 있다면 편지의 주제를 명확히 하는 데 도움이 될 것입니다. 하나님은 참으로 그리스도를 통해 성육신하신 분, 빛 가운데 행하고 넘어지지 않을 필요성, 사랑의 필요성(대조 주장과 함께 특별한 지식을 소유 9
하아
98
11110
·존재하다
움직임을 파악
거만)
기타 역사적, 문화적 요인
앞서 언급했듯이 역사적 문화적 배경에는 성경의 저자와 성경의 최초 독자, 그리고 성경에 언급된 모든 역사적 문화적 요인이 포함됩니다. 때로는 성경 저자와 독자의 특수한 상황을 알기 어렵기 때문에 성경에 영향을 미치는 역사적, 사회적, 종교적, 정치적, 경제적 요인에 더 집중하게 될 것입니다. 다음은 이러한 요인을 이해하는 것이 경전의 참된 의미를 설명할 수 있는 방법을 설명하는 몇 가지 예입니다.
때때로 경전의 지리나 지형에 대해 더 많이 알면 진정한 의미를 이해하는 데 도움이 될 것입니다. 예수의 선한 사마리아인의 비유는 “예수께서 대답하여 이르시되 한 사람이 예루살렘에서 여리고로 내려갔다”고 시작합니다. 여리고로 내려갑니다. 또한 이 여행은 공원을 걷는 것이 아니라 약 20마일 거리에 있으며 도둑이 숨어 있는 험준한 황야를 걸어야 합니다. 지리적 환경을 이해하면 죽어가는 사람들을 옮기는 것이 얼마나 쉬운지, 좋은 이웃이 되는 것이 얼마나 힘든 일인지 깨닫게 됩니다.
사회적 관습은 또 다른 중요한 배경 연구입니다. 예를 들어, 에베소서 5장 21절부터 6장 9절을 공부할 때 경전을 명확하게 이해하기 위해서는 헬라-로마 가족 규칙을 이해해야 합니다. 이 규칙은 주로 가장에게 가족을 대하는 방법을 안내하기 위한 것입니다. 사도 바울은 가정법이라는 개념을 사용했지만 그 내용을 업데이트하고 변경하여 더 강력하고 강력한 표현 방식으로 전환했습니다. 예를 들어, 그리스-로마 규정은 남편에게 아내에게 순종하라고 말하지만 아내를 사랑하는 의무는 가르치지 않습니다. 에베소서 5장 25절에서 바울은 남편을 가르칠 때 예외를 두었습니다: “남편들아 아내 사랑하기를 그리스도께서 교회를 사랑하시고 교회를 위하여 자기를 부인함같이 하라” 서로”(5:21)는 것은 훨씬 더 충격적입니다. 9 9.
경전에 나오는 사회적 관습에는 종종 강한 종교적 의미가 내포되어 있습니다. 사마리아인의 비유를 다시 한 번 예로 들자면, 예수께서는 두 명의 유대교 지도자들이 상처를 받도록 하셨습니다
당시의 문화 사회에서 유대인들이 사마리아인을 멸시했다는 사실을 알기 때문에 예수님을 처음 본 청중은 충격과 부끄러움을 느꼈을 것입니다.
돌아오는 탕자의 비유에서 아버지가 아들을 맞이하러 달려가는 것은 잘못이 없다고 생각하지만, 유대 노인이 달려가는 것이 존귀한 줄 알면 예수님께서 원하신다는 것을 알 수 있습니다. 죄인이 고개를 돌릴 때 하나님은 어떤 반응을 보이십니까? 당신의 영적 생활이 외국에서 방황하고 있다면, 당신이 고개를 뒤로 돌릴 때 하나님은 이미 "엄숙하게 물러나" 당신을 만나기 위해 서두를 준비가 되어 있다는 사실을 알게 되어 기쁠 것입니다.
또한 룻기에는 많은 경전에서 사회적, 종교적 요인이 서로 어떻게 관련되어 있는지 보여주는 예가 있습니다. 룻을 이해하려면 먼저 "가장 가까운 친척"의 역할을 알아야 합니다. 나오미와 그녀의 며느리 룻이 여기에 있습니다.
99
9 9 남편이 사랑에 빠져 죽은 후에 보아스를 만나니 보아스가 그들의 가장 가까운 친족이라 율법에 따라 보아스가 룻과 결혼하여 나오미의 두 아들을 죽게 할 수 있음을 우리가 놀랄지니라 자손을 얻고 성을 지키라 업계에서. 그리고 보아스도 그렇게 했습니다. 특히 룻은 오벳을 낳았습니다. 오벳은 이새의 아버지이고 이새는 다윗 왕의 아버지입니다. 이 족보의 끝에서 당신은 예수 그리스도가 "다윗의 자손"임을 알게 될 것입니다(참조 마 마 1:6, 16)
때때로 경전은 경제적인 문제를 다루고 있습니다. 바울의 2차 전도 여행(행 15:39-18:22)은 빌립보에 교회를 세웠습니다. 빌립보에서 바울과 실라는 점을 치는 마녀에게 들린 하녀를 만났습니다. 그녀는 여러 날 동안 선교팀을 괴롭혔고, 마침내 바울은 예수님의 이름으로 귀신이 그녀에게서 나오라고 명령했습니다. 이에 종들의 주인들이 크게 노하여 바울과 실라를 잡아 시장으로 끌고 가 옷을 벗기고 채찍으로 때리고 옥에 가두니라 그 이유는 귀신 들린 여종이 주인을 위해 은을 많이 벌었기 때문입니다. 귀신이 하녀를 떠날 때 Yin Liang도 주인의 지갑을 남겼으므로 주인은 선교사에게 화를 내며 보복했습니다. 입
또한 경전에 나오는 정치적인 문제에 주의를 기울일 수도 있습니다. 사도행전 16장은 바울과 실라의 이후 상황을 기록하고 있습니다. 옥에 갇힌 기간(하나님이 옥에서 놀라운 일을 행하심) 후에 관원이 사람을 보내어 바울을 성에서 놓아주게 하니 이것이 다음과 같으니라(행 16:36-40).
36 9 8 간수가 바울에게 이렇게 말했습니다.
바울이 가로되 우리는 로마인이라 우리를 정죄하지 아니하고 무리 앞에서 때리고 옥에 가두었노라 우리가 은밀히 올라오겠느냐 이것은 용납되지 아니하니 청하여 와서 우리를 이끌어 내라 바!"
신하가 이 일을 추장에게 보고하니 추장이 그들이 로마인이라는 말을 듣고 두려워하여 와서 그들을 설득하여 인도하고 성에서 떠나기를 청하니라. 두 사람은 감옥에서 나와 루디아의 집으로 가서 형제들을 만나 위로하고 떠났다.
로마 시민을 재판 없이 공개적으로 채찍질하고 투옥하는 것은 불법이므로 로마 관리들은 즉시 그들의 행동에 대해 사과했습니다. 바울과 실라는 공개적으로 자신의 결백을 증명하기 위해 공식적으로 도시 밖으로 호위를 요청할 수 있습니다. 혜택.
역사적 문화적 배경에는 저자와 청중과 관련된 정보, 즉 경전과 관련된 지리적, 사회적, 종교적, 경제적, 정치적 요인뿐만 아니라 그들의 배경, 환경, 관계가 포함됩니다. 어떤 사람들은 공부의 배경이 번거롭고 귀찮아서 성경이 우리와 동떨어진다고 생각하는데 실제 상황은 정반대라고 생각합니다. 그들의 관련성을 우리에게 보여주십시오 (때로는 Make me만큼
딜
더블유 마운틴
준고아를 잡아라
100
압도당했습니다.) 당시 실생활에서 어려움을 겪고 있는 이들에게 하나님께서 말씀하시고, 계속해서 우리에게 말씀하시는 것을 볼 수 있었습니다.
다음으로, 우리는 역사적, 문화적 배경 연구를 수행하는 데 사용할 수 있는 다양한 자원을 나열할 것이지만 먼저 그러한 자료를 연구할 때 발생할 수 있는 위험을 설명해야 합니다.
역사적, 문화적 배경의 위험성 연구
역사적 배경을 무시하는 것이 가장 큰 위험이지만 역사적, 문화적 배경을 연구하는 것 또한 위험이 따릅니다. 우선 배경 정보의 정확성에주의를 기울여야합니다. 마태복음 19장 23-24절을 예로 들어 보겠습니다.
24 2. 예수께서 제자들에게 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 부자는 천국에 들어가기가 어려우니라 또 너희에게 이르노니 낙타가 바늘귀로 들어가는 것이 더 쉬우니라 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다!"
"낙타의 문"(낙타의 문)은 작은 도시의 문이라는 설명을 들어보셨을 것입니다. 낙타의 등에 실린 화물이 내리면 낙타는 무릎을 굽혀 통과할 수 있습니다. 문제는 그러한 게이트가 존재한다는 증거가 없다는 것입니다. "바늘귀"는 우리가 지금 알고 있는 바늘귀(바느질 바늘에 꿰는 구멍)를 의미합니다. 예수님은 팔레스타인에서 가장 큰 동물과 가장 작은 구멍을 사용하여 부자와 부자가 얼마나 어려운지를 강력하게 말씀하셨습니다. 능력 있는 사람들이 천국에 들어갈 수 있습니다.
1 이것은 목사와 교사 사이에서 어떻게 잘못된 정보가 대대로 전달되는지를 보여주는 예일 뿐입니다. 배경지식은 설교하기에 좋은 주제이기 때문에 그것이 옳다는 것을 의미하지는 않습니다. 귀하의 정보는 그 출처보다 정확하지 않으며 모든 정보 출처가 동등하게 좋은 것은 아닙니다.
역사적, 문화적 배경을 연구하는 것과 관련된 두 번째 위험은 경전의 맥락을 경전의 맥락에 두는 것입니다. 예를 들어, 누가복음 18장 9-14절에 나오는 바리새인과 세리의 비유에서 바리새인과 세리에 대해 배우는 데 시간을 할애하지 않을 수 있습니다. 물론 예수님 당시의 그들의 역할과 명성을 포함하여 이 두 부류의 사람들에 대해 조금은 알 필요가 있습니다. 그러나 배경 정보가 당신을 그릇 인도하고 요점을 놓치게 하지 마십시오. 하나님은 교만한 자를 심판하시고 겸손한 자를 높이십니다.
사도행전 25:13-26:32, 아그립바 왕과 베니게아를 예로 들어 보겠습니다. 아그립바 왕의 가족사 이야기는 매우 흥미롭지만 누가의 메시지를 그 재미로 대체하지 마십시오. 누가는 바울이 사도행전 9장 15절에서 주님의 선언을 완성하고 그에게 이방인과 왕들 앞에서 그것을 하라고 요청했다고 묘사합니다. 증인. 아그리파 왕과 베니키의 생생한 역할이 예수 그리스도의 의기양양한 복음을 무시해서는 안 됩니다. 역사적 문화적 배경을 공부할 때 성경적 배경과 성경적 의미를 분명히 구별해야 함을 기억하십시오.
101
경전의 참된 의미에 따라 생활하십시오.
9 마지막으로, 점차 능동적인 고대사 데이터베이스가 되지 않도록 주의합니다. 성경을 더 깊이 이해하기 위해 정보를 찾을 때 해석하는 마음을 잃지 말고 성경의 배경을 공부하는 동기를 적절한 각도로 두십시오. 우리는 역사적, 문화적 배경을 탐구하지 않고 성경 구절의 진정한 의미를 파악하고 적용하는 데 도움이되는 도구로 사용합니다.
사실, 위에 나열된 세 가지 위험 외에도 가장 큰 위험은 배경 정보가 성경을 이해하는 데 도움이 될 수 있다는 사실을 부인하는 것입니다. 해석 여정의 첫 번째 단계, 즉 원래의 도시에서 경전의 진정한 의미를 파악하는 것은 생략되어서는 안 됩니다. 역사적, 문화적 배경 없이는 성경의 본래 의미를 파악할 수 없습니다. 이제 경전의 역사적, 문화적 배경을 파악하는 데 도움이 되는 자료를 살펴보겠습니다. 9
역사적, 문화적 배경을 식별하는 데 없어서는 안될 도구
역사적, 문화적 배경을 파악하려면 먼저 (1) 경전이 위치한 책 전체의 역사적, 문화적 배경을 파악하고, (2) 경전 자체의 고유한 역사적, 문화적 배경을 파악해야 합니다.
책 전체의 역사적, 문화적 배경
앞의 설명에 따르면, 책 전체의 역사적, 문화적 배경을 파악한다는 것은 성경의 저자와 성경의 원 독자, 그리고 책의 전반적인 환경을 발견하는 것을 의미한다. 다음 질문으로 시작할 수 있습니다.
** 작가가 누구야?
* 그의 배경은 무엇입니까?
* 언제 쓰여졌습니까?
* 그의 사역의 본질은 무엇입니까?
* 관객과의 관계는?
* 글을 쓰게 된 동기는?
* 성경의 원래 독자는 누구입니까?
* 그들의 상황은 어떻습니까?
* 하나님과 그들의 관계는 무엇입니까?
* 그들 사이의 관계는 무엇입니까?
* 글을 쓰는 시점에 무슨 일이 일어났습니까? * 이 책을 설명하는 데 도움이 될 수 있는 다른 역사적, 문화적 요인이 있습니까?
위의 질문에 답하려면 특정 기본 도구에 더 익숙해야 합니다. 0을 모두 나열할 수 없기 때문에
1
하느님
사용 가능한 리소스가 있습니다. 여기에서 이 단계의 학생들에게 가장 신뢰할 수 있는 리소스를 제공할 것입니다. 특정 책의 역사적, 문화적 배경을 이해하려면 성경 핸드북, 구약과 신약의 서론과 개요, 특히 좋은 성경 주석서를 참조하는 것이 좋습니다.
성경 핸드북
성경 핸드북은 일반적으로 성경과 그 당시의 성경 세계(예: 성경의 성격, 성경 시대의 삶)에 대한 소개로 시작하며, 각 책에 대한 개별 소개와 그에 대한 간략한 설명이 포함되어 있습니다. 전체 텍스트. 일부 주제 기사도 산재되어 있습니다. 더 알고 싶겠지만 성경 핸드북은 개별 책의 역사적, 문화적 배경을 이해하는 데 좋은 출발점이 됩니다.
예를 들어, 당신이 야고보서를 읽고 성경 매뉴얼을 참조하기로 결정했다면 그 책에서 무엇을 기대합니까? 야고보서의 서문에는 저자에 대한 간략한 배경 설명, 기록 날짜, 기록 대상 및 주제가 포함될 수 있습니다. . 성구 메모는 일반적으로 다음 예와 같이 매우 간단합니다.
3:1-12 혀를 굴복시키다
교회 교사가 되려면 먼저 혀를 제어하는 법을 배워야 합니다. 이 가장 어렵고 모순적인 사지를 담당하는 방법은 완전한 자제력을 갖는 것입니다. 한 번의 불꽃이 초원의 불을 일으키고 한 마디의 말은 치명적인 독처럼 파괴를 가져올 수 있습니다. 혀는 축복과 저주를 할 수 있고, 선을 행하는 것도 이루 말할 수 없는 해를 입힐 수 있다. 야곱은 그러한 변덕스러운 행동이 자연법칙을 완전히 위반한다고 말했습니다(11-12).
우리는 다음과 같은 성경 매뉴얼이 실용적이라고 믿습니다.
Alexander, Pat, David Alexander, eds. Zondervan Handbook to the Bible. Grand Rapids: Zondervan, 1999.
Dockery, David S., Holman Bible Handbook 판 Nashville: Holman, 1992.
구약과 신약의 소개와 개요
이러한 자료는 개별 책에 대한 자세한 배경 정보와 내용의 개요를 제공하며 일반적으로 저자의 출처, 날짜, 저작 대상, 상황, 목적 등에 대해 논의합니다. 일반적으로 입문서는 배경 문제에 대한 기술적 논의에 초점을 맞추고 책의 내용에는 거의 초점을 맞추지 않습니다. 포괄적인 책은 배경 문제를 다루지만 주요 초점은 책의 내용입니다.
예를 들어, 계시록의 배경 정보를 조사하기 위해 신약의 개요를 참조하면 다음을 찾을 수 있습니다.
{
* "계시"의 정의
저자의 출처에 대해 토론하십시오. * 가능한 두 가지 주요 저작 날짜에 대해 토론하십시오. * 저술 대상과 상황에 대해 토론하십시오.
* 이 책의 주제나 날짜를 명시하십시오.
* 요한계시록에 나오는 계시의 유형을 말하라
요한계시록을 읽는 네 가지 주요 방법을 설명하십시오)
* 특별 이슈 요약(예: 휴거, 천년기
* 묵시록 정보 질문 네트워크
계시록 내용 개요 * 더 읽을 만한 문서 *
아래 나열된 책 목록은 신약이나 구약의 서론이나 개요에 대해서만 이야기하고 구약과 신약을 동시에 병치하지 않는다는 것을 알 수 있습니다. 이런 종류의 책은 일반적으로 성경의 매뉴얼보다 더 상세하기 때문에 두 언약을 위한 공간이 충분하지 않습니다. 입
Carson, D.A., Douglas J. Moo 및 Leon Morris. 신약성서 소개 그랜드래피즈: Zondervan, 1992.
Dillard, Raymond B., Tremper Longman Ill. An Introduction to the Old Testament 그랜드 래피즈: 베이커, 1994.
Elwell, Walter A., and Robert W. Yarbrough. Encountering the New Testament 그랜드 래피즈: 베이커, 1998년.
Gundry, Robert H. A Survey of the New Testament. 3d, ed. Grand Rapids: Zondervan, 1994.
Guthrie, Donald, New Testament Introduction, Rev. ed. Downers Grove, IL.: Inter Varsity, 1990.
Harrison, R.K. 구약 입문서 그랜드 래피즈: Eerdmans, 1969.
Hill, Andrew E, and John H. Walton. A Survey of the Old Testament. 2d ed. Grand Rapids: Zondervan, 20
LaSor, William S., David Alan Hubbard 및 Frederic W. Bush, 구약 조사 2d ed. Grand Rapids: Eerdmans, 1996.
밖
|
Lea, Thomas D. 신약: 그 배경과 메시지 Nashville: Broadman & Holman, 1996.
성경 주석
일반적으로 한 권의 가장 최근의 가장 상세한 역사적, 문화적 배경을 확인하려면 좋은 주석서를 선택하는 것이 가장 좋습니다. 예를 들어, Gordon Fee의 462페이지짜리 Philippian 주석(New Intermational Commentary on the New Testanment 시리즈)에는 50페이지가 넘는 소개가 있습니다. 그는 고대 서신의 기록, 빌립보와 그 주민들, 당시 교회의 상황, 바울의 상황, 서신의 논증과 사색 과정, 신학적 주제에 대해 논의했으며, 그 책. 이 토론을 읽고 나면 바울이 빌립보 교회에 보낸 편지의 역사적, 문화적 배경을 잘 이해하게 될 것입니다.
논평은 저마다 고유한 관점이 있고 연구의 질과 범위가 다르기 때문에 서로 다른 논평을 참고하는 것이 좋다. 성경. 물론 다른 좋은 논평도 있지만(일부는 시리즈로 정리되지 않음), 다음 시리즈는 꾸준히 시작하는 데 도움이 될 것입니다.
베이커 주석 주석 그랜드래피즈: 베이커.
오늘날 성경은 말한다. 다우너스 그로브, 일리노이: Inter Varsity.
Expositor's Bible Comes
그랜드래피즈: 존더반 IVP 신약 주석 일리노이주 다우너스 그로브: InterVarsity 뉴 아메리칸 주석 내슈빌: Broadman & Holman
신약성경에 대한 새로운 국제 주석 Grand Rapids: Eerdmans.
구약성경에 대한 새로운 국제 주석 Grand Rapids: Eerdmans,
구약에 대한 NIV 응용 해설 그랜드 래피즈: 존더반.
기둥 신약 주석 그랜드 래피즈: Eerdmans.
Tyndale 신약 주석, 일리노이주 다우너스 그로브: InterVarsity Press.
: Tyndale 구약 주석 Downers Grove, nl,: Inter Varsity Press.
1
성경 자체의 역사적, 문화적 배경
경전을 읽고 있는 책의 역사적 문화적 배경에 대한 개념을 파악한 후에는 경전 자체의 역사적 문화적 배경을 더 식별해야 합니다. 성경에 언급된 모든 역사적, 문화적 요소(예: 지리, 정치, 종교, 경제, 가정 생활, 사회 관습) 포함 성경 지도책, 성경 사전 또는 백과사전, 주석, 배경 주석, 구약 및 특수 연구를 사용하는 것이 좋습니다. 신약의 역사, 고대 생활과 문화에 대해.
성경 아틀라스
9 경전에 언급된 이름, 장소, 사건에 대해 더 알고 싶다면 컬러 지도, 중요한 장소의 사진, 정치 및 종교 지도자 목록, 여러 시대의 토론이 포함된 성경 지도책을 참조하십시오. 성경 역사 등.
9 예수님의 지상 사역의 마지막 주인 고난주간을 공부하려고 한다고 가정해 봅시다.몇 가지 주요 사건의 위치를 보려면 신약 시대의 예루살렘 지도가 필요합니다. 좋은 성경 지도에는 그러한 지도가 들어 있어야 합니다.
예수님께서 종려주일에 예루살렘에 입성하신 곳이 바로 감람산입니다. 목요일 밤 예수님과 제자들이 유월절 저녁식사를 하던 다락방의 전통적인 위치를 찾을 수 있나요?예수님이 기도하시고 체포되신 겟세마네 동산은 어디인가요?유대인과 로마 통치자가 예수님을 시험한 곳을 알고 싶다면 , 지도에서 전통적인 위치를 참조할 수 있습니다(예: 대제사장의 거주지). 또한 지도에서 예수님이 십자가에 못 박히신 전통적인 장소가 성벽 바로 밖에 있음을 알 수 있습니다(예: 갈보리).
다음은 신뢰할 수 있는 성경 지도입니다.
Aharnoli, Yohanan, Michael Avi-Yonah, Anson F. Rainey, Ze' ev Safrai, The Macmillan Bible Atlas. 3d ed. New York: Macmillan, 1993.
Beitzel, Barry J. The Moody Atlas of the Bible Lands. Chicago: Moody, 1985.
Brisco, Thomas C. Holman 성경 지도책 Nashville: Broadman & Holman, 1998.
5월, Herbert G., ed. Oxford Bible Atlas. 3d. ed. New York: Oxford, 1984. Rasmussen, Carl G. Zondervan NIV Atlas of the Bible. Grand Rapids: Zondervan, 1989.
홀로
파악
. 예수 시대의 성벽 예수 시대의 성벽 헤롯의 문 참조 KO 16 구시가지 캐롬: 동산 무덤 물고기 문 물고기 문 (다마스쿠스 문) (다마스쿠스 문) 남자 베데스다 못 스데반 문 스데반 문 안토니오 푸쉬 안토니아 요새 마스터스 양 이스라엘 문 이스라엘 풀 겟세마네 겟세마네 동산 두 번째 벽 유형: 드라마 기록 전쟁 참전. "성전 내용 이스라엘(남성)은 제단을 제물로 바치기 위해 남자의 궁정을 잊었다 Golden Gate Golden Gale Golgotha Inner Court. Beautiful Ml.of. or Olives Gate Second District SECOND QUARTER 11) 보치 타워의 풀 타워 히피쿠스 제1 벽 ·미안 여자 궁정 | 궁정: 여성의 뒤 계곡 푸시 브리지 이방인 이방인의 궁정 -=:: Gennath Gate First Ball Game 팩스시 타워 파사엘 C 탑(윌슨 아치) 11 .왕실 현관에 있는 성 돌 조각 ITE 11 헤롯의 성전 봉우리 헤롯 궁전 헤롯 안티파스 말람네 궁전 탑 UPPER CITY (로빈슨 아치) 0 훌레 게이트 훌다 게이츠 밸리 게이트 밸리 게이트 밸리 "뱀풀 글론 스프링, 뱀 풀 글론 스프링, 대제사장 집, ESSENE QUARTER, 컨트리 본" eley 다윗성 다윗성 실로암망대 LOWER CITY ki 주간검색 다락방 히스기야 터널 수문 수문 에세네문 에세네문 실로암 힌놈 골짜기 못 0.1 0.2 ml *
0.2
0.3 km
성서 사전 및 성서 백과사전
0.1
성구에 언급된 특정 주제를 이해하려면 여기에 필요한 정보가 있습니다. 예를 들어 겟세마네 동산에 대해 더 알고 싶다면 성경사전이나 성경백과사전을 참고하세요. 이 자료는 성경 주제를 완전히 다루고 알파벳 순서로 구성되어 있습니다. 겟세마네 동산으로 향하기만 하면 됩니다. 다음은 예입니다.
0
겟세마네(겟세마네의 지명) ``그리스어 Gethsennan]은 예루살렘과 강 계곡의 동쪽(요 18:1), 올리브 산의 비탈에 위치하고 있습니다(마태복음 26:30), 누가복음 22:39). 예수님은 겟세마네에서 제자들과 자주 쉬시고 기도하시며 교제하셨습니다(눅 21:37, 22:39; 요 18:2). 제자들과 함께 마지막 유월절을 지킨 후, 예수님은 배반자들의 땅인 겟셈마니 기도에 가셨습니다. 유다 (마태복음 26:30-50; 막14:32-52; 누가복음 22:39-53; 요한복음 18:1-12)
겟세마네는 "기름 짜기"를 의미하는 히브리어와 아람어에서 파생됩니다. 이 추측에 따르면 겟세마네에는 올리브 오일을 생산할 수 있는 올리브 과수원과 기름 압착기가 있을 수 있습니다. 둘 다 올리브 산에서 꽤 흔합니다. 요한이 예수와 그의 제자들이 들어가는 것을 묘사했기 때문에 그것은 담으로 둘러싸인 동산일 수 있습니다. 요한의 설명에 따르면, 우리는 "겟세난 동산"(겟세난 동산)이라는 전통적인 이름을 계속 사용합니다. 예수께서 베드로, 야고보, 요한을 다른 제자들에게서 데려가시고 홀로 기도하러 가셨기 때문에 동산이 작지 않을 수 있습니다.
겟세마네 동산에서 예수님은 제자들에게 혼돈에 빠지지 않도록 깨어 기도하라고 거듭 경고하셨습니다(마 26:41, 막 14:38, 눅 22:40, 46). 또한 하나님의 구원 계획을 성취에서 그를 방해하는 유혹을 경험하고 있었다 · 그는 하나님의 구원 3 회 (막 14 : 32-42)기도했습니다. 예수님은 Gethsemite Negaren은 반역자 (요한 복음 18 : 1 ~ 11)을 충족에서 영적 전쟁을 극복합니다. ... ·겟세마네 동산을 기억하라, 히브리서 5장 7-8절, 크고 통곡하는 눈물로 예수님의 기도와 기도를 회상하니 그로 말미암아 하나님의 눈물과 순종이 그를 온전케 하였고 모든 이에게 영원한 구원의 근원이 되셨느니라 그에게 복종하라, .....
초기 기독교인들은 겟세마네 동산과 에덴 동산이 인간을 구원하려는 하나님의 계획에서 비슷한 역할을 했다고 추측했습니다. 죄를 지은 첫 번째 아담과 기도하고 순종한 두 번째 아담인 예수 그리스도는 대조가 되었습니다.
다음은 신뢰할 수 있는 성경 사전과 성경 백과사전입니다.
Achtemeirer, Paul J., Roger S. Boraas 및 Michael Fishbane, eds. HarperCollins 성경 사전. Rev. ed. San Francisco: Harper San Francisco, 1996.
Bromiley, Geoffrey W., ed. International Standard Bible Encyclopedia, Rev. ed. 4 vols. Grand Rapids: Eerdmans, 1997–1988.
Butler, Trent C., ed. Holmen Bible Dictionary. Nashville: Holman, 1991. Douglas, J.D., ed. The Illustrated Bible Dictionary. 3권. Downers Grove, Ill.: InterVarsity, 1980.
Douglas, J.D., Merrill C. Tenney, eds. New International Bible Dictio
파악
nary, 그랜드래피즈: 존더반, 1987.
Evans, Craig A., Stanley E. Porter, Dictionary of New Testament Background. Downers Grove, III.: InterVarsity, 2000.
Elwell, Walter. Baker 성경 백과사전 4권 Grand Rapids: Baker, 1988.
Freedman, David Noel, ed. The Anchor Bible Dictionary 6권 Garden City, N.Y.: Doubleday, 1992.
Freedman, David Noel, Allen Myers 및 Astrid B. Beck, Eerdmans 성경 사전 편찬. Grand Rapids: Eerdmans, 2000.
Marshall, I. Howard, A. R. Millard, J.I. Packer, D. J. Wiseman, eds. New Bible Dictionary. 3d ed. Downers Grove, Ill.: InterVarsity, 1996.
해설
좋은 주석은 경전의 배경 정보를 설명하는 데 매우 도움이 되기 때문에 우리는 주석을 다시 방문해야 합니다. 바울이 고린도 교인들이 성찬을 기념하는 방식을 얼마나 심하게 비난했는지 기억하십니까?
17 19 내가 지금 너희에게 말하는 것은 너희를 칭찬하려는 것이 아니니 너희의 모임이 유익이 아니요 해를 위함이니라 18 먼저 만나면 여러 부류로 나뉜다고 들었는데, 조금은 그렇게 생각합니다. 너희 가운데 분쟁과 당이 있는 것이 불가피하니 이는 경험 있는 자들이 알게 하려 함이라. 3) 너희가 함께 모여 주의 만찬을 먹는 것 같이 여기지 못하리니 너희가 먹을 때에는 한 사람은 주리고 한 사람은 취하여도 각자 먼저 자기 먹을 것을 먹느니라 먹고 마시는데 집이 없느냐 하나님의 교회를 멸시하며 섬기지 아니하는 자들을 부끄럽게 하느냐 내가 네게 무슨 말을 하리요 이를 인하여 너를 찬양할 수 있느냐 나는 찬양하지 아니하노라 9
Craig Blomberg가 주석한 고린도전서와 같은 좋은 주석은 간략한 역사적, 문화적 배경을 사용할 수 있습니다.
텍스트의 의미를 명확히 합니다.
재정 상태가 좋은 소수의 신자(1:26)는 주로 재정 지원과 모임 장소를 제공하는 자들이며, 그들은 여가와 자원을 가지고 일찍 모임 장소에 와서 많은 양의 음식을 가져옵니다. 당시 고린도 사람들의 습관에 따르면 모두 일찍 방 안에 있는 작은 식당에 가서 늦게 오는 사람을 차지했다(대부분 일을 끝내야 토요일이나 일요일 저녁에 집회소에 오기 전에 .
로마제국에는 공휴일이 없기 때문에) 안뜰이나 안뜰에 흩어져 앉을 수 밖에 없다. 저녁을 먹을 여유도 없고 먹을 것도 없는 사람은 음식을 다른 사람과 나누어 먹을 수 없고 그리스도 안에서 하나가 될 수 없습니다...부자는 가난한 사람을 불쌍히 여기지 않습니다. 즉 그들이 기억하는 것은 주님의 만찬이 아니라 "자기 자신의 만찬"이라는 뜻입니다. 저녁".
배경 메모
이것은 새로운 유형의 주석으로, 각 구절의 의미에 초점을 맞추는 것이 아니라 성경의 참된 의미를 파악하는 데 필수적인 역사적, 문화적 배경에 초점을 두고 있습니다. 배경 노트는 풍부한 정보를 제공하고 섹션별로 정렬되어 있으며 사용하기 쉽기 때문에 매우 유용합니다. 마태복음 5장에서 다른 사람을 대적하지 말라는 예수님의 가르침을 공부할 때 다음 구절을 읽게 될 것입니다. 배경 주석은 이 구절의 배경을 제공합니다:
제국에서 가장 가난한 사람들(예: 이집트의 대부분의 농부)은 외투와 외투를 하나만 가지고 있으므로 외투를 도난당하면 법적 절차가 필요합니다. 1세기 팔레스타인의 상황이 그렇게 나쁘지는 않았지만, 이 구절은 모든 재산을 포기하거나 법적 분쟁에 개인적인 개입을 피하기 위해 몸에 입는 옷을 포기하는 것을 의미할 수도 있습니다. 예수님은 이렇게 조언하셨습니다. 유대 율법에 따르면 옷을 되찾는 것은 법으로 보장되어 있습니다. 그러나 채권자는 사람의 옷을 전당포로 취할 수 없습니다. 옷이 머리를 가리고 몸을 덮는 유일한 옷이기 때문입니다. 그가 잔다(출애굽기 22:26-27)
다음은 매우 중요한 배경 참고 사항입니다.
Arnold, Clint. Zondervan Illustrated Bible Background Commentary. 4권. Grand Rapids: Zondervan, 2002.
Keener, Craig S. IVP 성경 배경 해설: 신약, Downers Grove, III.: InterVarsity, 1993.
Walton, John H., Victor H. Matthews, Mark W. Chavalas The IVP Bible Background Commentary: Old Testament, Downers Grove, Ill.: InterVarsity, 2000.
구약과 신약의 역사
역사는 경전의 특정 주제에 대한 자세한 배경 정보를 알고 싶을 때 편리합니다.일반적으로 관련 설교를 찾으려면 색인에서 키워드를 찾아야 합니다. 베드로전서 4장 9절을 예로 들어 보겠습니다.
준깃털 혼자 잡아라
불평하지 않고 서로를 대함) 1세기의 환대에 대한 통찰력을 얻으려면 신약의 역사를 참조해야 할 수도 있습니다. 1세기 호텔과 기독교적 환대에 대한 파생적 요구에 대해 역사가 알려 주는 내용은 다음과 같습니다.
9 여행 중에 호텔에서 하룻밤을 보내는 것이 낮에 여행하는 것보다 어렵습니다. 가는 길에 여관이 없는 것이 아니라 여관의 명성(품질과 도덕성). 보통은 가짜 와인을 제공합니다(또는 고객이 좋은 와인을 마시고 취하기를 기다렸다가 열등한 와인을 제공합니다); 더럽고, 벌레가 만연하고, 여관 사장님이 너무 많이 청구하고, Xiaoxiao가 대기하고 있고, 정부 스파이가주의를 기울이고 있습니다. 그들 중 많은 사람들이 매춘 업소였습니다.... 이탈리아에는 훌륭한 고객이 있지만 예외입니다. 상류층 사람들은 여행 중에 공공 호텔에 머물지 않고 친구 집에서만 생활하는 경우가 많습니다. 숙박 여관은 위험을 감수해야 하기 때문에 초기 기독교인의 환대는 중요한 미덕이 되었습니다. 설교자, 교회 메신저 및 기타 기독교인의 여행 필요로 인해 기독교 문학에서 환대는 매우 중요합니다(로마서 16:23, 베드로전서 4:9, 요한이서 10, 요한삼서 5-8, 히브리서 13:2, 클레멘트 1서). [클레멘트 1장] 10-12장, 십이사도 [디다케] 11-13장, 교회가 대가족이 되어 여행 중에 숙소와 도움을 제공함 11:
신뢰할 수 있는 구약 및 신약 역사 책에는 다음이 포함됩니다.
Barnett, Paul. 예수와 초기 기독교의 부상: 신약 시대의 역사. Downers Grove, II.: InterVarsity, 1999.
Bright, John A. A History of Israel. 3판 필라델피아: 웨스트민스터, 1981.
Bruce, F. F. New Testament History. Garden City, N.Y.: Doubleday, 1972.
퍼거슨, 에버렛 초기 기독교의 배경 2판 Grand Rapids: Eerdmans, 1993.
Jeffers, James S. 신약 시대의 그리스-로마 세계. 일리노이주 다우너스 그로브: Inter Varsity, 1999.
Kaiser, Walter. 이스라엘의 역사: 청동기 시대부터 유대인 전쟁까지. Nashville: Broadman & Holman, 1998.:
로세, 에두아르드, 신약의 환경, 존 스틸리, 내슈빌: 애빙던, 1976.
Merrill, Eugene H. 제사장 왕국: 구약 이스라엘의 역사.
그랜드 래피즈: 베이커, 1987.
Wood, Leon. 이스라엘 역사 조사. Rev. ed. Grand Rapids: Zonder1986. van,
고대 생활과 문화에 대한 특별 연구
이러한 리소스는 특정 주제에 대한 자세한 토론을 제공하고 특정 주제에 대해 더 깊이 파고드는 데 도움이 됩니다. 성경 시대의 도시, 사회 생활, 법적 문제, 종교 관습, 전쟁, 경제 생활 및 기타 주제에 대한 단행본을 찾을 수 있습니다. 이러한 특수 연구는 성경 사전과 유사하지만 주제가 더 집중되어 있습니다. 이러한 리소스를 사용하여 일반적으로 색인을 기반으로 주제별 토론을 찾습니다.
다음은 선택된 참고 문헌을 제공합니다.
De Vries, LaMoine F. 성경 세계의 도시, 피바디, 매사추세츠: Hendrickson, 1997.
Hoerth, Alfred. 구약 세계의 사람들. Grand Rapids: Baker, 1994.
Jeremias, Jocachim. 예수 시대의 예루살렘. 필라델피아: 요새, 1969.
말리나, 브루스, 성서적 사회적 가치 핸드북, 매사추세츠주 피바디: 헨드릭슨, 1998.
신약의 세계 루이빌: 웨스트민스터/존 녹스, 1993.
Matthews, Victor H. Manners and Customs in Bible. Rev. ed. Peabody,
Mass.: Hendrickson, 1991. and Don C. Benjamin. Social World of Ancient Israel 1250-587 B. C.E. Peabody, Mass.: Hendrickson, 1993.
컴퓨터 소프트웨어 및 인터넷
위에 나열된 리소스 중 일부는 전자 형식으로도 되어 있으므로 최고의 리소스가 포함된 컴퓨터 소프트웨어를 잘 활용하시기 바랍니다. 컴퓨터 소프트웨어는 일반적으로 사용하기 쉽고 저렴하지만 핵심은 가장 좋은 도구를 선택하는 것이지 저렴하지 않다는 것입니다. 이 장의 모든 리소스 카탈로그를 기반으로 컴퓨터 소프트웨어의 품질을 평가할 수 있습니다. 영형
인터넷 자원에 대한 각별한 주의 이 환경은 급변하는 환경이며 최고의 성경 연구 데이터를 대표한 적이 없습니다. 인터넷은 정말 편리하지만 정보의 질을 보장할 수 없으므로 권위 있는 저자의 기사만 사용하는 것이 좋습니다.
파악
결론적으로
우리는 성경의 문화적 역사적 배경을 연구합니다. 왜냐하면 하나님은 먼저 고대 문화에 사는 사람들에게 말씀하시고 그 문화는 현대 문화와 완전히 다르기 때문입니다. 하나님의 말씀의 역사적, 문화적 배경을 재구성할 때 그 말씀의 진정한 의미를 파악하고 현대 생활에서 실천할 수 있습니다. 경전에 대한 신뢰할 수 있는 해석은 그 경전의 역사적, 문화적 배경과 일치해야 함을 기억하십시오.
이 장에서는 책이나 경전 구절의 역사적, 문화적 배경을 식별하는 데 필요한 도구에 대해 설명합니다. 성서 핸드북, 구약과 신약에 대한 소개나 연구, 주석은 특히 책 전체의 역사적, 문화적 배경을 포착할 수 있습니다. 특정 구절의 역사적, 문화적 배경을 찾기 위해 지도책, 사전 또는 백과사전, 주석, 배경 주석, 구약과 신약의 역사, 특별 연구를 사용하는 것이 좋습니다. 개인 도서관에서 이러한 참고 도서를 풍부하게 만들 것을 강력히 권장합니다.
어떤 사람들은 배경 연구가 "shen Wen"이고 "무관하다"고 생각할 수 있습니다. 우리의 견해는 정반대입니다. 경전의 배경을 이해하면 경전의 의미를 명확히 하고 관련성에 대한 이해를 강화할 수 있습니다. 바울의 이른바 '겨울이 오기 전에 오심'이라는 성경 배경이 바울의 말을 더 심오하게 하거나 무의미하게 만든다는 것을 알면 탕자의 돌이킴 비유에 나오는 하나님의 '앞으로 달려가다'의 의미를 알면 이 이야기가 더 실용적이거나 우리는 성경 구절의 역사적, 문화적 배경을 연구하는 것이 성경 공부의 가장 효과적인 방법 중 하나라고 믿습니다.
작업
숙제 하나
신약의 빌레몬서에서 사도 바울은 노예 오네시모를 위해 중보했습니다. 그리스-로마 세계의 노예 제도를 이해하는 것을 포함하여 빌레몬의 역사적, 문화적 배경을 구별하십시오. 여러 신약사전이나 성경사전이나 성경대백과사전을 참고하여 노예관련 기사를 읽은 후, 신약시대의 노예제도를 2페이지에 걸쳐 간략히 설명한다.
숙제 2
학개를 어떻게 소개했는지 알아보려면 구약 개요 또는 구약 소개를 참조하십시오(예: 저자, 날짜, 대상, 상황, 목적). 두 페이지에 걸쳐 이 예언의 역사적 환경을 설명하기 위해 배운 것을 사용하십시오.
숙제 3
요한계시록 2장부터 3장까지 함께 읽고 편지를 받은 일곱 교회를 나열해 보세요. 그런 다음, 성서 지도책에서 일곱 교회의 위치를 나타내는 소아시아 지도를 복사했습니다. 복사된 지도에 메신저의 가능한 경로를 그립니다. 마지막으로, 주석이나 배경 주석에서 계시록 3장 14-22장을 찾아보고 오래된 것들을 모두 나열하십시오.
Dijia의 관련 역사 및 문화 현상.
숙제 4
요한복음 4장 1-39절에 나오는 예수님과 사마리아 여인의 대화를 읽으십시오. 성서 사전이나 백과사전을 찾아 사마리아나 사마리아인에 관한 기사를 읽고 이 기사들이 예수와 사마리아 여자 사이의 대화를 이해하는 데 어떻게 도움이 되었는지 나열하십시오.
숙제 다섯
Bible Dictionary 또는 Bible Encyclopedia에 따라 느헤미야에 대한 다음 질문에 답하십시오.
1. 느헤미야 1:1 기슬레브와 느헤미야 2:1 니산 사이의 간격은 얼마나 됩니까? 2. 수산 성은 어디에 있습니까(느헤미야 1:1)? 산성은 어느 제국에 세 제국 도시가 있습니까?
하나?
3.수산시에 살았던 성경 인물은?
4. 이들은 느헤미야 전이냐 후냐 5. 아닥사스다 왕이 다스리던 왕조는 어느 왕조였느냐 그의 치세 기간(느헤미야서 2:1) 6. 집사(느헤미야서 1장 11절)의 신분은? 궁전?
유사 사설 압수
문맥
서론 스타일이란 무엇인가 주변 맥락은 무엇인가 맥락을 무시하는 위험 맥락을 식별하는 방법 결론
작업
소개
어느 날 자신이 대학생이라고 생각하고 수업을 쭉 가는데 낯선 사람이 가설을 뒤로하고 달려가서 그 사람이 미쳤나 하는 생각을 하며 걸어가던가, 아니면 진지한 종교적인 관점에서 생각하고 하나님을 믿는가? 데이트 문제 해결, 전공 결정, 여름 직업 수락에 대해 당신과 대화하고 당신의 기도에 응답합니까?
"Go for it!"의 진정한 의미를 밝히기 위해 대부분의 사람들은 몇 가지 질문을 할 것입니다. "끝까지 무슨 뜻이야?" 또는 "무엇을 위해 노력합니까?" 세 단어의 맥락을 파악하고 의미를 부여하는 질문을 던집니다. 문맥이 없으면 "싸우다"는 어떤 식으로든 설명될 수 있으며 문맥이 없으면 단어는 의미가 없어 보입니다. 0
성경의 해석과 적용에 있어서 문맥은 핵심적인 요소입니다. 사실 해석학의 가장 중요한 원리는 문맥이 의미를 결정한다는 것입니다. 문맥을 무시하면 경전을 잘못 해석하여 거의 모든 것을 "증명"하는 데 사용할 수 있습니다. 그의 여자 친구에게 청혼할지 여부를 알려주기 위해 하나님의 말씀을 구하는 한 청년을 상상해 보십시오. 그는 경전을 훑어보았을 때 그의 꿈 아이디어를 확인시켜주는 여러 성구를 발견하고 즉각적인 활성화를 위한 시간표를 추가했습니다.
1
고린도전서 7:36b: "두 사람이 결혼하게 하십시오." 요한복음 13:27: "예수께서 이르시되, "네가 하는 일을 하라!" 9
청년이 직접 결혼을 명하는 1절을 보았고, 2절이 시간표-즉시 끝난다! 하나님이 이미 말씀하셨다!
이 말도 안되는 실수를 반복하지 않으려면 어떻게 해야 할까요?문맥 분명히 젊은이들은 고린도전서 7장 36절의 후반부에 있는 모든 구절을 읽지 않았습니다. 고린도의 어려운 환경에서 사도 바울은 약혼자들에게 이렇게 조언했습니다.
36 3. 누군가 자신이 딸을 부당하게 대하고 있다고 생각하고 딸이 나이가 많고 문제를 처리해야 하는 경우 마음대로 처리할 수 있으며 유죄로 간주되지 않으며 두 사람은 결혼할 수 있습니다.
사람이 마음이 완고하고 할 일이 없고 자기 책임이 있으면 자기 딸과 결혼하지 않기로 마음속으로 결심하니 괜찮습니다. 이런 식으로 딸에게 결혼을 청하는 것이 좋고, 결혼을 청하지 않는 것이 더욱 좋습니다. 37
9 바울은 이 모든 상황을 보고 오히려 결혼하지 않는 것이 낫다고 했습니다. 2절(요 13:27) '네가 하는 일을 하라'는 유다가 예수님을 배반하는 것을 가리키는 말로서 결혼과는 상관이 없습니다. 문맥 탐조등 아래에서 우리는 이 두 구절과 청혼이 서로 다른 두 가지임을 압니다.
Body 물론 모든 예가 그렇게 재미있는 것은 아니지만 문맥에 주의를 기울이지 않는 것은 매우 위험합니다. 우리는 성경의 문맥을 지킴으로써 하나님의 말씀을 듣습니다. 문맥이 의미를 결정한다!
성경을 이해하고 적용하기 위해서는 역사와 문맥이라는 두 가지 중요한 상황에 주목해야 합니다. 역사적 맥락은 6장에서 논의한 경전의 역사적, 문화적 배경이다. 문맥은 단락의 특별한 형식(문학 장르)과 이 구절을 둘러싼 단어, 문장 및 단락(주변 문맥)에 대해 이야기합니다. 문맥이 이 장의 주제입니다. 0
문학 장르란?
9 성경을 읽으려면 먼저 형식(의미를 어떻게 표현해야 하는지)을 보고 내용(의미가 무엇인지)을 살펴봐야 합니다. . 성서 주석에서 사용되는 문체는 성서에서 사용되는 여러 유형 또는 형태의 문학적 표현을 나타냅니다. 구약에는 이야기, 법, 시가 있다
결혼
잡다
홀로
노래, 예언 및 지혜의 책: 신약 성경에는 복음서, 역사, 서신 및 묵시 문학이 있습니다. 구약과 신약 모두 몇 가지 하위 장르(예: 비유, 수수께끼, 설교)가 있습니다. 우리는 이 책의 마지막 부분에서 모든 중요한 스타일에 대해 논의할 것입니다. 이제 우리는 먼저 왜 먼저 문학 스타일을 식별해야 하는지 이해해야 합니다 성경 구절을 공부할 때.
많은 언어학자들은 문학 장르를 볼 게임에 비유합니다. 모든 장르가 고유한 규칙이 있는 볼 게임과 같다고 상상할 수 있습니다. 이 독특한 비유는 독자들에게 문학 장르를 인식하려면 먼저 규칙을 따라야 한다는 것을 알려줍니다.
유럽 축구 팬이 그의 첫 미식 축구와 농구 경기를 보고 있다고 상상해 보십시오. 미식축구의 공격수와 경비원은 손으로 상대를 밀 수 있지만 농구와 유럽 축구는 그럴 수 없습니다. 농구 선수는 발로 공을 차지 못하지만 공을 잡을 수 있습니다; 유럽 축구에서는 그 반대가 사실이며 공을 잡을 수 없습니다. 모든 미식축구 선수는 공을 잡을 수 있지만 한 사람만 발로 뛸 수 있고 유럽 축구에서는 모든 사람이 뛸 수 있지만 한 사람만 공을 잡을 수 있습니다. 이 게임의 규칙을 먼저 이해하지 않는 한 혼동하지 않을 것입니다.
유사하게, 우리는 다른 스타일의 경전을 설명하기 위해 다른 "구기 게임" 규칙을 사용해야 합니다. 작가는 "그의 게임을 끝냈다", 즉 작가가 일정한 스타일의 쓰기 규칙에 따라 의미 전달 부분을 완성했다. 우리가 이 일련의 규칙도 이해하지 못한다면 저자의 의도를 오해할 운명에 처하게 될 것입니다.
당신이 의사소통을 하고 싶다면 독자는 저자와 같은 문체를 기반으로 해야 합니다. 낯선 사람이 "가서 해"라고 말할 때 질문을 하고 그가 의미하는 바를 이해하기만 하면 됩니다. 그러나 고대 작가들은 더 이상 즉석에서 질문에 답할 수 없습니다. 그 의미를 어떻게 이해합니까? 답은 문학 장르입니다. Vanhooer가 말했듯이 "작가, 컨텍스트, 텍스트 및 독자와 같은 작품의 독립적인 부분은 스타일에 의해 통합됩니다." 작가와 독자는 대면 대화를 할 수 없지만 모두 다음을 준수합니다. 일련의 규칙-특정 스타일의 규칙. , 저자와 독자는 경전에서 의사 소통할 수 있습니다.
이런 식으로 스타일의 기능은 커뮤니케이션 계약, 저자와 독자 모두가 동의한 커뮤니케이션 계약과 같습니다. 함께 "합의에 복종"하기 위해서는 저자의 스타일이 우리가 텍스트를 이해하는 데 사용하는 규칙을 결정하도록 해야 합니다. 성경의 문체를 무시하는 것은 성경 저자와의 합의에 위배되고, 성령이 저자에게 영감을 주어 글을 쓰도록 하는 것이므로 성령과의 합의에도 위배됩니다. 4 9
앉아서 일상에서 끊임없이 다른 스타일을 만나고 있는지 생각해보십시오. 신문을 읽고, 전화번호부를 보고 전화번호를 찾고, 주문할 메뉴를 보고, 시를 생각하고, 연애편지를 감상하고, 로드맵을 보고 친구의 집을 찾고, 영적인 책을 묵상할 수 있습니다. 이러한 다양한 스타일에 직면할 때
의식하건 말건) 서로 다른 룰에 따라 소통해야 한다 이 룰은 스타일 자체에서 설정한 것인데, 카드를 지키지 않으면 오해가 생길 수 있다는 뜻이다.
전화번호부를 러브레터로, 메뉴를 친구 집으로 가는 노선도로 착각하면 위험이 높다. 분명히 우리는 메뉴를 보고, 연애 편지를 읽고, 신문을 읽고, 경건한 책을 다양한 방식으로 읽습니다. 다른 스타일은 독자의 다른 해석 기대를 불러일으키고 스타일은 해석 규칙을 결정합니다. 마치 우리 모두가 게임마다 규칙이 다르다는 것을 알고 있기 때문입니다. 독자들이 그 규칙에 주의를 기울일 때, 경전의 본래 의미를 읽을 수 있는 좋은 기회가 있습니다. 문체는 우리가 경전을 다루는 방식을 규정합니다. 성경의 장르나 형식은 내용과 절대적으로 관련이 있으므로 문학적 장르를 진지하게 받아들여야 합니다. 그렇지 않으면 성경의 진정한 의미를 보여주기 어렵습니다.
주변 컨텍스트는 무엇입니까(주변 컨텍스트)
?
주변 문맥은 성경 구절을 둘러싼 문맥을 말합니다. 단어의 세계라고 상상할 수 있고, 공부하는 성경이 그 안에 살고 있습니다.이 세계는 성경 전후를 둘러싸고 있는 단어, 문장, 단락, 나레이션으로 구성되어 있습니다. 예를 들면: 로마서 12장 1-2장 주변 문맥은 1장에서 11장까지를 포함하고, 3장에서 로마서 끝까지도 포함합니다. 더 넓은 범위에는 신약의 다른 책들과 심지어 구약 전체도 포함됩니다. 이러한 문맥은 공부하려는 성구를 중심으로 동심원을 형성합니다.
성경 가장 가까운 문맥 큰 구절의 다른 부분 책의 다른 부분 성경의 다른 부분
즉각적인 문맥은 한 구절의 바로 앞과 뒤의 장을 설명하는 중심에 가장 가까운 원입니다. 베드로전서 5장 7절의 "네 모든 염려를 하나님께 맡기라 이는 그가 너를 돌보심이라" 가장 가까운 문맥을 기억하십니까? 가장 가까운 문맥은 적어도 5-9절, 더 나아가.
5젊은이들이여, 장로들에게도 순종하십시오. 너희도 겸손으로 허리에 띠를 띠고 서로
파티
모래를 잡고,
순종하라 하나님은 교만한 자를 막으시고 겸손한 자에게 은혜를 주시느니라
그러므로 자신을 낮추고 하나님의 능하신 손에 복종하라 때가 되면 하나님이 일으키시리라 “너희 염려를 다 하나님께 맡기라 이는 그가 너희를 돌보심이니이다.
조심하고 일어나십시오. 너희의 원수 마귀는 우는 사자와 같아서 삼킬 자를 찾아 땅을 두루 다니기 때문이다. 여러분은 세상에 있는 여러분의 형제들도 이런 고난을 겪는다는 것을 알기 때문에 굳건한 믿음으로 맞서야 합니다.
우리는 당신이 성경의 의미를 판단할 때 가장 가까운 문맥을 우선시할 것을 권장합니다. 문맥 원에서 알 수 있듯이 원이 중심에 가까울수록 경전에 미치는 영향이 커집니다.
베드로전서 5장 7절의 가장 가까운 문맥을 살펴보면 염려를 하나님께 맡기는 것이 자기 생각과 하나님의 손 아래 항복하는 것과 밀접한 관련이 있음을 알 수 있습니다. "캐스팅"(cast, v7)이 헬라어 분사라는 것을 이해한다면, 이 밀접한 관계를 더 잘 이해하려면 "캐스팅"으로 번역해야 합니다. NASB가 섹션 6-7을 어떻게 번역하는지 보십시오:
6 이러므로 자신을 낮추고 하나님의 능하신 손에 복종하라 때가 되면 하나님이 너희를 높이시리라
7 당신의 모든 염려를 하나님께 맡기십시오.
가장 가까운 문맥은 하나님 앞에서 자신을 낮추는 것은 하나님이 우리를 사랑하시고 결코 실망시키지 않으실 것을 알기 때문에 우리의 걱정과 어려움을 하나님께 맡긴다는 것을 의미합니다. 교만한 사람은 하나님께 "내 짐은 내가 감당할 수 있다"고 말하고 겸손은 우리를 돌보시는 하나님께 염려를 맡기는 것입니다. 이것이 겸손의 긍정적인 정의입니다!
다음 단계는 구절의 맥락을 식별하는 법을 배우는 것입니다. 그러나 먼저 맥락을 무시하는 위험에 대해 논의해야 합니다. 0부터
맥락을 무시할 위험
1 0 0 당신은 성경이 당신이 원하는 것을 말하게 할 수 있다는 말을 들었을 것입니다. 전혀 틀리지 않습니다. 컨텍스트에 신경 쓰지 않는다면 이렇게 하셔도 됩니다. 그러나 컨텍스트(스타일 자체의 암시적 통신 규칙 포함)를 존중하면 작동하지 않습니다. 이단자들은 성경을 왜곡하는 데 능숙하며 그들의 오해는 종종 문맥의 위반에서 비롯됩니다. 복음주의 기독교인이라도 문맥을 맹목적으로 무시하면 성경을 오해할 수밖에 없습니다. 문맥을 무시하면 가능한 많은 위험이 있습니다.우리는 가장 일반적인 두 가지 문제에 대해서만 논의합니다. 5
11
주변 컨텍스트 무시
첫 번째 위험은 주변 컨텍스트를 무시하는 것입니다. 우리가 특정 구절에만 초점을 맞추고 이 구절의 의미에 대한 주변 구절의 가능한 영향을 무시할 때 위험이 발생합니다. 예를 들어, 다음 구절은 자주 인용되는 황금 문장입니다.
* 보라 내가 문 밖에 서서 두드리노니 누구든지 내 음성을 듣고 문을 열면 내가 그에게로 들어가고 내가 그와 그와 나와 함께 앉으리라 (요한계시록 3:20)
* 두세 사람이 내 이름으로 모이는 곳에는 그 중에 나도 있기 때문입니다. (마태복음 18:20)
* 청년들의 이기적인 욕심에서 벗어나 순수한 마음으로 주님께 기도하는 자들과 함께 정의와 믿음과 사랑과 화평을 구해야 합니다. (디모데후서 2:22) 9
9 요한계시록 3장 20절은 종종 예수님을 구속주로 받아들이는 사람들에게 하신 약속으로 간주됩니다. 즉 “네가 마음의 문을 열면 예수께서 들어오시리라”고 약속하신 복음의 약속입니다. 그러나 요한계시록 3장 20절의 문맥은 부활하신 그리스도께서 미지근한 성도들에게 약속하셔서 이 반역하는 성도들을 확신시킨 것입니다. 그분은 그들과의 관계를 새롭게 하기 위해 그곳에 계시며(문 앞에 서서 두드리고), 그들이 회개하기를 기다리기만 하셨습니다(문을 여십시오). 이 구절은 더 이상 그리스도와 교제하지 않는 그리스도인들에게 직접 적용됩니다. 신자로서 당신은 그리스도로부터 너무 멀리 떨어져 있어서 그리스도께서 당신 자신을 다시 받아들이실 것인지조차 알지 못하셨습니까?요한계시록 3장 20절은 당신이 기꺼이 회개하면 그리스도께서 당신을 사랑하시고 기다리실 것이라고 약속합니다. 당신과의 관계를 회복하십시오.
마태복음 18:20은 사람들에게 그룹 기도가 특히 효과적이라는 것을 상기시키기 위해 자주 사용됩니다. 그러나 우리는 이 문장에 대해 진정하고 생각하는 경우가 거의 없습니다. 예수님은 우리가 다른 그리스도인들과 함께 있을 때만 우리와 함께 하십니까?마태복음 18:20의 문맥은 교회의 규범입니다, 15-17절을 보십시오:
15 네 형제가 너를 실족하게 하거든 너와 함께 있을 때에 가서 그의 잘못을 지적하라 그가 네 말을 들으면 네 형제가 있을 것이요 16 그가 듣지 아니하면 한 두 사람을 데리고 가서 두세 가지 증언을 하여야 할 것이요 모든 문장을 정할 수 있느니라 너희가 그들의 말을 듣지 아니하거든 교회에 알리고 교회의 말을 듣지 아니하면 그를 이방인과 세리와 같이 여기리라. 17
그렇습니다. 예수님은 이렇게 말씀하셨습니다. 회중(신도가 적더라도)이 집단 규범에서 하나님의 인도하심을 따른다면 그들은 하나님의 축복을 받을 것입니다.
디모데후서 2장 22절은 정욕을 이기는 금언입니다. 그러나 주변 컨텍스트는 "0보다 작음"을 어떻게 정의합니까?
NS
파악
"올해의 정욕"? 바울이 디모데에게 보낸 편지입니다. 디모데는 에베소 교회 지도자들의 거짓 교사 문제에 직면해 있었습니다. 앞 문단(2:14-19)은 디모데에게 거짓 선생들을 경계하라고 분명히 말하고 있는데, 이 주장은 대가족의 비유(2:20-21)에서도 뒷받침됩니다. 2장 23-26절은 또한 거짓 교사들에 대해 이야기합니다. 22절에서 바울은 디모데에게 젊은 전도자들을 끌어들이는 무지한 토론과 논쟁과 신학적 말을 비판하지 말라고 하고(즉, 젊은이들의 이기적인 욕망), 오히려 참된 자들과 함께 정의와 믿음과 사랑과 화평을 추구해야 한다고 말합니다. 하나님의 백성.. 놀랍게도 이 구절은 정욕과 거의 관련이 없습니다.
이 세 가지 예는 경전을 둘러싼 문맥을 무시하는 문제를 보여줍니다. 성경의 장과 절의 구분은 이 문제에 도움이 되지 않습니다.. 장 번호는 우리가 절을 빨리 찾는 데 도움이 되지만 또한 각 절이 전화번호부처럼 생각에 자급자족한다고 생각하게 합니다. 그룹 번호. 그러나 문장 앞에 숫자를 붙인다고 해서 문맥에서 특정 문장을 추출하여 문맥과 연결하지 못하는 것은 아닙니다.
성경 원문에는 장(章)이 없다가 나중에 추가된 것임을 알아야 합니다. 우리가 성경이 성령의 영감을 받았다고 말할 때 우리는 이 색인 번호가 아니라 성경 자체를 말하는 것입니다. 나중에 추가된 숫자로 인해 문맥에서 개별 구절을 분리하고 원저자가 아닌 의미를 추가하지 마십시오.
주제 설교
문맥을 무시하는 두 번째 위험은 주제별 설교입니다. 각 성경의 해석이 문맥과 일치하고 전체적인 내용도 각 문맥과 일치한다면 주제 설교는 문맥을 무시하고 성경의 참 의미를 왜곡하는 경우가 많다. 예.
아래 도표는 성경의 특정 구절을 기록하는 성경 저자의 사고 과정을 보여줍니다. 강해 설교(주제 설교와 반대)는 그 구절의 의미를 파악하고 회중에게 전달하기 위해 특정 구절(요한복음 10장을 예로 들음)을 쓴다는 저자의 생각을 따릅니다.
John X. 아이디어 1 아이디어 2 아이디어 3 아이디어 4 John의 결론 1
주제 설교는 정반대입니다. 종종 경전 사이를 건너뛰고 원래 관련이 없는 아이디어를 문자열로 연결합니다.(아래 차트 참조) 이것은 신문에서 조리법, 시, 그리고 연애 편지로 건너뛰는 것과 같습니다. 이러한 아이디어는 원하는 대로 메시지로 연결됩니다. 이 방법이 얼마나 쉽게 문맥을 왜곡하고 다양한 비성경적 결론을 이끌어내는지 알 수 있습니다.
요한복음 10장 하나의 사상 1 사상 2 사상 3 사상 4 시편 23편 사상 1 사상 2 사상 3 사상 4 사도행전 2 사상 1 사상 2 사상 3 사상 4 연사 설교
문맥에 따라 성경을 인용하지 않고 설교하는 것이 더 재미있을지 모르지만, 그것은 하나님의 참된 메시지를 흐리게 합니다. 성경에 대한 오해는 궁극적으로 회중을 진리에서 해방시키기보다는 오히려 해를 입히고 결박할 것입니다. 이 장의 시작 부분에 나오는 청년이 하나님은 자신이 여자 친구와 결혼하기를 원하신다고 진심으로 믿고 있지만 하나님은 그렇게 하실 의도가 없다고 가정해 봅시다. 문맥을 무시하고 성경을 오해하는 젊은이들은 심각한 결과를 초래할 수 있습니다. 물론, 그의 여자 친구가 그의 청혼에 "아니오"라고 말하고 해석학을 공부하도록 격려하면 모든 것이 완벽해질 것입니다.
컨텍스트를 식별하는 방법
우리는 세부 사항을 관찰하고 성구를 분석하는 방법을 가르치는 데 많은 시간을 할애했습니다. 경전을 분해하는 것은 해석의 세계에 들어가기 위한 좋은 시작이지만 끝이 아닙니다. 성경은 결코 관련이 없는 사건들의 모음이 아닙니다.성령은 성경 저자들이 단어, 문장, 단락을 연결하여 평범한 사람들이 의사 소통하는 데 사용하는 완전한 스타일로 만들도록 하셨습니다. 다음은 사람들이 이와 같은 언어를 사용하지 않는다는 것을 보여주는 반례입니다.
0 어젯밤에 재미있는 소식을 들었습니다. 쿼터백은 패스하지 못했습니다. 탄소의 누적 저항 자화 기화기는 정상적으로 작동합니다.
2인치 두께의 스테이크는 겉은 타서 속은 자랍니다. 10피트의 눈이 길을 건넜습니다. 잔디를 다듬어야 합니다. 엘리베이터는 1분도 채 되지 않아 100층의 꼭대기까지 날아갔다. 관객들은 반복해서 공연을 야유했다. NS
스물 둘
파악
우리는 아이디어를 전달할 때 함께 묶을 아이디어를 무작위로 선택하지 않습니다. 문장은 일반적으로 이전 문장을 기반으로 하며 후속 문장이 일관된 메시지를 형성하도록 안내합니다. 하나님과 우리가 소통하듯이 성경의 부분이 합쳐져 전체가 되고 전체가 각 부분에 적절한 의미를 부여하고 문학 장르가 부분과 전체의 고유한 연결을 결정합니다. 예를 들어, 바울의 서신이나 복음의 연결 방식이 잠언의 연결 방식과 다르다는 것을 알게 될 것입니다.
문맥과 관련하여 우리의 주요 목표는 저자의 생각이 각 부분에 어떻게 침투하는지 식별한 다음 전체로 결합하는 것입니다. 우리는 작은 단락이 어떻게 더 큰 단락으로 결합될 수 있는지 볼 필요가 있습니다. 이를 통해 우리는 원래 문맥의 문맥에서 한 구절을 해석할 수 있습니다. 또한 우리는 성경 구절에 대한 설명이 문맥에 가장 잘 맞는 경우가 가장 좋은 설명이라고 안전하게 말할 수 있습니다(예를 들어, 부분이 전체에 어떻게 들어맞는지 가장 잘 설명하는 설명). 우리의 해석이 문맥과 상충될 때, 우리는 언어적 의사소통의 일반적인 방법을 위반하고 우리의 해석이 정확할 수 없습니다.
저자의 사고 과정을 추적하는 것은 네 단계로 구성됩니다: (1) 먼저 책 전체를 읽은 다음 단락으로 나누기, (2) 각 단락에 대한 간략한 요약 작성, (3) 이러한 초록을 사고 과정의 개요로 정리하기, (4) 마지막으로, 당신이 공부하고 있는 성구가 전체와 어떻게 일치하는지 보십시오. 바울이 빌레몬에게 보낸 짧은 편지를 예로 들어 이 네 단계를 설명하겠습니다.
9 9 1. 먼저 전체 책을 읽은 다음 단락으로 나눕니다. 대부분의 성경 구절에서 사고의 기본 단위는 한 단어나 한 문장이 아니라 문단(명백한 잠언 제외)입니다. 경전. 다음은 단락을 분할할 때 찾는 전환 표시입니다.
* 연결어(예: so, then, but)
* 바이스 스타일 변경(예: 인사 및 기도)
* 주제 또는 주제 변경.
口 * 시간, 장소, 환경의 변화.
* 문법 변경(예: 주제, 수용
* 키워드, 구 또는 개념의 반복.
단어, 대명사, 동사 시제, 사람 또는 숫자)
책이 너무 길거나 변화의 징표를 찾을 시간이 없다면 먼저 좋은 성경 연구를 참조하여 편집자가 단락을 나누는 방법을 확인하는 것을 잊지 마십시오. 그러나 구절 번호와 편집상의 고려 사항은 지침에 근거한 것이 아니며 때로는 오해의 소지가 있음을 명심하십시오. 첫 번째 단계의 목표는 전체 그림을 마스터하는 것이며, 그러면 당신의 경전이 전체 그림에 어떻게 들어맞는지 알게 될 것입니다.
이 예에서 성경 공부를 안내하거나 참조하는 구절에 의존하지 않고 전환 표시를 기반으로 빌레몬 편지를 단락으로 나누십시오.
123
::
절 번호가 아닙니다. )
1그리스도 예수를 위하여 옥에 갇힌 바울과 그의 형제 디모데가 사랑하는 이들에게 편지를 썼습니다.
3 교회. 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다
4 내가 당신을 언급할 때마다 나는 당신에 대해 나의 하나님께 항상 감사합니다.
5 주 예수와 모든 성도에 대한 네 사랑과 믿음을 내가 들었기 때문이다. 모두와 함께 하시길
6 믿음은 그 효과를 보여주고 사람들로 하여금 당신의 모든 선행이 그리스도를 위해 행해진 것임을 알게 합니다. 형제여, 나는 당신을 위해
7 O 7의 사랑은 큰 행복과 큰 위로입니다. 왜냐하면 모든 성도의 마음이 당신에게서 기쁨을 얻기 때문입니다. (그래서) 난 기대고 있어
8 그리스도께서 합당한 것을 담대히 너희에게 이르시되 내 또래의 바울과 같이 9 그리스도 예수를 위하여 갇힌 자 내가 사랑 안에서 구하는 것을 더 좋아하노니 이는 내가 매임이라
10 아들 Anisimou, "이 이름은 좋은 의미입니다.) 제발. 그는 전에 당신과 관계가 없었습니다.
11 좋습니다. 하지만 지금은 당신과 저에게 좋습니다. 이제 나는 그를 직접 당신에게 다시 보냅니다.
12 그는 내 마음에 있는 사람입니다. 그를 지키려 했으나,
13 복음을 위해 내가 갇힌 사슬에서 너희를 위해 나를 섬기라. 하지만 무슨 말인지 모르겠어
14 생각하라 내가 이렇게 하는 것은 너희 착한 행실이 마지못해서가 아니요 자원함으로 하려 함이라 그
15 당신을 일시적으로 놔두거나 영원히 있게 하십시오.
16 종은 종보다 높으며 사랑하는 형제입니다. 당신은 말할 것도없고 나에게 사실입니다!
17 이것은 육신을 따른 것이 아니라 주님을 따른 것입니다. 당신이 나를 동반자로 받아들인다면, 그를 받아들이십시오.
18저도 마찬가지입니다. 그가 너에게 빚진 것이나 빚진 것이 있으면 내 계정에 있을 것이다.
갚겠습니다,
19 이것은 바울이 쓴 것입니다. 말할 필요 없어, 너도 나에게 빚지고 있어
20 형제여, 당신으로 인해 주 안에서 나를 행복하게(또는 선하게) 해 주시기를 바랍니다.
21그리스도 안에서 마음이 상쾌합니다. 내가 너희에게 쓰는 것은 너희가 순종할 줄을 확신하
22 내가 말한 것. 그 외에 너희가 나를 위하여 처소를 예비하라 내가 너희를 기다리나니
23 기도하라, 그러면 은혜가 너희에게 임하리라. 그리스도 예수를 위하여 나와 함께 옥에 갇힌 에바브라가 너희에게 문안하노라.
24 마가와 아리스다고와 데마와 나의 동역자 누가도 너희에게 문안하노라 우리를 기원합니다
25 주 예수 그리스도의 은혜가 항상 여러분의 마음에 있습니다. 아멘!
당신이 알아차린 것을 보십시오. 네 번째 줄은 인사말에서 기도로 "항상 감사합니다..."는 새 단락의 시작을 보여줍니다. 일곱 번째 줄 끝의 "그러므로"(따라서 중국어 번역에는 이 단어가 없음, 영어 성경 참조)는 또 다른 주요 전환점입니다. 바울은 그의 서신 본문을 시작했습니다. 또한 12번째 줄 "나는 원래 의도했던..."의 시간 변경, 17번째 줄의 접속사 "So"(따라서 중국어 번역에는 이 단어가 없습니다. 영어 참조 성경), 21번째 줄의 주제는 요청에 의해 변경됩니다. "더욱..."(더욱), 22번째 줄 "당신 외에..."는 잠시 쉴 수 있습니다. 다음으로 큰 전환점은 23행에 있습니다.바울은 에바브라를 대신하여 다른 동역자들에게 인사하고 24행의 끝에서 기도를 따릅니다. 위의 관찰을 기존 구절 번호에 따라 나누면 다음 섹션이 얻어집니다. 1-3, 478-12 13-16 17-20 21 22 23-24 25 1 1
2. 12자 이내로 단락을 요약합니다(번역: 중국어로 약 18자). 전체 단락의 요점을 요약하고 핵심 요점의 일부만 피하십시오. 그런 다음 단락을 다시 읽고 요약이 완전한지 확인하십시오. 초록을 작성할 때 유념해야 할 두 가지가 있습니다: (a) 이 단락의 주제 또는 주제 (b) 저자가 주제 또는 주제를 설명하는 방법. 이 작업을 수행할 때 세부 정보에서 길을 잃지 않도록 주의하십시오. 요점과 큰 개념에 중점을 둡니다. 우리의 요약을 확인하십시오: 입부터
1-3 바울은 편지를 보낸 사람과 받는 사람의 이름을 밝히고 인사했습니다.
4-7 바울은 빌레몬의 믿음과 사랑에 대해 하나님께 감사하며 그를 위해 기도했습니다.
8-12 13-14 15-16 17-20 바울은 빌레몬에게 그들 가운데 보내진 아들을 묻고, 빌레몬이 동의하지 않는 일은 하지 말라고 빌레몬에게 물었다. 이 문제. 바울은 빌레몬에게 아니시모를 자기 자신처럼 받아달라고 간청했고, 바울은 빌레몬이 바울이 구하는 것보다 더 잘할 것이라고 확신했습니다. 바울은 빌레몬을 직접 방문하고 싶다고 말했습니다. 바울은 동역자들의 인사와 기도를 나누었습니다. 바울은 은혜로운 기도로 이 편지를 끝맺습니다. 21 22 23-24 25
단락 요약을 작성할 때 단락 구분을 다시 검토할 수 있으며, 각 단위의 요점을 요약하려고 할 때 이러한 단위를 다시 그룹화하는 것을 두려워하지 마십시오.
3. 단락 요약을 사고 과정의 개요로 구성합니다. 당신이 직면한 문제는 개별 단락을 작성자가 전달하고자 하는 전체 메시지로 결합하는 방법에 대해 생각하는 것입니다. 문자열의 공통 주제를 찾고 단락 그룹 사이의 전환점을 찾습니다. 빌레몬서의 요약을 보면 3, 7, 22, 24절 뒤에 전환점 9가 있음을 알 수 있습니다.
가리키다.
1-3 4-7 8-12 13-14 15-16 바울은 편지를 보낸 사람과 받는 사람을 지명하고 인사를 나눴다. 바울은 빌레몬의 믿음과 사랑에 대해 하나님께 감사하고 그를 위해 기도했습니다. 바울은 빌레몬에게 그들 가운데 보내진 그의 "아들" 오네시를 요청했습니다. 바울은 빌레몬이 동의하지 않는 일을 하기를 원하지 않았습니다. 바울은 빌레몬에게 이 문제에 대한 하나님의 준비와 지도력을 보게 했습니다. 바울은 빌레몬에게 오네시모를 자기와 같이 영접하라고 간청했습니다. 바울은 빌레몬의 행동이 바울의 요구보다 나을 것이라고 확신했습니다. 바울은 빌레몬을 직접 방문하고 싶다고 말했습니다. 바울은 동역자들의 인사와 기도를 나누었습니다. 바울은 은혜로운 기도로 이 편지를 끝맺습니다. 17-20 21 22 23-24 25
8-22절을 연결하는 주제가 무엇입니까?우리는 바울이 아니시를 위해 빌레몬에게 간청한 주제가 이 중간 단락을 연결하고 이 편지의 핵심을 형성한다고 믿습니다. 개요 0
개별 초록을 결합하거나 연결하면 저자의 사고 과정을 통해 흐름을 볼 수 있습니다.
1-3 편지의 시작 4-7 감사와 기도 8-22 바울이 아니시무스를 대신하여 빌레몬에게 물음 23-23 동역자들의 인사 바울 25 기도
4. 당신의 성구로 돌아가서 이 성구가 주변 상황과 어떻게 연결되는지 생각해 보십시오. 책을 관통하는 아이디어를 파악하고 당신의 경전과 이전 및 이후의 경전 사이의 상관 관계를 찾으십시오. 이것이 컨텍스트 식별의 핵심입니다. 4-7절을 공부하고 있다고 가정해 보겠습니다.
6. 내가 기도할 때에 너를 언급할 때에 너를 인하여 항상 내 하나님께 감사함은 주 예수와 모든 성도에 대한 네 사랑과 믿음을 들음이요 (혹은 너희가 주 예수와 모든 성도를 사랑하고 담대함을 들음이라 너희가 믿는 믿음이 힘을 발휘하여 너희 착한 행실이 다 그리스도를 위하여 하는 것임을 사람들이 알게 하려 함이라." 형제여, 당신의 사랑이 너무 행복하고 위로가 됩니다. 왜냐하면 모든 성도들의 마음이 당신에게서 기쁨을 얻기 때문입니다.
문맥에서 우리는 감사 단락(4-7절)이 시작(1-3절)과 편지의 본문(8-22절) 사이에 끼워져 있음을 알 수 있습니다. 감사 단락에서 바울이 말한 것은 거의 모든 것이 서신의 주제를 들을 수 있도록 독자의 마음을 준비시키는 것입니다. 이 경우 다음 요청에 대한 근거로 부탁드립니다.
바울은 4-7절에서 빌레몬의 특징을 말했는데, 이는 빌레몬이 바울의 뒤이은 요청에 긍정적으로 응답할 수 있게 해주었다. 바울은 빌레몬이 하나님을 신뢰하고 다른 사람을 사랑하게 하신 하나님께 감사했습니다. 바울은 “주님의 사랑으로 말미암아 내가 너무 기쁘고 위로가 되었습니다.”라고 말했고, 모든 성도들이 기뻐하는 빌레몬도 칭찬했습니다. 바울은 성 아니시를 위해 특별한 부탁을 하고 싶었습니다. 8-22절(예: 문맥)에 주의를 기울이고 4-7절을 읽으면 이 단락의 의미를 정확히 파악할 수 있습니다. 1
결론적으로
문맥에 가장 잘 맞는 해석이 가장 정확한 해석이므로 문맥을 연구해야 합니다. 문맥을 무시하면 성경이 우리가 말하고 싶은 것을 강요할 위험이 있습니다. 이것은 사람들의 즉각적인 필요를 충족시킬 수 있지만 결국 하나님의 말씀의 진리가 박탈되어 피해를 입힐 것입니다. , 또한 현대 문화가 제공할 수 없는 것입니다. 우리가 문맥을 주의 깊게 고려하는 한 우리는 "우리는 하나님께서 우리에게 말씀하시는 것을 들어야 합니다."라고 말합니다.
. 이 장 이후 우리는 문맥이 문학 장르와 주변 문맥을 포함한다는 것을 배웠습니다. 문학 장르의 기능은 작가와 독자 사이의 의사 소통 계약과 같습니다. 독자로서 우리는 저자가 설정한 게임의 규칙을 충실히 준수해야 합니다. 주변 문맥은 각 구절이 다른 구절로 둘러싸여 있음을 보여줍니다. 우리는 단어, 문장, 단락을 결합하여 일관된 메시지를 형성함으로써 사람들과 의사소통을 합니다. 성경 필자들도 마찬가지입니다. 우리는 또한 문맥과 구절의 가장 가까운 문맥을 무시할 때 발생하는 두 가지 가장 일반적인 위험을 봅니다. 이 장의 끝에서 우리는 문맥을 구별하기 위한 네 단계를 제안하기 위해 빌레몬을 예로 듭니다. 성경의 문맥을 존중하고 위의 단계를 따른다면, 당신이 진정으로 성경을 통해 하나님의 믿음을 듣기를 원하는 것입니다.
작업
과제 1 한 단락을 사용하여 다음 성구와 가장 가까운 문맥을 쓰십시오. 1. 고린도전서 11:27-32. 2. 사도행전 1:7-8.
숙제 2
구약의 요나를 보십시오: 1. 요나서 전체를 읽고 단락을 분리하십시오. 2. 12자 미만의 문장으로 단락 요약을 작성합니다. (번역 및 주석: 중국어로 약 18단어) 3. 단락 요약을 사고 과정의 개요로 구성합니다. 4. 한 단락에서 요나서 13-16장과 가장 가까운 문맥 사이의 관계를 설명하십시오.
조차
홀로
8 어휘 공부
서론 목록: 일반적인 오류를 읽고, 단어를 신중하게 선택하고, 단어의 가능한 모든 의미를 발견하고, 문맥에서 단어의 진정한 의미를 결정하십시오. 단어 연구: 로마서 12:1 "후" 결론
작업
~ 사이
천 조각 퍼즐을 맞춰본 적이 있나요? 퍼즐의 표지는 장엄한 산이나 바구니에 앉아 있는 귀여운 고양이 세 마리입니다. 당신은 모든 작은 그림을 붓고 결합을 시작합니다. 작은 그림을 한 번에 하나씩 선택하고 모양과 색상에 따라 더 큰 이미지를 결합하십시오. 작은 조각마다 역할이 있고 큰 이미지는 작은 그림을 찾습니다.
한 단어는 이야기나 편지의 단락(큰 그림)으로 결합된 작은 그림과 같습니다. 특정 단어의 의미를 이해하지 못하면 전체 구절의 의미를 알 수 없습니다. 성경에 나오는 어떤 단어의 뜻을 이해하지 못한다면 퍼즐을 맞추는 과정에서 작은 그림이 빠져 있는 것만큼 짜증이 납니다. 우리의 연구 가치가 있습니다!
신약학자 고든 피(Gordon Fee)는 단어 연구의 목적은 “이 문맥에서 저자가 사용한 단어의 본래 의미를 정확히 이해하려고 노력하라”고 믿는다. 특정 단어를 사용하는 목적 의미를 판단하는 것과 의미를 탐색하는 것의 차이를 항상 염두에 두어야 합니다. 목적을 명시하는 것 외에도 Fee의 정의는 컨텍스트의 중요성을 강조합니다.
성경의 원어(히브리어, 헬라어)를 이해하지 못하더라도 통역 도구를 학습하고 사용하여 어휘 공부를 적절하게 할 수 있습니다.
단순한
너 뭐하니. 이 장은 어휘를 공부할 때 흔히 범하는 실수를 상기시키는 것으로 시작하여 더 공부해야 할 경전의 어휘를 식별하는 방법을 설명합니다.다음 단계는 어휘의 가능한 의미를 결정하는 방법과 마지막으로 어떻게 문맥에서 어휘의 진정한 의미를 결정합니다. 실제 연습에 필요한 단계를 통합하기 위해 모든 단계에서 우리와 협력하기를 바랍니다. 대부분의 사람들의 학습 방법은 예제를 모방하는 경향이 있으므로 이 장의 끝에서 완전한 한 단어 학습 예제로 끝낼 것입니다. 다시 한 번 말씀드리지만, 올바른 어휘 공부를 위해서는 그리스어나 히브리어를 먼저 이해할 필요는 없지만 올바른 단계를 밟아야 합니다. 성경의 2
어휘 공부의 일반적인 오류?
어휘를 올바르게 공부하는 방법을 설명하기 전에 먼저 어휘 학습에서 몇 가지 일반적인 오류를 지적해야 합니다. 예가 너무 많지만 다음 항목은 어휘를 공부할 때 피해야 할 실수를 이해하는 데 도움이 될 것입니다.
영어 전용 오류
성경의 원본은 영어가 아니며 성경의 히브리어 및 그리스어 원본에서 번역되어야 합니다.
영어로 번역되었습니다. 원문을 이해하지 못하는 학생들의 경우 단일 문자 학습의 복잡성을 증가시킬 수 있습니다. 다음은 두 가지 가능한 문제입니다. (1) 히브리어나 그리스어로 된 단어에 대한 여러 가지 다른 영어 번역이 종종 있다는 것을 인식하지 못할 수도 있습니다. 예를 들어: 영어 성경의 NIV 버전에서 헬라어 paraklesis는 다음과 같이 번역됩니다. 위로, 격려, 호소, 격려, 상담, 격려, 격려 메시지 권고는 긴급히 설교하도록 격려합니다. 그리고 "comfor" 및 "exhortation"과 같은 영어 단어는 상황에 따라 다른 의미를 가질 수 있음을 즉시 알 수 있습니다.
(2) 영어를 공부하는 학생들은 다른 히브리어나 헬라어 단어가 같은 영어 단어로 번역될 수 있다는 사실을 모를 수 있습니다. 예를 들어: NIV 버전의 영어 성경은 "comfon"을 사용하여 다음 그리스어 단어를 번역합니다. 1
parakaleo paraklēsis paramytheomai paramythia paramythion parēgoria
영어만 사용하는 오류는 단어 공부를 하다가 헬라어나 히브리어 원어에 신경을 쓰지 않고 영어만 사용하여 결과가 신뢰할 수 없거나 오해의 소지가 있는 결과를 낳을 때 발생합니다. 이 장에서는 위의 실수 없이 어휘를 공부하는 방법을 알려줄 것입니다.
루트 오류
또 다른 일반적인 오류는 단어가 어근(즉, 단어의 어원)에서 찾을 수 있다고 생각하는 것입니다.
해
캐치 인
긍정적인 의미 영어에서 이러한 오류가 얼마나 터무니없게 발생했는지 상상해 보십시오: 버터리는 통제 불능의 파리 머리를 버터에 심었습니까? 파인애플은 소나무에서 자라는 사과입니까? Sawhorse는 무엇입니까?
이제 영어에서 성경의 원어를 돌이켜 보면 상황은 똑같습니다.만약 누군가가 헬라어 단어의 구성에 대해 말할 수 있다고 해서 그 단어의 "진정한 의미"를 이해한다는 의미는 아닙니다. 예, 단어의 개별 구성 요소는 단어의 의미를 올바르게 설명할 수 있지만 문맥과 일치하는 경우에만 작동합니다. 어원보다 문맥을 우선시하면 견고한 기초를 갖게 됩니다.
시간 프레임 오류
9 이 오류는 우리가 단어의 최신 의미(대개 우리 시대에 일반적으로 사용되는 의미)에 국한되어 이 의미를 성경에 통합한다는 사실을 나타냅니다. 실제로 더 이상 사용되지 않으며 더 이상 사용되지 않습니다. 첫 번째 상황이 더 자주 발생합니다. D.A. Carson은 시차 오류를 설명하기 위해 영어 단어 ``dynamile 폭발 또는 폭발력''과 그리스어 ``dynamis''(때로는 힘으로 번역됨)를 예로 사용합니다.
나는 화자가 로마서 1장 16절을 이렇게 번역하는 것을 여러 번 들었다. "내가 복음을 부끄러워하지 아니하노니 이 복음은 모든 믿는 자를 구원하는 하나님의 다이너마이트니. 깊이 아니면 위대한 신비... 그러나 바울은 글을 쓸 때 다이너마이트라는 단어를 생각했을까요?
9 1 우리는 바울이 헬라어 dynamis를 기록할 때 영어 단어 dynamite를 생각한 적이 없다고 확신할 수 있습니다. 이 단어는 불과 몇 세기 후에 개발되었기 때문입니다. 이 두 단어는 비슷해 보이지만(많은 연사에게 거부할 수 없는 유혹), 매우 다릅니다. 이 두 단어의 의미를 혼동하는 것은 위험하고 오해의 소지가 있습니다. 우리가 정말로 현대 단어를 신약에 엄격하게 통합하기를 원하는가? 바울이 하나님의 능력은 모든 믿는 자를 구원하는 것이라고 말했을 때, 그는 하나님의 능력이 테러리스트 폭탄만큼 강력하다는 결론을 내렸습니까? Carson은 다음과 같이 주장했습니다. 화자가 폭발력으로 그 위력을 강조하려 하였으나 어쨌든 바울은 폭발물을 말하는 것이 아니라 빈 무덤을 말하는 것입니다."
과부하 오류
많은 숫자는 여러 의미를 가지고 있습니다. 과잉 인용의 오류는 단어가 나타나자마자 모든 의미가 포함되어 있다고 생각하는 것을 말합니다. 예를 들어, 영어 단어 "Spring"은 계절, 금속 나선, 강철 점프 액션 또는 수원일 수 있습니다. "봄"의 의미를 과도하게 인용할 수 있습니다(고의적인 말장난일 수 있다고 생각). 그 단어가 성경에 나타날 때마다 그 단어가 하나만이 아니라 모든 의미를 포함하고 있다고 가정할 것입니다.
"봄은 내가 제일 좋아하는 계절"에서 "봄"의 의미는 무엇입니까? "모든 의미" 또는 계절 외의 의미를 선택하면 과도한 확장의 오류를 범한 것입니다.
단어 개수 오류
Lu 단어가 나타날 때마다 동일한 의미를 갖는다고 주장하면 단어 빈도의 오류를 범하게 됩니다. 예를 들어, 한 단어가 성경에 여덟 번 나오고 일곱 번 같은 의미가 있다고 가정하면 여덟 번째 단어도 같은 의미를 가지고 있다고 쉽게 추론할 수 있지만 Darrell Bock은 다음과 같이 주장합니다. 빈도가 아니라 컨텍스트입니다."
이 장의 뒷부분에서 우리는 단일 단어 번역을 설명하기 위해 "고통"을 예로 사용할 것입니다. 바울의 편지에서 이 단어는 항상 부정적인 경험을 의미하는 것으로 보이지만 한 가지 예외가 있습니다. 갈라디아서 3장 4절의 문맥은 그 단어가 부정적인 경험이 아니라 긍정적인 경험을 가리키며 "경험하는 경험"(고통이 아닌)으로 번역되어야 함을 보여줍니다. 이러한 상황은 단어의 의미를 선택할 때 , 단어와 가장 가까운 단어의 문맥이 다른 부 문맥의 순서로 먼저 고려되어야 합니다.
단어 개념 오류
한 단어를 배운 후에 모든 개념을 이해할 것이라고 생각하면 단어 개념의 오류로 고통받을 것입니다. 예를 들어 신약성경의 '교회'의 가르침을 이해하려면 교회의 원문인 에클레시아를 공부해야 합니다. 그러나 내가 에클레시아라는 단어를 배운 만큼 교회에 대한 신약성경의 모든 가르침을 알고 있다고 말할 수는 없습니다. 개념은 한 단어보다 훨씬 큽니다. 신약에서 논의된 교회를 이해하려면 다음과 같은 관련 개념의 연구를 확장해야 합니다. 에클레시아의 말이 아니다
선택 증거 오류
口 우리가 선호하는 해석을 뒷받침하는 증거를 단순히 인용하거나 우리의 관점과 모순되는 증거를 무시하면 부분 증거의 오류에 대한 유죄입니다. 이 오류는 특히 위험합니다. 다른 오류는 의도하지 않은 위반이고 부분 증거 오류는 의도적으로 발생하기 때문입니다. 경전이 우리의 모든 주장을 뒷받침하기를 바라지만, 우리의 유익을 위해 때때로 경전 정보가 우리의 선입견에 도전합니다. 그럴 때 우리는 성경을 우리의 주장에 맞게 왜곡하지 말고 생각을 바꿔야 합니다. 성경적 어휘로 진행하기 전에 먼저 모든 증거를 받아들이기로 마음을 정해야 합니다 9
우리는 7가지 단일 문자 연구 오류에 대해 이야기했습니다. 이는 항상 주의를 기울이는 한 일반적인 실수입니다.
해
잡다
어휘 공부는 (1) 단어 선택, (2) 단어의 가능한 모든 의미 발견, (3) 단어의 진정한 의미 발견의 세 단계로 구성됩니다. 맥락에서
단어를 신중하게 선택하십시오
올바른 어휘 공부는 시간이 많이 걸립니다. 경전의 모든 단어를 공부하면 친구들과 시간을 보낼 수 없고, 사실 모든 단어를 공부할 필요는 없습니다. 일반 독자의 경우 성경 구절에 나오는 대부분의 단어는 명확한 의미를 가지고 있지만 일부 단어는 심도 있는 연구가 필요합니다. 이 단어들을 찾기 위해서는 현명해야 합니다 당신의 전략은 무엇입니까? 다음 원칙을 따라 공부해야 할 단어를 선택하는 데 도움이 됩니다
9 1. 경전의 핵심 단어를 찾습니다. 경전의 모든 것은 역사적 또는 신학적 의미로 가득 찬 이 핵심 단어의 의미에 달려 있습니다. 그것들은 경전의 기둥이며 일반적으로 경전의 핵심 단어는 핵심 명사 및/또는 동사입니다.
2. 반복되는 단어를 찾습니다. 일반적으로 저자는 주제 단어를 계속해서 반복하므로 반복되는 단어에 특히 주의하십시오. (고린도후서 1:3-7 "위로", 마 5:1-12 "복이 있도다", 요한복음 15:1-11 "항상 있으라") 반복되는 단어를 공부해야 합니다.
1 3. 상징적인 용어를 찾으십시오. 우리는 이 한 단어의 문자적 의미를 사용하지 않고 그 이미지나 이미지 의미를 사용합니다. 예수님께서 “내가 문이다”(요한복음 10:9)라고 말씀하셨거나 나무가 “손뼉을 쳤다”(이사야 55:12)고 말씀하신 것을 읽을 때, 여러분이 보는 것은 형상입니다. 많은 이미지나 이미지의 의미가 명확하지 않기 때문에 더 공부해야 할 수도 있습니다. 예를 들어 요한계시록 5:5의 사자는 예수님을, 베드로전서 5:8의 사자는 사탄을 가리킵니다.
4. 모호하거나 혼란스럽거나 어려운 단어를 찾으십시오. 아마도 당신은 단어의 영어 정의를 이해하지 못하거나, 이 특정 단어의 영어 번역이 상당히 다르다는 것을 발견할 수 있습니다. 또는 저자가 이 단어를 기술적 또는 특별한 관점에서 사용합니다. 최고의 원칙은 "가장 중요한 단어는 가장 골치 아픈 단어다." 이 단어가 특히 골칫거리라면 더 공부하자.
지금 해보세요 다음 로마서 12장 1~2절과 마태복음 28장 18~20절에서 더 조사할 가치가 있다고 생각되는 단어에 동그라미를 치고 동그라미를 친 이유를 설명하세요. 그리고 어려운 말.
로마서 12:1-2:
``그러므로 형제들아 내가 하나님의 긍휼하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제사로 드리라 너희가 이와 같이 섬기는 것이 당연하여 세상을 본받지 아니하고 마음이 온전하면 하나님의 선하시고 순전하시고 기뻐하시는 뜻이 무엇인지 시험하기 위하여 새롭게 되고 변화시키십시오.
마태복음 8:18-20:
18 예수께서 나아와 이르시되 하늘과 땅의 모든 권세를 내게 주셨으니 19 그러므로 너희는 가서 모든 족속을 내 제자로 삼고 아버지와 아들과 거룩하신 성령.(또는 아버지와 아들과 성령의 이름으로 세례를 베풀라) 20내가 너희에게 분부하는 모든 것을 가르쳐 지키게 하라 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라 하시니라
다음은 작성자가 처리하는 방법입니다.
로마서 12:1-2:
그러므로 형제들아 내가 하나님의 긍휼하심으로 너희를 권하노니 너희 몸을 하나님이 기뻐하시는 거룩한 산 제사로 드리라 너희가 이와 같이 섬기는 것이 당연하니라 하나님의 선하시고 순결하시고 기뻐하시는 뜻이 무엇인지 분별하기 위해 마음을 새롭게 하고 변화하는 한 이 세상을 본받지 마십시오.
마태복음 28:18-20:
1. 예수께서 나아와 이르시되 하늘과 땅의 모든 권세를 내게 주셨으니 19 그러므로 너희는 가서 모든 족속을 내 제자로 삼고 아버지와 아들과 성령.(혹은 아버지와 아들과 성령의 이름으로 세례를 베풀라) 내가 너희에게 명하는 모든 것을 가르쳐 지키게 하라 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라 하시니라 20
연민: 핵심 명사 설득: 핵심 동사
제안: 주요 동사 살아있는 희생: 상징적 용어 서비스: 어려움 따르기: 주요 동사 업데이트: 주요 동사 변경: 주요 동사 테스트: 어려움
권위: 핵심 명사 만민: 핵심 명사 Be My Disciple: 핵심 동사 세례: 핵심 동사 수업: 핵심 동사 세상의 종말: 의심
여러분이 선택한 단어가 우리의 단어와 다르다고 놀라지 마시고, 선택의 부족에 대해 걱정하지 마십시오. 독자들이 왜 이러한 단어를 연구용으로 선택하는지 설명하기 위해 의도적으로 많은 단어를 선택합니다. 첫 번째는 이 단어들을 공부하기로 선택한 이유에 대해 신중하게 생각하고,
단어의 가능한 모든 의미 발견
단어의 진정한 의미를 결정하기 전에 단어의 가능한 의미를 탐색해야 하는 이유 대부분의 단어에는 여러 가지 다른 의미가 있지만(봄이 예임) 특정 컨텍스트에서는 일반적으로 컨텍스트와 일치하는 하나의 의미만 있기 때문입니다. 단어의 가능한 의미를 명확히 함으로써 우리는 성경의 특정 구절을 해석할 때 단어의 다른 의미를 혼동하지 않을 것입니다.
만약 당신의 친구가 추운 겨울에 "너무 춥다, 봄이 오기를 기다릴 수 없다"고 말했다면 이 장면을 상상해보라. . . . "날씨가 너무 추워서 점프력을 강화하고 싶다"라는 말도 안 되는 문장을 상상해 보세요.
의미 범위
우리가 단어의 가능한 모든 의미(소위 의미 범위 또는 의미 범위)를 보는 한 우리는 특정 맥락에서 단어의 의미를 더 잘 판단할 수 있습니다. 다음은 의미 범위를 설명하기 위한 예로 "손 |을 사용합니다. "손"의 가능한 모든 의미를 나열합니다.
손
일반 영어 사전(또는 사전)을 살펴보면 가능한 모든 의미를 찾을 수 있습니다. 사전에 나열된 의미 범위는 다음과 같습니다.
절지동물 앞다리 끝(내 오른손) 9
*
세트
홀로
내부에. 1 사적 소유(적의 손에 넘어갔다)
* * 한편으로 (한편으로 ... 다른 한편으로 다른 한편으로) * 결혼 계약서 (당신에게 결혼 계약을 이행 할 것을 약속합니다. 이 편지는 내 손에 있었다) * 기술이나 능력 (살릴 때 손을 뻗었다) 측정 단위 (말의 높이는 50핸즈, 말의 키는 50핸드 높이 : 한 손바닥은 약 4인치 넓으며 말의 키를 측정하는 데 사용됩니다.) * 9
* 도움이나 도움 (나를 도와주세요)
솔리테어 카드 게임 (나는 나쁜 손을 취급했다) *
* 어떤 종류의 일(손 50개 이상, 손 50개 이상 사용), 기술 또는 수공예품(주인공의 손으로 하는 일)에 종사하는 사람
* 1
단어의 의미 범위(또는 의미 범위)는 단어의 가능한 모든 의미, 즉 단어의 가능한 모든 의미의 목록입니다.
"글쎄요, 저는 가능한 모든 의미를 찾기 위해 영어 사전을 살펴보는 것뿐이죠, 그렇죠?'' 그게 다가 아닙니다. 당신의 영어가 그리스어나 히브리어에서 번역되었다는 것을 알아야 합니다. 그래서 상황은 It's입니다. 다른. 성경은 영어로 쓰여 있지 않으니 번역(영어)의 의미 범위가 아니라 헬라어나 히브리어의 의미 범위를 찾으면 됩니다. 우리는 영어 사전에서 그리스어나 히브리어 의미의 범위를 찾는 것이 실수라고 생각하는데, 이는 잠재적으로 큰 실수입니다.
원래 언어 히브리어와 그리스어와 번역 된 영어 단어에는 의미 론적 범위가 있습니다. 이 두 단어의 의미 범위에는 일부 중복이 있으므로 번역할 수 있지만 의미 범위는 모두 동일하지 않습니다. 우리는 이것들이 거의 각각 다른(그러나 부분적으로 겹치는) 의미 범위를 가진 두 개의 다른 단어라는 것을 기억해야 합니다.
예를 들어, 예수님의 달란트에 대한 비유를 살펴보겠습니다. "천국은 마치 사람이 타국에 가고자 하는 것과 같으니 그가 그 종들을 불러 자기 기업을 맡게 하시느니라"(마태복음 25장): 14; 또한 비교 25:20, 22) 영어 사전을 살펴보면 위탁의 의미가 상당히 제한되어 있음을 알 수 있습니다.
. 에게 신뢰를 주다 ; 신뢰하는 것을 전달하다
b. 자신있게 다른 사람에게 약속하다
영어 위임으로 번역된 그리스어 paradidomi의 의미가 실제로는
메모
널리:
3. 남에게 물건을 넘기다
b. 다른 사람의 통제에 무언가를 전달하다: 배반하다
(.to commend 또는 Commit (댓글 또는 커미션)
d. 전통적 가르침을 전수하다
e. 누군가에게 무언가를 할 기회를 주다: 허락하다
NIV 버전은 이 두 단어의 의미 범위가 유사하기 때문에 그리스어 paradidomi를 번역하기 위해 "위탁"을 사용합니다. 예수님은 주인이 가산을 '위탁'하는 것을 비유하셨습니다. 헬라어 표와 영어 표에서 (ㄱ)의 의미는 동일합니다. 하인에게 가족 재산. 이 두 문자는 본질적으로 동일한 의미를 갖지만 여전히 각각 고유한 의미 범위를 가진 서로 다른 두 문자입니다.
이제 몇 가지 기술이 필요합니다. 우리가 영어 단어 "entrust"의 의미에 "sell"이 포함될 수 있거나(그렇지 않음) 그리스어 paradidomi가 "판매"를 의미하지 않는다고 말하면(실제로) 해석에 문제가 있을 수 있습니다. 우리는 당신이 다른 단어의 의미 범위를 구별할 수 없기 때문에 잘못된 해석을 하는 것을 원하지 않습니다. 가능한 의미의 긴 목록에서 하나를 선택하고 그 의미를 다시 경전 읽기에 집어넣고 싶은 유혹을 피하십시오. 원어와 번역어가 다른 단어라는 사실을 항상 염두에 두십시오.의미의 범위에서 어느 정도 겹치는 부분이 있지만 동일하지는 않습니다. 당신의 임무는 겹치는 부분을 찾는 것입니다.(우리는 곧 방법을 알려줄 것입니다.) 그 전에 의미 범위의 또 다른 예를 살펴보겠습니다.
만일 여러분이 히브리서 4장 16절을 공부하기를 원한다고 가정해 봅시다: "그러므로 우리가 언제든지 긍휼과 은혜와 도우심을 받기 위하여 은혜의 보좌 앞에 담대히 나아갈 것이니라." 영어 사전을 검색하여 범위:
자신의 능력이나 힘에 대한 느낌 b. 사람이 적절하거나 효과적인 방식으로 행동할 것이라는 믿음 2
c. 무언가에 대한 확신
d. 신뢰 또는 친밀감의 관계
e. 비밀(비밀, 예: 개인 통신)
석양
NIV 판은 히브리서 4장 16절의 헬라어 parcsia를 “확신”으로 번역하고 있는데 이 헬라어의 의미를 살펴보자.
d. 단순함, 솔직함(예수님은 나사로가 죽었다고 분명히 말씀하셨습니다(요 11:14)).
b. 대중에게 공개됨(그가 여전히 명백하게 설교했지만 그들이 그에게 아무 말도 하지 않은 것을 당신이 보는데, 행정관들은 정말로 이것이 그리스도이신 줄 압니까?``요한복음 7:261)
담대함 담대함 담대함 담대함 담대함 담대함 담대함 담대함 담대함 담대함 담대함 담대함 담대함 담대함 담대함 담대함 담대함 담대함 담대함 담대함 담대함 담대담 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담대 담 담 담대 담 담 담 담 담대 담 담 담 담 담 대 담 담 담 담 대 담 대 담 대 담 대 담 대 담 대 담 담 담 대 담 담 대 담 담 담 대 담 담 대 담 담 담 대 담 대 그러므로 우리가 오직 은혜의 보좌 앞에 두려움이 없이 긍휼히 여김 은혜와 도우심을 받을 수밖에 없나니 (히 4:16) .:
영어 단어 "Confidence"와 그리스어 단어 "paresia"의 가장 중복되는 의미는 위에 나열된 두 가지 의미 범위 중 (c)입니다(이 예는 구별하기가 더 어렵습니다). 문맥에서 볼 때 히브리서 저자는 독자들이 자신의 힘에 의존하거나 은혜의 보좌에 도달하는 능력을 믿는 것을 원하지 않는다는 것이 분명합니다(영어 의미 (a)). 부주의하고 잘못된 어휘 공부는 예수님의 사역을 거부하고 사람의 노력에만 의존하게 만들 수 있지만, 그렇지 않으면 우리의 믿음은 우리의 대제사장이 우리 자신을 의지하지 않고 그 일을 이루었다는 확신에서 나옵니다. 대제사장이신 예수님께서 하신 일 때문에 우리는 도움을 구하고 싶은 유혹을 받을 때 자비의 보좌 앞에 설 수 있습니다.
이제 우리의 주요 과제로 돌아가서 이 단어의 가능한 의미를 발견하는 것입니다. 그리스어 또는 히브리어이지만 영어는 아닙니다. 이 번역의 원어 단어의 의미 범위를 어떻게 확인해야 합니까? 두 가지를 수행하는 것이 좋습니다. 0
용어 색인(Concordance Work)
9 10 첫 번째 단계는 용어 색인을 검색하고 단어의 원래 히브리어 또는 그리스어 단어를 찾는 것입니다.이 단어의 정의와 이 단어로 번역된 다른 영어 단어를 보면 점차 이 단어의 가능한 의미를 느낄 것입니다 ( 의미 범위) 이제 영어 자원을 사용하여 원래 히브리어 또는 그리스어 단어를 찾는 방법을 배웁니다.
당신이 빌립보서 3장 12절의 '힘내라'를 열심히 추구하기를 원한다고 가정해 봅시다. 당신은 그리스도 예수 때문에 저를 갖게 되었습니다. 빌립보서 3장 12절을 참조하십시오. 줄 끝에 있는 숫자는 원래 그리스어 단어를 찾는 데 도움이 될 수 있습니다. 이 예에서 해당 인쇄기 수는 1503입니다(아래 표 참조) 1 12
이제 용어 색인에서 "그리스 영어 사전 및 색인"을 살펴보고 1503을 찾으십시오. 찾을 수 있습니다.
빌립보서 3:12에서 원래 그리스어 단어 "SoKu, dioko로 음역"은 press로 번역되었습니다. 동시에 신약에서 이 단어의 사용 빈도(45개), 관련 단어 시리즈의 수(1501, 1502, 1693, 2870), 일련의 정의: 영어 단어가 NIV 버전(아래 참조) 단어 및 NIV 번역의 정의에서 의미 범위에 대해 알 수 있습니다.
9 7439 2616 8492 4315 8104 PRESS (12) [누름 · 압박 · 압박 · 압박) 판법 14:17 그녀가 계속해서 그를 쳤기 때문이다. 2Sa 11:25 P 도시를 공격하고 파괴하라. Job 23: 6 No · 그분은 나를 비난하지 않으시리라 시편 56:1 그들이 하루 종일 공격함 잠6:3 네 이웃에게 간구하라 호6:3 우리가 그를 인정하기를 원하노라 6:15 행 19:38 그들이 ㄱ 고소할 수 있고 25:5 거기 있는 사람을 고소할 수 있느니라 3:12 그러나 나는 그것을 잡으려고 3:14 상을 얻기 위하여 골을 향하여 나아가라 계 14장 : 20 및 p'8103에서 혈액이 흘러나옴 Mic 2005 1592 2989 Php 1503 1503 9 3332
NIV판 영어성경용어집 색인의 "프레스"라는 단어의 내용
9 1503 Siwkw · dioko v. [45] F 1501 · 1502 · 1691 사람이나 집단을 쫓다, 박해하다, 체계적으로 억압하고 괴롭히다 쫓아가다의 의미는 힘차게 목표를 향해 달려가는 것을 의미합니다: ~을 누르다: 박해(15), 박해(11), 추구(5), 박해(4), 모든 노력(2), 압박 (2), 쫓기다(2), 따르다(1), 쫓기다(1 [+599+3593]), 연습(1), 시도(1):
· 2870].
NIV 영어 성경에서 그리스어 단어 dioko의 단어 정의 및 다른 번역 목록
HT 좋은
인덱스라는 용어를 사용하는 방법을 다시 한 번 보여 드리겠습니다. 이번에는 구약의 단어를 예로 들어보겠습니다. 요셉이 어떻게 애굽에 왔는지 기억하시나이까 그의 형들이 요셉을 이스마엘 상인에게 팔아 애굽으로 갔더라 보디발은 애굽에서 요셉을 사서 자신의 종으로 삼았고, 이야기는 점점 나빠졌습니다. 보디발의 아내는 요셉에게 자기와 성관계를 갖자고 했지만 요셉은 계속 거절했습니다.
9 9 9 한번은 요셉이 청지기 일을 할 때에 주위에 사람이 없더라 보디발의 아내가 요셉의 겉옷을 빼앗아 억지로 자기와 함께 있게 하였더니 요셉이 겉옷을 무시한 채 옷을 버리고 집을 훔쳐가니라 보디발의 아내는 다른 종들을 불러 요셉이 자기를 놀리며 놀렸다고 고발했습니다.(창세기 39:1415) 그녀는 그들에게 말했습니다. 같이 자자고 소리를 지르니, 제 소리를 듣고 옷을 던지고 밖으로 뛰쳐나갔습니다."
``make sport of''에 대해 더 배우려면 먼저 NIV Exhaustive Concordance를 읽고 Sport를 검색하고 창세기 39:14를 찾아 오른쪽에 있는 7464 히브리어 대응 번호를 보고(아래 참조) ``히브리어 중국어 English Dictionary and Index'' G/K number 7464(PTX, shaq로 음역), 여러 다른 번역을 볼 수 있습니다(아래 참조) 9 1 合
즉, 색인이라는 용어만 사용하여 현대 영어 번역(아래 참조)에서 히브리어 원어나 그리스어 원어의 다양한 번역을 찾을 수 있습니다. 이것은 일반적으로 원래 단어의 의미에 대한 통찰력을 제공합니다.
스포츠 (3)
창 39:14
우리를 만들기 위해 우리에게 데려왔다!
39:17 우리에게로 데려온 자가 나를 비방하려고 내게 왔나이다 시 69:11 사람들이 나를 비웃나니 9
7464
7464
2118+4200+5442
NIV판 영어성경용어집 색인에서 "스포츠"라는 단어의 내용
7464 PTY sahaq v.[13] [P 3663,7465; cf. 8471][Q] 웃다; [P] 조롱하다, 놀리다, 애무하다; 이것은 기쁨으로 웃거나 비웃는 것을 의미할 수 있습니다: -웃다 (4 ), 웃다(2), 스포츠를 하다(2), 애무(1), rev에 빠지다
elry (1) 농담 (1), 조롱 (1), 수행 (1)
NIV 영어 성경에서 히브리어 sihao(G/K7464)의 단어 정의 및 다양한 읽기 목록
문맥 연구
ko 하지만 우리는 한 걸음 더 나아가야 합니다. 만일 당신이 고린도후서 2장 12절의 문맥에서 ``문, 문''을 연구하고 있다면, 바울은 "내가 그리스도의 복음을 위하여 드로아에 갔더니 주께서 나를 위하여 문을 열어 주셨느니라"고 말했습니다. NIV 버전의 성경, `` "문"(G/K2598-thyra)이라는 단어는 "문 "문" "문", "입구" "출입구" 문] 무아지경으로 번역될 수 있지만 바울이 사용할 때 명백합니다. 고린도후서 2장 12절에 있는 이 단어는 물리적인 문이 아니라 섬김을 받는 것을 가리킵니다. 이 경우 색인이라는 용어가 고린도후서 2장 12절에서 이 단어가 "문"으로 번역되었다고 말해도 그 의미는 분명히 피상적인 판단이 아닙니다. 바울이 "문"을 사용하는 유일한 방법은 그 특수성을 주의 깊게 관찰하십시오.
의미의 범위를 발견하는 두 번째 것은 문맥을 관찰하는 것이다. 이 단어의 용법을 이해하려면 문맥을 확인해야 합니다. 단어 연구의 가장 높은 원칙은 문맥이 단어의 의미를 결정한다는 것입니다. 단어를 문맥과 무관하게 유지하면 진정한 의미를 알 수 없습니다. 예를 들어, ``좋다''는 무엇을 의미합니까? 그것은 ``친절함''과 ``사려깊음''을 의미합니까? ``그는 친절하다''와 같은 특정 컨텍스트에 있을 수 있지만 컨텍스트는 변경되고, 단어의 의미도 바뀝니다(예: ``He is nice'' and fat." He is fat). 하지만 화자가 사람이 아니라 돼지를 지칭한다면 의미가 달라진다. 우리는 단어 자체의 의미를 연구할 수 없습니다(예: 육체) 13. 우리는 특정 컨텍스트에서 단어의 의미를 연구해야 합니다(예: 빌립보서 3:14의 육체). 따라서 단어의 의미를 확인하려면 해당 단어가 영어로 어떻게 번역되는지 알 수 있을 뿐만 아니라 해당 단어가 문맥에서 어떻게 사용되는지 이해해야 합니다.
문맥을 조사할 때, 당신은 헬라어나 히브리어 단어가 성경에서 어디에 나오는지 알아야 하고, 그런 다음 각 항목에서 찾아보아야 합니다. 문맥을 조사하는 것은 단어의 가능한 의미를 발견하는 핵심 단계입니다. 용어 색인도 유용할 수 있습니다. 다시 빌립보서 3장 12절을 봅시다. NIN 버전의 성경은 디오코를 "누르라"로 번역되어 있습니다. 7
용어집 끝에 있는 ``그리스어 영어 사전 및 색인''으로 돌아가서 G/K 번호 1503을 찾아 그리스어 dioko가 ``박해받는''으로 15번, ' '박해하다'', 5번 '추격하다' 등. 먼저 "핍박하다"라는 첫 단어를 찾아 색인이라는 용어의 본문을 살펴보십시오. 찾으면 색인이라는 용어가 세 가지 항목을 나열하는 것을 볼 수 있습니다: 절이 있는 곳, 문맥의 행, G/ 이 단어가 나타날 때마다 K 번호. 숫자 1503을 볼 때마다 보이는 것이 그리스어 dioko에서 번역된 영어 단어임을 확신할 수 있습니다. 9
그런 다음 NIV 버전의 성경에서 dioko(G/K 번호 1503)에서 번역된 모든 단어를 찾을 때까지 "박해하다", "추구하다" 등을 찾으십시오. 색인이라는 용어는 이러한 단어가 연속적으로 나타나는 컨텍스트를 나열하지만 포괄적이지 않을 수 있음을 기억하십시오. 더 큰 눈금으로 읽으려면 성경을 참조해야 할 수도 있습니다 14
홀로
중국을 잡아라
이 단어의 용법을 알아내려면 문맥을 참조하여 단어의 의미를 찾아야 합니다.
문맥에서 dioko의 다양한 용도에 대해 생각할 때, 당신은 그 의미 범위를 점차적으로 보았습니다: a.박해하다 .")
b. 물리적 의미로 쫓거나 따르다(마 23:34) ``그러므로 내가 선지자와 슬기 있는 아빈을 너희에게 보내노니 너희 중에 더러는 죽이고 십자가에 못 박고 더러는 회당에서 채찍질하고 쫓으라 ) 이 도시에서 저 도시로.")
c. 추구하다, 추구하다, 추구하다. (롬 9:30 "그런즉 우리가 무슨 말을 하리요 의를 좇지 아니한 이방인이 의를 얻었으니 곧 믿음으로 말미암아 얻은 의니라") 7
박해 (18) [박해]
마 5:10 P인 자는 복이 있다
왜냐하면 5:12 그들은 10:23 당신이 한 곳에 있을 때 예언자들과 같은 방식으로
24:9 ~에게 넘겨져 죽임을 당하노라 5:16 안식일에 유대인들이 그를 ~
15:20 그들이 나를 핍박하면 너희도 핍박하리라 행 22: 4 이 도를 좇는 자는 죽기
1503 1503 1503 2568 1503 1503 1503 1503
고전 4:12 우리는 ㄱ일 때 그것을 참으며
15:9 내가 하나님의 교회를 ㄱ ㄱ 버림을 받지 아니함 고후 4:9 ㄴ 하나님의 교회를 얼마나 강하게 돕느냐
1503
1:23 “우리보다 일찍 태어난 사람이 지금이다” 4:29 평범한 방식으로 태어난 아들 p 5:11 나는 왜 아직도 p인 거지?
1503
6:12 그리스도의 십자가를 위해 ㄴ이 되는 것을 피하기 위해 우리는 우리가 될 것이라고 계속 말했습니다. 2T 3:12 그리스도 예수 안에 있는 경건한 삶은 ㄴ 궁핍하고 학대를 받을 것입니다4
1503 1503 1503 1503 1503 2567
1503
2567
NIV 버전 영어 성경 용어 색인 "박해 | 한 단어 내용
다음으로 구약성경 창세기 39장 14절에 나오는 "make spon of"의 문맥을 찾아보면 용어사전 말미의 "히브리어 사전과 색인"으로 돌아가서 G/K 번호 7464, 원래 히브리어 단어는 여러 다른 영어 단어로 번역됩니다(예: "웃다" "웃다", "장난 치다", "애무하다" 등). 그런 다음 용어 색인에서 각 단어를 읽고 문맥을 조사하십시오. 15 아래의 히브리어 sahaq(G/K7464)를 조회하면 다음과 유사한 의미 범위를 얻을 수 있습니다.
말하기: ``I a. 이중과 불신을 표현하는 웃음 (창세기 18:13) ``여호와께서 아브라함에게 말씀하셨습니다: 사라가 왜 은밀히 웃었습니까(웃음) 그녀가 늙어서 그녀가 정말로 아이를 가질 수 있습니까? ``)
b. 하나님이 만드신 긍정적인 상황의 변화 속에서 기쁨을 표현하며 웃는 것(창세기 21:6 "사라가 말하기를 하나님이 나를 웃게 하시나니 듣는 자는 나와 함께 기뻐하리라) 웃어라(웃음).")
0. C. 육체적으로 애무하다(애무하다) (창세기 26:8 ``거기서 오래 살았다. 어느 날 블레셋 왕 아비멜렉이 창밖을 내다보다가 이삭과 그의 아내 리브가가 애무하는 것을 보고 )'')
d. 조롱하거나 조롱하다(창세기 21:9 "그 때에 사라가 애굽 하갈이 아브라함의 아들을 희롱하는 것을 보았더라")
e. 흥청망청 놀다, 아마도 부도덕한 방식으로(잔치나 노는 것, 아마도 부도덕한 방식으로) (출애굽기 2:6) ~에게(흥분에 탐닉하다)")
T. 농담(농담) (창세기 19:14) ``롯이 나가서 자기 딸(결혼했거나 장가갈 사람)과 결혼한 사위에게 고하여 가로되 ``일어나 이곳을 떠나라 , 이는 여호와께서 이곳을 멸하실 것임이라. 성읍이라." 그의 사위들은 그가 농담하는 줄 알았다.")
g. 오락을 수행하기 위해. (삿 16:25) 잔치를 베풀 때에 이르되 삼손을 불러 우리 앞에서 예물을 청하라 하고 삼손이 옥에서 나와서 무리 앞에서 예물을 청하니 ). 그들은 그를 두 기둥 사이에 세웠습니다.”)
창세기 39장 14절에 나오는 '놀이를 하다'의 의미는 무엇입니까?
대체로, 단어의 의미를 결정하기 전에 먼저 가능한 모든 의미를 탐색해야 합니다. 완전한 일치를 사용하여 원래 히브리어 또는 그리스어 단어를 찾고, 그 정의와 번역되는 영어 단어를 이해해야 합니다. 그런 다음 단어 색인을 다시 사용하여 단어를 둘러보세요.
홀로
파악
그리고 이 구절의 맥락에서 이 단어가 실제로 의미하는 것이 무엇인지 결정할 때입니다.
문맥에서 단어의 진정한 의미를 결정
: 문맥에 따라 가장 먼저 해야 할 일은 가능한 모든 의미 중에서 가장 좋은 의미를 선택하는 것입니다. 우리는 가장 중요한 원칙을 되풀이하고 싶습니다: 문맥은 단어의 진정한 의미를 결정합니다! 문맥은 단어가 위치한 단락, 주제, 저자의 주장이나 생각, 저자와 생각 등 단어 주변의 모든 것을 포함합니다. 원래 청중의 역사적 맥락 등 요인.
문맥이 당신의 결정을 안내하도록 하는 가장 확실한 방법은 ``동심원 문맥''입니다(다음 그림은 신약에서 단어에 대한 동심원 문맥을 보여줍니다. 구약 성서)
다른 신약성경 책 다른 신약성경 저자-유사한 구절 또는 유사한 주제 같은 저자, 다른 책 같은 책 가장 가까운 문맥 단일 단어
7 9 일반적으로 원의 중심에 가까울수록 단어의 의미를 결정짓는 영향력이 크다. 예를 들어, 신약에서 단어의 의미를 결정하려고 할 때 일반적으로 신약의 다른 부분에 있는 성경보다 같은 저자의 책(특히 단어와 가장 가까운 문맥)을 우선시합니다. 기본 개념은 단어의 진정한 의미를 발견할 때 원저자를 가장 먼저 고려해야 하고 가장 중요한 고려 사항으로 나열해야 한다는 것입니다.
컨텍스트의 동심원을 사용하는 목적은 가장 가까운 컨텍스트에서 시작하여 답을 찾을 때까지 점차적으로 살펴보는 것입니다. 단어의 의미에 대한 답변을 찾기 위해 종종 "동일한 저자" 국가를 넘어갈 필요가 없습니다. (이중 루프는 같은 작가의 모든 작품에 우선권을 주어야 함을 의미합니다.) 0
더 작은 원의 맥락에서 더 많은 시간을 보내십시오.(즉, 같은 작가의 모든 작품) 단어를 연구하는 우리의 목적은 특정 맥락에서 단어를 사용하는 작가의 원래 의미를 정확하게 이해하려고 시도하는 것임을 기억하십시오. 우리는 단어의 모든 가능한 의미를 분석하는 데 그칠 수 없으며 더 나아가 가장 적합한 의미를 선택해야합니다. 문맥에서 단어의 의미를 결정하기 어려울 때 다음 질문을 사용할 수 있습니다.
도움을 받으려면:
* 이 단어를 명확히 하는 데 도움이 되는 비교 또는 비교가 있습니까?예: 에베소서 4:29 ``건전하지 못한 말, 한 문장도 하지 말고 사람을 선하게 만드는 말만 하십시오. win ``이점''의 가장 가까운 맥락에서 ``더러운'' 단어는 사람들을 교육하는 좋은 단어와 비교되어 ``더러운'' 단어는 (단순한 신성 모독이 아니라) 대인 관계를 해치는 모든 단어임을 이해하는 데 도움이 됩니다.
* 성경의 주제가 단어의 의미를 결정하는 데 도움이 됩니까? 창세기 39장의 예(NIN: ``make spon of'')로 돌아가서 어떤 의미를 선택합니까? 비록 ``make sport of'' (d)처럼 보입니다. ( "조롱하거나 조롱") 그러나 가장 가까운 맥락의 주제는 분명히 남녀 간의 관계입니다. (c) ("애무") 더 나은 선택입니까?이 구절의 주제에 따라 창세기 39:14-15을 읽고 어떻게 느끼는지 보십시오.
* 저자가 다른 유사한 문맥에서 같은 단어를 사용하는 것이 가장 좋은 의미를 결정하는 데 도움이 되나요?요한복음 3장 16절을 공부하면 ``하나님이 세상을 사랑하사 독생자를 주셨으니 그를 믿는 자는 다 멸망하지 말고 영생을 얻으십시오.” “세상”에서 당신은 요한이 다른 곳에서 이 단어를 어떻게 사용하는지 알고 싶을 것입니다. 시간을 절약하기 위해 요한이 "세상"을 다양하게 사용한다고 직접 말씀드리지만, 그는 일반적으로 이 단어를 사용하여 하나님을 거역하는 사람들과 하나님과 하나님의 계획을 거스르는 사람들을 가리킵니다. 요한복음 3:16에서 요한이 사용한 "세상"은 같은 의미를 표현하기 위한 것일 수 있습니다. 하나님이 세상을 사랑하신다는 것을 읽을 때 우리는 하나님이 창조하기를 사랑하시는 인류뿐만 아니라 하나님이 멸시하는 자들을 위해 기꺼이 자신의 사랑하는 아들을 보내주실 것임을 생각하게 됩니다. 요한이 어떻게 "세상"을 사용하여 하나님의 희생을 더 잘 이해할 수 있는지 알아보십시오.
* 그 책에서 저자의 주장이 의미를 명확히 하는 데 도움이 됩니까?때로는 저자의 주장(또는 생각)이 단어의 의미를 발견하는 데 영향을 줄 수 있습니다
의로운. 갈라디아서 3장 4절에서 바울은 갈라디아 교인들에게 "네가 그토록 헛되이 고난을 당하였느냐 이것이 과연 헛되이까?"(NIV version of the English Bible Harmony This Chinese Bible) "는 그리스어 "pascho"에서 번역된 것으로 (a) 부정적인 경험(예: 고통) 또는 (b) 긍정적인 경험과 같은 많은 의미를 가지고 있습니다. 신약성경에서 이 단어는 대부분 부정적인 경험입니다. 다른 6개 성경에서 바울이 사용한 것과 같이(고전 12:26, 고후 1:6, 빌립보서 1:29, 살전 2:14, 살후 1:5, 딤후 1:12) 그러나 갈라디아서의 논증은 (b) 경향이 있는 것으로 보인다. 갈라디아서를 다 읽고 나면 바울은 이 구절에서 갈라디아인들이 성령을 받은 긍정적인 체험을 말하고 있고, 주변 성경은 하나님의 성령의 은사와 기적을 이야기하고 있음을 알 수 있습니다. 그런 다음 바울은 그들에게 성령의 풍성한 체험을 헛되이 버리고 싶지 않느냐고 물었습니다. 가장 가까운 맥락의 저자 기준 9
홀로
허용하다
파악
NRSV 버전의 영어 성경에서는 pascho를 ``experience''로 번역하는 것이 더 적절해 보입니다. ``당신의 모든 ``experiences''가 헛된 것입니까?''
* 역사적 맥락이 특정한 의미를 가지는 경향이 있는가?때로 역사적 배경은 특정한 대답에 강하게 편향되어 있다.바울은 빌립보에 있는 그리스도인들에게 이렇게 썼습니다. ' (빌립보서) 입술 1:27) 바울이 스스로(politeuomai)를 사용한 것은 빌립보 사람들의 상황과 관련하여 엉뚱한 의미를 가질 수 있습니다. 빌립보 시민들은 로마 식민지의 시민이라는 사실을 매우 자랑스럽게 생각합니다. 현지 기독교인들도 같은 교만을 가지고 있을지 모릅니다.바울은 빌립보 신자들에게 로마식민지 시민답게 행동할 뿐만 아니라 하늘 시민답게 행동해야 한다고 말했습니다.결국 참 주는 가이사가 아니라 예수님이십니다! 역사적 배경 단어의 진정한 의미를 이해하는 데 도움이 될 수 있습니다.
이제 위의 질문 및 기타 유사한 질문을 기반으로 가장 좋은 의미를 선택하십시오. 때로는 하나 이상의 답변이 있을 수 있으므로 상황에 가장 적합한 답변을 결정해야 합니다. 다른 말보다 더 고양되거나 설교에 더 적합하다는 이유만으로 의미를 선택하지 마세요. 이 유혹을 단호히 이겨내세요. 매력적이지만 일관성이 없는 의미의 이점은 무엇입니까? 선택 시 주석에는 항상 주관적인 요소가 포함되어 있음을 항상 기억하십시오. 그러므로 우리는 겸손하게 해석을 선택하고 해석의 개념을 고수해야 합니다. 우리는 잘못된 것을 선택할 수 있습니다, 그것은 계속 발생합니다
로마서 12장 1절에 있는 "제안"을 공부하기 전에 최선의 선택을 하는 데 도움이 될 수 있는 것이 한 가지 더 있습니다. 마지막 단계는 표준 어휘 학습 자료를 참조하여 해석 결과를 확인하고 이 어휘에 대한 이해를 심화하는 것입니다. 대부분의 경우 표준 자원을 사용하기 위해 히브리어나 그리스어를 알 필요가 없으며, G/K 번호를 직접 사용할 수도 있고, Strong number로 전환해야 하는 경우도 있습니다. 일부 컴퓨터 소프트웨어에는 영어 리소스만 있습니다(아래 "컴퓨터 도구" 참조). 다음 참조 리소스를 권장합니다. 9
구약성경 어휘 공부
New Brown-Driver-Briggs-Gesenius 히브리어 및 영어 사전(성서 아람어 포함 부록 포함) Peabody, Mass.: Hendrickson, 1979. LL 강한 숫자 주석, 영어 독자의 경우 형식이 더 어려울 것입니다.
Harris, R. L., et al. Eds, Theological Wordbook of the Old Testament 2권 Chicago: Moody, 1980, 주석으로 Strong number
VanGermeren, Willem, gen. Ed. New International Dictionary of Old Testament Theology and Exegesis, 5 vols. Grand Rapids: Zondervan. 1997. VI G/K
숫자 주석
신약성경 어휘 공부
Balz, Horst, Gerhard Schneider, 4권, Exegetical Dictionary of the New Testament, Grand Rapids: Eerdmans, 1993.
Bauer, Walter, ed. A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature. 3d ed. 수정 및 편집: Frederick W. Danker. Chicago: Univ. of Chicago Press, 2000.
Louw, Johannes P. 및 Eugene A. Nida 의미론적 영역에 기반한 신약의 그리스어-영어 사전 2d ed. 2 vols. New York: United Bible Societies, 1989.
Verbrugge, Verlyn D., ed. NIV Theological Dictionary of New Testament Words, Grand Rapid: Zondervan, 2000. G/K 번호로 주석 달기
컴퓨터 도구에 대한 주의 사항
+ 일부 컴퓨터 소프트웨어에는 단일 문자 연구 표준 리소스(Logos에서 생산)가 포함되어 있습니다.컴퓨터 소프트웨어는 실제로 노동력과 시간을 절약하지만 결과를 보장하지는 않습니다. 어쨌든 다음 방법을 따르는 것이 좋습니다. 먼저 단어의 가능한 의미(의미 범위)를 찾은 다음 특정 컨텍스트에서 그 의미를 결정합니다. 단어의 의미는 사전적 정의가 아닌 문맥에 따라 결정되기 때문에 마지막 단계에서는 이러한 표준 자료만 참고하시기 바랍니다. 컴퓨터 리소스가 있는 경우 프로세스가 자연스럽게 훨씬 빠릅니다.
팔다: 로마서 12:1 "제안"
이 단락의 목적은 어휘 학습 단계를 완전히 설명하는 것입니다.
1. 단어를 신중하게 선택하십시오
로마서 12장 1-2절을 읽을 때, 우리는 이 구절을 이해하는 핵심 단어이기 때문에 "제안"을 더 공부하기로 결정했습니다. 하나님의 긍휼로 말미암아 우리는 어떻게 반응해야 합니까? 이 핵심 동사를 깊이 이해하면 하느님의 희생에 어떻게 반응해야 하는지 알 수 있습니다
해
2. 단어의 가능한 모든 의미 발견
먼저 색인이라는 용어를 검색하여 이 단어의 의미를 찾고, NIV 버전의 Exhaustive Concordance 어셈블리 용어 색인의 ``제안''으로 이동하여 G/K 번호를 찾습니다.
Ro 4225 4225 NIG 4225 4225 1 Co 5502 4712 Heb 6:13 6:13 너희 지체가 죄를 범하지 말고 6:13 너희 자신이 하나님께 범죄하고 6:13 너희 지체가 그에게 16 너희가 어떤 이에게 6:19 몸의 지체를 하던 것 같이 6:19 이제는 종 노릇 하는 자로 12:1 너희 몸을 산 제물로 드리려 함이라 o 무료 5:1 ~ o 날마다 속죄하는 예물과 제사 5:3 이것이 그가 o 희생을 드려야 하는 이유 7:27 속죄 제사를 o 할 필요가 없는 이유 8:3 모든 대제사장이 o 8 : 3 이 사람도 o에게 무언가를 가졌기 때문입니다. 8:4 o 9:25 o 자신을 위해 다시 하늘에 들어가지 않은 사람이 있기 때문입니다. 8:3 그는 o에게 많은 분향을 받음 4712 429 4712 4712 4712 4712 1Pe Rev 429 NIG 1443
NIV 버전 용어 색인에서 "offer"라는 단어의 일부
4225 Taplotui, paristēmi v. [41] [V 4123+2705] 옆에 두다, 마음대로 두다; 선물하다, 제물을 바치다; (int.) 앞에 서다, 제공하다, 도움을 주다: -present (7), 제안(6), 가까이에 서다(5), 옆에 서다(2), 가까이에 가져오다(1), 오다(1), 주다(1), 넘겨주다(1), 근처에(1), 제시하다(1), 증명하다 (1), 제공(1), 처분에 두다(1), 보여주다(1), 서다(1), 앞에 서다(1), 재판 앞에 서다(1), 주위에 서다(1), 옆에 서다(1) , 근처에 서다(1), 서다(1), 서다(1), 옆에 서다(1), 거기에 서다(1), 서다(1)
NIV 영어 성경에서 그리스어 단어 paristemi(G/K4225)의 단어 정의 및 다른 번역 목록
영어 단어 "offer"는 그리스어 단어에서 번역되었으므로 index라는 용어 뒤에 "Greek English Dictionary and Index"로 이동하여 G/K 4225를 찾으십시오. 이 표는 원래 그리스어 TapUITTL(paristemi로 번역됨) 신약에서 다른 용도(위의 표 참조)
paristemi가 발생하는 상황에 따라 다음과 같은 의미 범위를 요약할 수 있습니다.
1 a. lo make available, 누군가의 처분에 맡기다, 제공하다 (마태복음 26:53 "내가 내 아버지에게 내 처분을 달라고 할 수 없다고 생각하는 것 같소. 온다?'')
9 b. 도착하다, 오다(막 4:29 "골짜기가 익으면 낫으로 베라 추수 때가 이르렀음이니라")
9 C. 제사장이 되기 위해 대기하다(막 14:47) ``가까이 서서 칼을 빼어 대제사장의 종을 베고 그 귀 하나를 베어 버리라.")
d. 누군가에게 선물을 주다(누가복음 2:22 "서양 안마법은 정결하게 하는 날이 많으니 자녀들을 예루살렘으로 데리고 가서 주님께 바치느니라." ") 때로 누군가가 무엇으로 주느냐. (골로새서 1:22 "그러나 이제 그가 그리스도의 육체로 말미암아 죽으심은 너희로 자기와 화목하게 하시고 다 거룩하고 흠 없고 흠이 없게 하시고 너희를 너희에게로 인도하려 하심이라")
e. 대적하다, 적으로 나타나다(사도행전 4:26) ``세상''의 왕들이 함께 일어나고 관리들도 모여서 주님과 주님의 기름 부음 받은 자를 대적하기 위해(또는 적으로) . 그리스도]]) 9
f. 증명하거나 증명하다(행 24:13 "그들이 지금 내게 말하는 것은 너희가 증명할 수 없느니라")
g. 재판관 앞에 서기 위해(행 27:24 "바울아 두려워하지 말라 네가 가이사 앞에서 반드시 재판을 받으라 하나님이 너와 함께 배에 있는 모든 자를 네게 주셨느니라")
h. 돕다(로마서 16:2 "청하건대 그를 주를 위하여 성도들과 같이 영접하라 그가 너희에게 무엇을 구하느뇨
우리가 도움을 준다면 그녀에게 어떤 도움이라도 주십시오. 왜냐하면 그녀는 항상 많은 사람들을 도왔고 또한 저를 도왔기 때문입니다. ``)
i. 가까이 하거나 가까이 하다(고린도전서 8:8 "음식이 하나님께서 우리에게 가까이 하실 수 없음은 먹지 아니하면 해롭지 아니하고 먹을 것이 없음이니라") 1
석양을 잡아라
3. 문맥에서 단어의 진정한 의미를 결정
우리는 로마서 12장 1절에서 paristemi의 의미를 주의 깊게 고려해야 합니다.로마서 12장에서 바울은 그리스도인들이 그리스도 안에서 하나님의 자비를 경험한 후 어떻게 반응해야 하는지에 초점을 옮깁니다(자세한 내용은 1-11장 참조) ) "그래서"라는 단어 1-11장은 신학적 기초에 초점을 맞추고 12-15장은 위로로 전환합니다 바울은 하나님에 대한 응답으로 우리 몸을 산 제물로 드리라고 권면합니다
위에 나열된 paristemi의 가능한 의미 중 문맥에서 (a) 누군가의 처분에 사용할 수 있게 하다, (d) 누군가를 누군가에게 선물하다 등이 될 수 있습니다. 이 둘은 의미가 비슷해서 고르기 힘든데 문맥으로 돌아가 보자.
9라는 단어는 로마서의 다른 장에도 나타납니다(6:13, 16, 19; 14:10 및 16:2). 6장과 12장의 용법은 매우 유사하며 둘 다 어떤 권세에 몸을 바치는 것을 가리킵니다. 여기서 몸은 육신만이 아니라 전인격을 가리킬 수 있으므로 (d) 하나님께 우리 자신을 헌신하는 것이 더 적절해 보입니다.
9 우리는 또한 6장에서 볼 수 없는 12장의 희생의 형상에 특별한 주의를 기울여야 합니다. 12장 1절에서 바울은 우리에게 우리 몸을 산 제물로 드리라고 권면합니다. 이제 예수님이 구약에서 제사를 다 이루셨기 때문에 그리스도인들은 더 이상 예배에서 구약에서 제사를 드릴 필요가 없습니다. 이와는 대조적으로 우리는 자신을 산 제사로 하나님께 온전하고 끊임없이 드려야 합니다. 이것은 살아 있고 거룩하고 기쁘게 하는 제사입니다.
하나님께서 독생자 예수를 산 제물로 드리셨고, 우리도 육체를 포함하여 우리 자신을 드려 하나님께 경배합니다. 여기에 두 가지 희생이 있습니다: 그는 우리를 위해 죽으셨고 우리는 그를 위해 살고 있습니다!
답을 확인할 때 권위 있는 어휘 학습 자료의 "offer"(paristemi) 기록을 참조할 수 있습니다. 다음은 Verlyn D. Verbrugge가 편집한 Theological Dictionary of New Testament Words의 NIV 버전(Grand Rapids: Zondervan, 2000) 975-76페이지입니다. 1 1
결론적으로
단어는 퍼즐의 작은 그림이 크고 생생한 이미지를 결합하는 것처럼 조각, 조각 언어의 빌딩 블록입니다. 개별 단어의 의미를 파악하는 동안 전체 구절의 의미에 대한 통찰력도 얻을 수 있습니다. 그러나 이 장에서 설명한 것처럼 단어의 의미는 단어의 의미를 결정하기 위해 주변 문맥에 따라 달라지며, 마찬가지로 단어의 의미도 결합되어 문맥을 형성하므로 단어를 공부할 때 단어의 의미를 명확하게 알 수 있습니다. 전체와 부분 사이의 뚜렷한 상호 작용 9
4225 (paristēmi) place, 의 절정에 놓임, 현재 (4225) CL & OT paristēmi의 기본 의미는 (trans.) 옆에, (intrans.) 서 있다, (mid.) 자기 앞에 위치, 다양한 뉘앙스 예를 들어 (trans.) 내려놓다, 누군가의 처분을 내리다, 가져오다 (제물을 바치다); (trans.) 접근하다(황제나 적), 누군가를 도우다, (하인으로서) 기다리다, 참석하다.
이 단어는 70인역에서 약 100번 사용되었다. 이것은 하나님의 봉사에 들어가는 이방인(사 60:10), 주인 앞에 서 있는 종(명예로운 지위, 참조, 삼상 16:21, 왕하)을 가리킬 수 있다. 5:25), 천사들(욥 1:6)과 순교자들(4 Macc. 17:18)은 하나님 앞에 섰고, 이 말씀은 또한 죄를 지은 사람에 대한 하나님의 입장을 표현합니다(50:21).
NT 1. 신약에서 paristēmi는 가이사 앞에서 바울의 입장(행 27:24)이나 하나님의 심판 앞에서 인간의 입장(롬 14:10)으로 사용되었다. 17) 천사가 바울 옆에 섰고(행 27:23), 뵈베는 지방 교회의 지원을 받게 되어 있었습니다(롬 16:2) 가브리엘은 하나님 앞에 섰습니다(눅 1:19). 신이 앉아 계시니 모든 피조물이 그 앞에 서야 한다.)
2. 주로 사도행전과 바울의 서신에서 번역된 용법을 볼 수 있으며, 눅 2:22에서는 예수께서 성전에서 주님께 드리는 것을 나타낸다(참조, 출 13:2). 현재의 의미가 특히 중요하다 골 1:22은 예수의 죽음으로 인해 새롭고 거룩한 공동체가 하나님께 제시되고 있음을 암시한다 그리스도가 완전하기 때문에 교회도 하나님께 완전하게 제시될 수 있다(1 :28) 예수님께서 부활하신 후에 사도들에게 여러 가지 모습으로 자신을 살아계신 것으로 나타내신 것처럼(행 1:3), 하나님은 예수와 함께 새 생명으로 다시 살아난 성도들을 그분의 임재 안에서 제시하실 것입니다(고후 4:14). 그리스도께서는 자기 희생으로 교회를 신부의 영광으로 나타내셨습니다(엡 5:27; cf. 고후 11:2; 골 1:22). 하나님께 승인됨(딤후 2:15).
스스로 강하다고 생각하는 자들의 자유라고 생각하는 자유나 믿음이 약한 자들의 세심한 극기는 “우리를 하나님께 가까이 나아가게”(고전 8:8) 되지 않을 것입니다. 이제 의의 섬김으로 하나님께 드려야 함(롬 6:13-19) 믿음으로 의롭게 된 자들은 자기 몸을 산 제사로 하나님께 '제사'(12:1) 하며 바울은 헬을 입양할 수 있습니다. 여기에서 예수를 주로 섬기는 기독교인을 위한 희생 용어.
kathistēmi, 가져오다, 지정하다(2770); horizo, 결정하다, 지정하다(3988); procheirizo, 결정하다, 지정하다(4741); lassā, 배열하다, 지정하다(5435); tithēmi, 두다, 배치하다, 설정하다(5502) ; prothesmia, 지정 날짜(4607); cheorrttoneo, 지정(5936); lanchano, 제비뽑기로 얻음(3275).
이 장의 시작 부분에 당신이 반드시 알아야 할 단어 학습 오류가 몇 가지 있는데, 이 장의 정보가 같은 실수를 피하는 데 도움이 되기를 바랍니다. 다음으로 깊이 공부해야 하는 단어를 찾는 방법과 색인이라는 용어를 사용하여 히브리어 및 그리스어 단어를 공부하는 방법을 배웁니다. 이 과정은 시간이 많이 걸리지만 방법은 간단합니다: (1) 단어의 가능한 모든 의미를 발견하고, (2) 문맥에서 단어의 가장 좋은 의미를 발견합니다. 마지막으로 전문가의 의견을 참고하여 결과를 확인하시기 바랍니다. 그런 다음 실제 작업에 대한 예로 로마서 12:1의 "제안"을 사용합니다. 이제 직접 수행할 차례입니다.
작업
숙제 1: 구문 색인 연습 1. 사도행전 8장에 대한 다음 질문에 색인 용어에 따라 답하세요. a. 영어 "능력"으로 번역된 사도행전 8장의 원문을 쓰십시오 c. 이 단어를 사도행전에서 "능력"으로 번역하는 구절은 무엇입니까? d. 이 단어를 사도행전에서 번역하십시오 "기적"이라고 불리는 구절은 무엇입니까? '?
b. 이 단어는 신약성경에 몇 번이나 등장합니까?
2. 출애굽기 4장 21절에 대한 다음 질문에 용어집 색인에 따라 답하십시오. 가) "권능"으로 번역된 출애굽기 4장 21절의 원문을 쓰십시오 b. 이 단어가 구약에 몇 번 나오나요 c. 출애굽기에서 이 단어를 "권능"으로 번역한 구절은 무엇입니까?
3. NIV 버전의 영어 성경은 고린도전서 4:3, 5, 6:5에서 "판사"라는 단어를 사용합니다. 같은 헬라어 단어에서 왔습니까? "판사"로 번역 된이 세 구절을 나열하십시오. 세 개의 그리스어 단어의 영어 음역(영어 음역)
4. 용어 색인에 따라 ``희망''에 대한 다음 질문에 답하십시오.
a.바울은 로마서 4장 18절에서 '소망'을 사용했는데, 바울은 그의 모든 편지에서 이 단어를 몇 번이나 사용합니까?
b) 마태복음, 마가복음, 누가복음에 몇 번 등장합니까?
다. 이 단어와 고린도전서 13장 13절의 '소망'은 같은 원문에서 나온 말입니까?
작업:
야고보서 1장 2-3절: "내 형제들아 너희가 여러 가지 시험을 당하면 다 큰 기쁨을 생각하리라 너희 믿음이 시험을 받은 줄을 알고 오래 참으라" 이전 단계에 따라) 2단계와 3단계는 스스로 완료해야 합니다: 단어의 가능한 의미를 발견하고 문맥에서 그 진정한 의미를 결정하십시오.
숙제 3
로마서 1장 11절: ``내가 너를 보기 원하노라 신령한 은사를 네게 주어 강하게 하려 함이라'' ``강하다''로 번역된 원어에 대한 완전한 연구 단계), 숙제 2에 설명된 대로 2단계와 3단계를 스스로 완료하십시오.
숙제 4
야고보서 5장 14절: 너희 중에 병든 사람이 있으면 누구든지 교회의 장로들을 청할 것이요 그들이 주의 이름으로 기름을 바르고 그를 위하여 기도할 것이요 'sick'' 원래 어휘의 완전한 어휘 학습.
해
아니요
9 성경 번역
서론 영문성경의 출처 영문성경 번역의 간략한 역사 하나님의 말씀을 번역하는 방법 번역을 선택하십시오 결론 질문 생각
소개
? 오늘은 99년 만의 내 생일,
생일 선물을 받고 성경을 살까 고민을 거듭하다 기독교 서점에는 원하는 책이 있어야 한다 서점에 들어가서 모퉁이를 돌면 성경이 있는 곳으로 간다. 눈앞에 있는 선택은 정말 많다. . The Open Bible, The Thompson Chain Reference Study Bible · The NRSV Access Bible · Life Application Study Bible: NIV Study Bible, The Ryrie Study Bible, The MKJV Women's Study Bible, The KJV Promise Keepers Mens Study Bible, Spirit이 있습니다. - Filed Life Bible, 50개 이상의 다른 옵션이 있습니다. 성경을 살 때 대학에서 어떻게 해야 하느냐고 물었습니다.
성경을 사기 전에 성경 번역과 성경 레이아웃이 큰 차이가 있고, 출판사마다 마케팅 전략이 다르기 때문에 다른 레이아웃을 채택한다는 것을 알아야 합니다. 학습 노트, 소개 기사, 영적 경험은 모두 효과가 있지만 원본 경전의 일부가 아니며 원본 경전에서 번역된 것도 아닙니다. 성경을 선택할 때 이러한 마케팅 계획을 건너뛰고 먼저 성경이 어떤 번역을 사용하는지 이해하십시오. 이 장의 초점은 마케팅 포장보다는 성경 번역에 있습니다. 사람들.
이 책이 성경번역을 논하는 이유는 번역이 필수적이기 때문입니다. 모든 사람이 히브리어와 그리스어(성경의 원어)를 배우고자 하지 않는 한 번역이 필요합니다. 번역은 한 언어를 다른 언어로 바꾸는 것인데, 번역을 통해서만 하나님의 말씀을 들을 수 있기 때문에 번역을 나쁘게 여기지 말아야 합니다.
그러므로 히브리어나 헬라어를 이해하지 못하는 사람들이 하나님의 말씀을 이해하려면 번역에 의존해야 합니다.
먼저 영어성경이 어디에서 왔는지 살펴보고 14세기 이후로 성경을 영어로 번역하기 위해 사용된 다양한 방법들을 살펴보자. 그런 다음 우리는 성경 번역의 두 가지 주요 방법을 평가할 것입니다. 성경을 공부하는 학생들이 종종 "어떤 번역이 가장 좋습니까?"라고 질문할 때 우리는 이 장의 끝에서 번역을 선택하기 위한 몇 가지 원칙을 제공할 것입니다.
영어 성경은 어디에서 왔습니까?
아이들은 종종 가장 어려운 신학적 질문을 합니다. 식탁에서 방금 바벨탑 이야기를 들은 Meagan(5세)은 ``성경을 누가 썼습니까?''라고 물었습니다. 얼마나 큰 질문입니까! Meagan의 질문은 실제로 더 큰 질문입니다. ` '영어성경은 어떻게 구해?', '영어성경은 어디에서 왔니?' 성경은 영어로 기록되지 않았기 때문에 하나님께서 어떻게 영어성경을 손에 들게 하셨는가를 이해해야 합니다. 다음 그림은 암시, 전송, 번역 및 주석의 전체 프로세스를 보여줍니다. (저희는 이 사진이 TV 리모컨처럼 보일 줄은 몰랐습니다.)
Scott이 딸 Meagan의 질문에 어떻게 대답했는지 살펴보겠습니다. 스콧은 하나님께서 다섯 살 난 딸이 이해할 수 있는 언어로 성경을 쓰셨고 많은 사람을 통해 이 일을 완성하셨다고 설명하려고 했습니다. 성경은 전적으로 하나님의 말씀(하나님의 저자)의 말씀이지만 동시에 손으로 쓴 것입니다(저자) John Scott은 하나님과 성경의 저자와의 관계를 다음과 같이 분명히 밝혔습니다.
"그래서, 성경은 누구의 입에서 나온 것입니까? 하나님입니까? 아니면 사람입니까?"(Meagan이 한 질문처럼 들립니다). 유일한 성경적 대답은 "둘 다"입니다. 사실 누군가가 말을 넘어 말할 때 하나님의 말씀은 저자의 말씀인 동시에 저자의 말씀도 하나님의 말씀입니다. 이것은 성경의 이중 저자이며 성경은 사람의 말씀인 동시에 하나님의 말씀입니다. 더 나은 설명은 하나님이 인간의 말로 하나님 자신의 말씀을 설명하신다는 것입니다.
하나님이 쓰신 저자들은 배경, 성격, 문화적 배경, 저술 스타일, 신앙의 헌신, 연구 특성 등 매우 다양하지만 그들이 쓰는 작품은 하나님의 영감을 받은 것입니다. 바울이 디모데에게 말했듯이: "성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 의를 가르치고 책망하며 바르게 하며 가르치는 데 유익합니다." (디모데후서 3:16) 영감을 주시는 하나님은 원본 경전을 기록했습니다.
빠른
신저자, 묵시저자, 아란그리스 원문 이전 원문 사본 NTS 1.", 쉘 경전 감정 번역가 또는 번역 위원회 번역 및 통역 영어 번역 현대 독자
영어
히브리어(구약) 본문(구약) 본문(신약)
9 9 아마도 당신은 당시 사람들이 성경의 원본을 베끼고 싶어했다고 생각했을 것입니다. 성경책. 예를 들어, 오늘날에도 5,000개가 넘는 신약성경의 완전한 사본이나 신약의 부분적인 사본이 있습니다. 구약의 경우 1947년 사해 근처 쿠만 동굴에서 누군가가 히브리어로 된 구약성경 사본인 사해 두루마리를 발견했는데, 사해 두루마리에는 구약이 거의 포함되어 있었습니다. 책, 사해 두루마리, 가장 오래된 구약 사본은 처음 몇 세기의 사본이었습니다. 다시 말해, 사해 두루마리의 일부는 당시 알려진 최초의 사본보다 천 년 더 오래된 것입니다.
서기 1400년, 인쇄술이 발명되기 이전에는 모든 사본을 손으로 복사했는데, 아시다시피 큰 기사를 복사하면 필연적으로 오타가 발생합니다. 성경을 복사할 때에도 실수가 있을 수 있는데, 한 글자나 성경 한 줄 전체를 놓치거나, 한 단어의 철자를 틀리거나, 글자의 순서를 뒤바꿀 수 있습니다. 때때로 서기관은 경전을 더 쉽게 이해하기 위해 원본 텍스트를 수정하거나 심지어 더 신학적으로 "올바른" 것으로 만들기도 합니다.
2 그러므로 우리의 원고는 완전히 일치하지 않습니다. 오해하지 마십시오. 서기관들은 매우 신중하고 신중합니다. 성경의 대부분의 성경 구절은 일관되고 정확합니다. 원고. 이 중요한 작업은 텍스트 비평을 통해 수행되어야 합니다.
성경적 평가(또는 분석)는 원문에 가장 가까운 사본을 확인하기 위해 성경의 여러 버전을 비교하는 기술 분야입니다. 성경적 평가는 성경 번역의 기초입니다. 왜냐하면 번역자들이 직면하는 첫 번째 질문은 그들이 가장 신뢰할 수 있는 성경 버전을 번역하고 있는지 여부이기 때문입니다. 구약성경 표준평가성경은 BHS(Biblia Hebraica Stuttgartensia)이며, 신약은 미국성서공회(American Bible Society)나 Novum Testamentum Graece에서 최근 발행한 GNT(그리스어 신약성경)입니다. 네슬레알란드.. 이 인증된 버전은 원본 원고에 대한 학자들의 합의이며, 이 버전은 또한 가장 현대적인 영어 번역의 출처이기도 합니다. 9
이 단계의 번역가(또는 일반적으로 번역 위원회)는 성경을 원어(히브리어, 아람어, 그리스어)에서 독자의 언어(우리의 경우 현대 영어)로 번역합니다. 당신은 읽기와 해석을 시작하기 위해 영어 성경을 선택할 것입니다.
성경을 찾아보기 전에 일어난 모든 과정을 생각해 보십시오. 하나님은 인간 작가들에게 영감을 주어 원본을 쓰도록 하셨고, 사람들은 성경의 원본을 반복해서 베꼈습니다. 성경 전문가들은 원본과 가장 가까운 사본을 찾기 위해 최선을 다했고, 현대의 인증된 구약과 신약을 출판했습니다. 그런 다음 번역자는 성경 원문을 우리가 이해할 수 있는 언어로 번역하여 마침내 성경에서 하나님의 말씀을 들을 수 있게 되었습니다. 9
해
세트
영어 성경 번역의 간략한 역사
1611년 이전의 영어 번역
초기 기독교 지도자인 제롬(Jerome)은 서기 400년경에 성경을 라틴어로 번역했습니다. 라틴어 성경을 영어로 완벽하게 번역한 John Wyclife에게 감사해야 합니다. 위클리프 성경(Wycliffe Bible, 1380년에 완성된 신약)은 실제로 라틴어 성경을 원래의 히브리어와 그리스어가 아닌 그대로 영어로 번역한 것입니다. 위클리프는 이단으로 여겨졌을 뿐만 아니라 대부분의 사람들이 이해할 수 있는 언어로 성경을 번역했기 때문에 박해를 받았습니다. 누군가 이 금지된 책을 읽으면 가혹한 처벌을 받을 수 있습니다. 1384년 Wycliffe가 사망한 후 John Purvey는 성경의 두 번째 판을 완성했습니다(큰 개선). Wycliffe 성경을 개작한 이 영어 성경(1388)은 200년 동안 영어권 인구에게 널리 보급되었습니다. 윌리엄 틴데일 시대. 9
인쇄술은 15세기에 발명되었고, 르네상스의 물결과 함께 사람들이 고전어를 되찾고 종교개혁(16세기 초)이 가져온 변화와 함께 영어 성경 번역이 번성하기 시작했습니다. Tyndall은 1526년에 라틴어 대신 그리스어를 기반으로 영어 신약을 완성했습니다. 그러나 틴들은 구약성경 번역을 완성하기 전인 1536년에 처형되고 시신이 불에 타서 "영국 농장에서 밭을 갈던 소년이라도" 성경을 더 잘 이해할 수 있기를 바랐다. 많은 학자보다 9가지 9 3
1 9 입 Tyndall이 죽기 직전에 Miles Coverdale은 영어 성경(Coverdale Bible, 1535) 번역을 완성했습니다. 2년 후, Tyndall의 동료인 John Rogers는 Matthew Bible을 완성하여 Thomas Matthew라는 가명으로 출판했습니다. 로저스의 주된 임무는 틴달의 작품을 계속 완성하는 것이었으며, 틴들과 마찬가지로 로저스도 성경을 번역하겠다는 결의로 순교했다. 1539년 Coverdale은 매튜 성경을 개정했습니다. 개정된 버전은 Great Bible로 알려져 있습니다. 그것은 매우 큽니다(약 16x11.5인치). Great Bible은 영국 성공회에서 승인한 최초의 영어 성경입니다. 이 성경은 널리 대중적입니다. .
악명 높은 메리 1세(Bloody Mary)의 통치 기간 동안 많은 개신교인들이 영국에서 칼빈의 고향인 스위스 제네바와 같은 개신교 도피처의 낙원으로 도피했습니다. 영문성경의 완전판을 완성합니다.이 인기 있는 제네바성경(Genera Bible.
삼
(청교도의 성경) 그는 순례자 교부들의 성경. 그러나 제네바 성경의 여백에 붙은 칼빈주의 교리로 인해 영국 주교는 영국 국교회에서 이 성경을 사용하는 것을 허락하지 않았습니다. 그러나 제네바 성경의 번역 품질이 대성경보다 우수하기 때문에 감독도 새로운 번역이 필요하다는 것을 알았습니다. 캔터베리 대주교 매틀류 파커(Mattlew Parker)가 위대한 성경의 개정을 감독하도록 임명되었습니다. 그래서 1568년에 주교성경이 완성되었다. 로마 가톨릭 교회도 페이지의 빈칸에 그 교리에 대한 주석이 달린 영어 성경이 필요했기 때문에 Doua-iRhrims Bible 1593이 나왔지만 그 질은 그에 못 미쳤다. 개신교의 영어 번역(라틴 벌게이트 성경에 대한 충성심 때문에).
1611년 영국 왕의 킹 제임스 버전
6 그러나 앞서 언급한 번역본들 중 어느 것도 영국 국교회의 다양한 교단의 요구를 완전히 충족시킬 수 없었습니다.1604년 영국 왕 제임스 1세는 영국 국교회에서 사용할 수 있도록 성경의 재번역을 승인했습니다. 영국의 최고 학자들은 1611년에 공인역을 완성했습니다. 공인역은 킹 제임스 성경으로 널리 보급되었습니다. 성경에 대한 높은 수요로 인해 인쇄에 두 가지 다른 인쇄기가 사용되어 두 가지 다른 버전이 만들어졌습니다. 첫 판은 룻기 3장 15절에서 "그(보아스가 성에 들어가니라)"를 사용하고 그것을 "그" 판이라고 합니다. 다른 버전은 "She(Ruth)가 도시로 갔다."를 사용하여 "She" 버전이라고 불렀습니다. 두 버전 사이에는 200개 이상의 차이점이 있으며 일부 오류가 추가됩니다. 예를 들어, 마태복음 26:36의 "그" 버전은 "그 때에 유다가 오다"가 "그 후에 예수께서 오시다"가 아니라 "그녀" 버전이 출애굽기 14:10에 있다고 나와 있습니다. 초기에도 어느 것이 진짜 KJV 버전인지 식별하기 어렵습니다. 1611년 킹 제임스 버전에는 가톨릭 교회에서 정경으로 간주하지만 개신교에서는 인정하지 않는 유대교의 책인 외경도 포함되어 있습니다.
KJV역 번역가의 목표는 헬라어와 히브리어 원문을 일반 대중이 이해할 수 있는 엄숙한 언어로 번역하여 교회에서 사용하는 것입니다. 1611년 판의 서문에 따르면, 이 학자들은 전통을 고수하는 사람들이 새 판에 반대할 수 있음을 잘 알고 있습니다. 그들은 작성했다:
4 혁신이 어찌 논란과 반대를 일으키지 않을 수 있겠습니까? '왕'은 특히 종교와 관련된 시도나 하나님의 말씀을 단순하고 알기 쉽게 하는 시도를 잘 알고 표적이 되어 눈에 가시가 되었습니다. , 그리고 모두에게 공격을 받았습니다. 개인의 신념이 얽혀 있는 곳에는 옛 관습이 내재되어 있는 힘과 충돌하게 되며, 사람들은 현상에 불만이 있을 수 있지만 변화를 용납할 수 없습니다.
성경 번역은 위험이 따르지만, 그들은 여전히 일반 대중이 이해할 수 있는 언어로 성경을 번역하기로 결정했습니다.
준태양
그러므로 교회는 필요에 따라 수시로 번역본을 준비해야 하고, 성지에서는 맨홀뚜껑을 높여 물을 길어올 수 있도록 하고… 야곱의 우물(깊은 우물)에는 양동이도 없고 물을 길어올 기구도 없고 이사야가 언급한 것처럼 공은 영인이 찍힌 책을 가지고 있습니다. 봉인되어 있기 때문에 읽을 수 없습니다."(이사야 29:11)
9 초기에 킹제임스 성경은 어떤 교회들로부터 심각한 공격을 받았습니다. 그 당시 저명한 성경 학자인 Dr. Hugh Broughton은 다음과 같이 유명한 신랄한 논평을 발표했습니다. "폐하에게 이 번역을 사용하는 가난한 교회를 승인하고 싶다고 말씀해 주십시오. 짜증나네요. 이 책을 불태워주세요.” 댓글이 가혹하지만, 여전히 킹제임스 성경은 영어권 세계에서 가장 흔한 번역입니다.
2 언어 때문에 (영어와 동일)
변경, 킹 제임스 버전도 수정해야 합니다. 몇 가지 주요 개정판(1629, 1638, 1729, 1762)이 있습니다. 오늘날 여전히 유통되는 버전은 1769년 Benjamin Blayney의 개정판(Oxford Standard Version이라고 함)입니다. 1769 KJV와 1611 원본. 수천 가지 차이점이 있습니다. 언어는 150년의 진화 끝에 극적으로 변할 수 있습니다.
오늘날 독자들은 KJV를 읽을 때 두 가지 주요 장애물에 직면합니다. 우선, KJV 번역자들이 사용한 원어는 품질이 좋지 않은 헬라어 경전이었는데, 이는 후기의 신약성경 사본에서 나온 것입니다. KJY 성경이 발표된 후 많은 초기 사본이 발견되었습니다. 학자들은 초기 원고가 원본 원고를 더 잘 반영한다고 믿습니다. KJV 버전의 기반이 되는 그리스어 성경과 비교할 때 오늘날의 학자들은 5,000개 이상의 신약 사본을 기반으로 성경을 번역할 수 있으며 그 중 일부는 서기 2세기로 거슬러 올라갑니다. KJV와 NIV 버전의 성경과 같은 현대 번역판의 주요 차이점은 그 근거가 되는 그리스어 성경에 있습니다.몇 가지 예를 제안합니다(아래 표 참조) 9
두 번째 장애물은 KJV 버전에서 고대 영어 단어와 구를 사용하는 것입니다. "foretime", "must neds", "howbeil", "holden", "peradventure" 및 "whereto"와 같은 구식 어휘를 사용하는 것 외에도 KJV 버전은 구식 표현으로 가득합니다. 이러한 표현은 현대 독자와 의사 소통할 수 없으며 독자를 완전히 오도할 수도 있습니다. 다음 예를 보십시오. 9
* 창세기 43:25: "그들이 정오에 요셉을 대적할 예물을 예비하였느냐]
* 출애굽기 19:18: "시날 산은 완전히 연기 위에 있었다.
fi fit CE: fi 12: 죽지 않은 사람들은 에메로드 ED 에메로드?]]
* 11 * 6 m: [네가 임대하는 자들을 멸하라
* 9: [그가 종에게 명령받은 일을 행함으로 그 종에게 감사하느냐? 나는 던지지 아니하노라.]
* TWTW ŁE 44-45: [우리 조상들이 광야에서 증거의 장막을 가졌으니 이는 모세에게 명하신 대로 모세로 하여금 그가 본 양식대로 지으게 하려 하심이니라. 다윗 시대까지 하나님이 우리 조상들 앞에서 쫓아내신 이방인의 기업이 되사 예수와 함께 하셨느니라.]
행 36 (KJV) New International Translation (NIV) * 그들이 길을 가다가 길을 가다가 어떤 물에 이르고 e-가 어떤 물에 이르고 내시가 말하되 보라 물이 있도다 보라 물이 있도다 어찌하여 내가 세례를 받지 못하게 하느냐 내가 세례를 받지 아니하겠느냐 57 빌립이 가로되 네가 만일 전심으로 믿으면 하시니 대답하여 이르되 예수 그리스도는 하나님의 아들이심을 내가 믿노라 38 이에 병거를 명하여 38 멈추라 명하매 그들이 두 병거에서 내리니라 이에 빌립과 물에 들어가니 빌립과 내시가 둘 다 물과 내시로 내려가서 그에게 세례를 주니 빌립이 그에게 세례를 주니라
사도 8장
요한일서 5장 7-8장
|'기록하시는 이가 셋이니' 증거하시는 이가 셋이니 곧 하늘에 아버지와 말씀과 성령이시니 이 셋이 곧
8 증거하는 이가 셋이니 땅에는 성령이요 물은 피라 이 셋이 합하여
하나.
성령과 물과 피와 셋이 일치하십니다.
계시록 그리고 만일 누구든지 이 예언의 책에서 말씀을 제하여 버리면 하나님이 그의 몫을 제하여 가 생명책과 및 거룩한 생명나무와 및 그 거룩한 성에 참여함과 또 이 책에 기록된 것들에 참여하느니라
하나.
삼
파악
* f H B 1: 또한 형제들아 우리는 마케도니아 교회들에 베푸신 하나님의 은혜로 너희를 행하노라.
* # # # * 3: [그리고 너희는 게이를 입는 자를 존경한다
의류
* W 11: [주님은 한심하시다]
17세기 초에 관한 한 King James Version은 17세기 초의 영어를 사용하기 때문에 매우 좋은 번역이고, 지금은 고대 영어이기 때문에 원문을 한 페이지도 읽기가 어렵습니다. 1611년판. , 직접 읽을 수 있습니다.
1769년에 KJV(현재의 공통 버전) 버전을 계속 사용할지 여부를 논하는 것은 실제로 번역 수정의 필요성을 보여주었습니다. 1611년부터 1769년까지 두 판 사이에는 수천 가지의 차이점이 있었으며 사실 이미 두 개의 다른 성경이 있습니다. 그러니 최신 성경공부를 해서 오늘날 독자들이 이해할 수 있는 언어로 계속 개정하지 않으면 KJV를 번역한 본래의 목적을 깨뜨리게 될 것입니다. 이제 1611년 이후의 성경 번역에 초점을 맞추어 보자.
창세기 22장 from 1611 KJY 아브라함이 시험을 받다 Chap.xxij. Iſaac ſpared. 목욕을 하지 말라 그 때에 아브라함이 사흘째 되는 날에 네가 나에게 이르지 아니하였도다 내가 내가 huya를 드는 것을 들었으나 우리가 그 곳을 , 그러나 오늘의 운임 17 그리고 아브라함이 이것들과 5 그리고 아브라함이 우리와 함께 하고 그들에게 아비멜렉 사람들을 대하라 너희는 우리와 함께 여기 머물라 두 사람이 언약을 맺었더니 그 아이가 저리로 가리라 슬프거나 29 And Abraham mt wuen el ship, and come use to you. 양떼의 lambos by themelues 6 그리고 Abraham Locke 의 19 그리고 Abimelech wdrolo Abrethe는 불에 타서 그것을 1 위에 놓았다. hum. Wbut mean these neuen el 30 그가 이 전설을 위하여 7 그리고 이삭이 아브라함에게 램베를 먹일 것이라 당신은 내 손을 잡고 내 아버지와 그들이 증인이 될 수 있도록 내 손을 잡으십시오. d 그가 이 우물을 팠고 말하기를 불과 나무를 보라 하였다 31 베르도르라 칭함을 받으라 그 브엘세바에게 바칠 숫양이 어디 있나니 이는 우리가 거기 있기 때문이라 32 그들은 베렛세바에 가서 아비멜렉과 부 족장 비헬이 함께 일어나서 9 그들이 호트하는 곳에 이르러 돌아왔더라 하나님이 그에게 말씀하신 땅에 들어가매 블레셋 사람 아브라함이 이곳에 알루르를 건축하여 양털을 낳고 트레 33 9 아브라함이 베르게베에 나무 한그루를 심고 그의 아들을 결박하고 거기서 그를 부르니 여호와의 이름으로 그를 알루 위에 눕히고
10 아브라함이 포브를 내밀고 34 아브라함이 그 손에 채색하고 칼을 가지고 블레셋 땅을 쳐서 죽이고 11 여호와의 사자가 하늘에서 그를 불러 이르되 장 22 Abraham, Abraham And he wid, Here Abraham is wmpued fel. Raam L fiunch proelie 4 and belince 12 그리고 그는 wid, Lay not hand hand 11 The Angel sayosh bu pon, not de bou my things achanga wame. 이것은 그를 놓았다. 이제 나는 당신이 노동을 아브라하레 슬라로(Abrahare Slalo)라고 부르는 것을 압니다. 당신이 bor yule에 마음을 두지 않는 것을 보았고, 헤벨라가 당신의 원한을, 나에게서 마지막으로 돈을 챙겼습니다. 안녕하세요. 렘피 아브라함과 람메가 그 뒤에 잡혔고 아브라함 뿔과 아브라함이 보내어 보고+ 네 그가 이르되 보라 불꽃이여 그를 헤렘 번제로 드렸느니라 , huone 대신에 그리고 그가 말했다, 14 그리고 Abra 네가 거기 있는 독생자의 이름을 여호야지라 하였느니라 밋이 벨 여호와와 함께 죽으매 그들이 마 땅에 이르게 하여 오늘까지 이르니라 그 산에서 그를 부미 여호와께 드리라 한 산 위에서 제물을 드리는 것을 볼 수 있습니다. 15 그리고 모든 부르심을 받은 여호와의 천사가 하늘에서 아브라함을 부르게 될 것입니다. 9 그리고 아브라함은 아침에 부분적으로 두 번째로 울고, 암탉에 안장을 얹고, 16 그리고 wd. 내 아내로 말미암아 그와 함께한 호용 사람들을 깨우니 여호와와 함께 하였도다 이수 후코네와 사랑이 그 일을 행하였으므로 그가 번제를 드릴 음식과 로가 네 괴로움과 네 멜린을 누르고 그 장소에 투표하러 갔음이로다 which 17 Thai in biang I will be God이 bin 101에게 말했다
여기, 그리고 증식, 나는 알 것이다
컵리
1611년 이후의 영어 성경 번역
많은 현대 영어 성경 번역은 그림과 함께 개정된 킹제임스 성경(KJV)과 직간접적으로 관련되어 있습니다.영어 개정판(1881-1885)은 최초의 개정판이자 현대 성경 식별 원리를 사용한 최초의 영어입니다. 이것은 ERY와 KJV가 사용하는 원래의 그리스어 본문이 다르다는 것을 의미합니다. 1901년에 미국 학자들은 ERY: American Standard Version의 개정판을 완성했습니다. Revised Standard Version RST는 20세기 중반(1946-1952)에 등장하였으며, 성경의 의미를 가장 완벽한 현대 영어로 표현하여 공적 예배와 사적 예배, 즉 KJV, 영문학이 있는 곳입니다.높은 수준의 품질
New American Standard Bible(1971, 1995 개정판)은 ASY의 개정판이라고 하는데, 새로운 번역판으로 봐야 합니다. NASB(또는 NAS)는 여러 인기 버전 중에서 원래 언어 형식에 더 가까운 버전입니다. The New King James Version(1979-1982)은 KJV 버전에서 사용된 그리스어 성경(일반적으로 Textus Receptus 또는 TR로 알려짐)을 유지하면서 KJV 버전의 영어를 업데이트했습니다. 절충주의 그리스어 텍스트)
RSY의 완전한 개정판인 New Revised Standard Version은 1989년에 완성되었습니다. 이상적인 것은 가능한 한 그대로 번역하되 필요한 경우 제한 없이 번역하는 것입니다. 첨부된 그림은 개정된 KJV와 다소 관련이 있는 다양한 번역 간의 연결을 보여줍니다.
1611 AV(KJV)(개정판) Y 1769 AV(KIV) ERV ASV RSV NASB NKJV NRSV 텍스트 Eclectic Receptus 그리스어 텍스트
말하다
잡다
164
위의 개정판 KJV 외에도 많은 학술위원회에서 최근 몇 년 동안 많은 새로운 번역을 완료했습니다.가톨릭 학자들은 두 가지 중요한 번역판을 완성했습니다: New American Bible(1941-1970)과 Jerusalem Bible(1966). 로마 카톨릭 교회는 학자들이 헬라어와 히브리어 원문을 번역할 수 있도록 허용했으며, 과거 카톨릭 번역은 라틴어 불가타(Vulgate)를 기반으로 했습니다. 1985년에 나온 새 예루살렘 성경은 예루살렘 성경의 개정판입니다. New English Bible(1961-1970)과 Revised English Bible(1989)은 현대 영어 속담을 사용합니다. 미국성서공회는 1976년에 Good News Bible(Today's English Version이라고도 함)을 완성했습니다. 이 성경 번역가는 성경의 본래 의미를 미국 회화(제2외국어인 영어도 이해할 수 있음)로 표현하려고 했습니다. New International Version(1973-1978)은 호환 가능한 단어 번역과 무료 번역, 그리고 국제 영어 버전 완성을 목표로 복음주의 학자들로 구성된 대규모 위원회에 의해 완성되었습니다.
New Century Version(1987) FA Contemporary English Version(1991-1995)은 가장 최근의 번역, 간체 및 무료 번역 버전이며 NIV 버전 번역기는 유사한 버전인 New International Reader's Version(1995-1996)을 출판했습니다.
New Living Translation(1996)은 의역 성경 Living Bible(1967-1971)을 기반으로 구성된 새로운 의역 성경입니다. 최근에 몇몇 개인(비 위원회)이 성경 메시지를 현대 언어로 표현하는데 유진 피터슨(Eugene Peterson, 1993-)의 메시지가 그 중 하나이다. 메시지는 번역이라고 주장하지만 독자의 관심을 끌기 위해 주석처럼 읽습니다. 9 9
일반적으로 NET Bible(1998)로 알려진 New English Translation은 인터넷에 돌고 있는 전자 현대 번역 성경으로 전 세계(번역가, 선교사 포함) 누구나 구할 수 있습니다. 시대는 참으로 변하고 있습니다.
위의 내용은 1380년 Wycliffe에서 NET Bible까지의 영어 성경의 역사를 간략히 살펴본 것입니다. 우리가 나열한 것은 긴 역사에서 몇 가지 요점일 뿐입니다. 다음으로 설명할 것은 번역자가 성경을 번역할 때 사용하는 다양한 방법입니다.
하나님의 말씀을 번역하는 방법
번역 과정이 생각보다 훨씬 복잡합니다. 어떤 사람들은 번역이 단어 하나하나의 의미를 찾아 문자열을 합치는 것 이상은 아니라고 생각합니다. . 정말 간단하면 좋을텐데! 사실 똑같은 언어는 없고, 그냥 성경 구절, 예를 들어 예수님을 찾으세요.
1
귀신 들린 아이의 치유 이야기(마태복음 17:18), 영어로 축약된 번역은 Xi Zhaowen 아래에 나열되어 있습니다.
Kai epetimēsen auto ho lēsous kai exõlthen ap autou to daimonion 예수를 꾸짖으시고 귀신이 그에게서 나오니
kai etherapeuthč ho pais apo tēs horas ekeinēs
그 때부터 그 소년이 고침을 받았으니
이런 종류의 단어 대 번역 또는 같은 영어 번역이 가장 정확하다고 결정할 수 있습니까? 원문을 단어 대 번역과 비교하는 것이 더 나은가요? 세상에 똑같은 언어가 없기 때문에 번역이 더 열심히 해야 합니다. D.A. Carson은 다른 언어에서 다음과 같은 차이점을 발견했습니다. 12
* 정확히 같은 단어는 없습니다. 우리는 어휘 연구 장에서 단어가 다른 언어에서 다른 의미를 갖는다는 것을 배웠습니다. 비슷한 의미를 가진 단어라도 서로 다릅니다. 예를 들어, 헬라어 phileo는 일반적으로 "사랑하다, 사랑하다"로 번역되지만 유다가 배반자 예수에게 입 맞추면(마태복음 26:48), "키스하다, 입맞추다"로 번역되어야 합니다.
* 두 언어의 어휘 수는 다릅니다. 즉, 원본 텍스트의 단어를 대상 텍스트의 단어와 직접 비교할 수 없습니다. 이렇게 말 그대로 비교하면 좋겠지만 어쩔 수 없다.
* 다른 언어는 구, 절 및 문장(구문)을 형성하기 위해 다른 방법을 사용합니다. 이는 모든 언어의 구조가 다름을 의미합니다. 예: 영어에는 부정사(a'an)가 있지만 그리스어에는 없습니다. 영어 형용사는 수식명사 앞에 오고 정관사는 명사(대도시)와 공유 히브리어에서 형용사는 명사 뒤에 오고 정관사(city. big)를 갖는다 3
* 언어는 서로 다른 문체 선호도를 가지고 있습니다. 세련된 그리스어는 수동태 동사를 강조하고 우아한 영어는 능동태를 강조합니다. 히브리 시는 때때로 영어로 전혀 번역될 수 없는 아크로스틱 패턴을 사용합니다.
언어가 다르기 때문에 번역은 단순하고 구식의 기계적인 과정이 아닙니다. 번역에 관해서는 축어적 번역이 정확해야 한다고 생각하는데 이는 완전히 잘못된 견해입니다. 상대적으로 가깝습니다. 축어 번역이 더 정확하다는 것을 의미하지 않으며 더 정확하지 않을 수 있습니다. “그 때부터 소년이 고침을 받았다”로 번역된 것은 “그 소년이 즉시 고침을 받았다(그리고 그 때부터 소년을 고침을 받았음)”보다 더 낫습니다.
장래의 손자를 잡아라
소년은 한 번 나았다)”(NASB) 또는 “그 순간부터 아이는 나았다)(NET Bible)이 더 맞습니까? 번역은 단순히 해당 단어를 쌓는 것 이상입니다.
공동번역은 "가능한 한 다른 언어(원본)의 의미를 한 언어(번역)로 재현"해야 합니다. 원래 언어의 형식은 매우 중요합니다. 번역자는 원래 형식을 유지하려고 노력해야 하지만 의미는 형식을 침범해야 합니다. 현대 독자들이 원문의 의미를 이해하는 것이 우선입니다. 번역가가 형식을 유지하면서 동시에 의미를 재현할 수 있다면 좋을 것입니다. 회전하다
번역은 복잡한 과학이며 번역가가 똑같이 훌륭하지만 다른 두 표현 사이에서 선택하는 것은 어려운 선택입니다. 그렇기 때문에 번역 방법이 다르고 번역할 때 형식과 의미 사이에서 최선의 선택을 하는 방법에 대해 개별 번역가나 위원회마다 항상 다른 견해를 가지고 있습니다.
번역에는 두 가지 주요 방법이 있습니다. 형식적 접근(때로 ``반복'' 또는 ``단어 대 단어]이라고 함)과 기능적 접근(때때로 ``관용어 문법/관용어" 또는 "고려된 생각"이라고도 함) "). 사실, 아무도 단어 번역만 사용하거나 무료 번역만 사용하지 않습니다. 원본 텍스트와 대상 텍스트의 차이로 인해 번역은 형식 방법과 기능 방법을 모두 사용해야 합니다. 척도가 일반적인 것처럼 일부 번역은 형식에 더 가깝고 일부 번역은 기능적 방법에 더 가깝습니다(아래 그림 참조) 3 0
9 형식 중심의 접근 방식은 구조와 어휘 면에서 원본 텍스트에 최대한 가깝습니다. 이 방법을 사용하는 번역가들은 헬라어와 히브리어 원문의 형식을 그대로 재현해야 한다는 강한 책임감을 가지고 있습니다. NASB, NRSV 및 NET Bible은 모두 포맷 방식으로 번역됩니다. 단점은 형식 방법이 현대 독자가 사용하는 언어를 무시하고 결과가 어색하고 매끄럽지 않을 수 있다는 것입니다. 형식법의 위험은 형식을 보존하기 위해 의미를 희생하는 것입니다.
기능적 방식을 강조한 방식은 원문의 의미를 최대한 오늘날의 언어로 표현하고자 한다. 이러한 번역가들은 영어로 된 원문의 의미를 재현하는 데 더 많은 관심을 기울임으로써 오늘날 독자들에게 미치는 영향이 고대 독자들에게 미치는 영향과 동일합니다.
NIV, NET 및 GNB를 비롯한 많은 현대 번역에서 이 방법을 사용합니다. 기능적 접근 방식은 원어의 구조와 단어 사용에 그다지 집착하지 않습니다. 형식을 과도하게 무시하면 이 접근 방식은 경전의 진정한 의미를 잘못 해석할 위험이 있습니다. 형식 방식에서 기능 방식으로의 영어 성경 번역 방식의 분포는 다음과 같습니다. 口
형식에 집중
기능에 초점
KJV NASB RSV NRSV NAB NIV NJB NCV GNB 메시지 ASV NKJV NET REB NLT CEV
1
위의 두 가지 주요 방법 외에도 Paraphrase라는 방법을 접하게 됩니다. Paraphrase는 원문을 번역하지 않고 다른 영어 용어로 다시 말하거나 축약한 것입니다. 영어 번역의 특별한 번역 방법 Living Bible (1967- 1971)는 아마도 가장 유명한 주석일 것입니다.Kenneth Taylor가 그의 자녀들을 위해 American Standard Version(1901)을 기초로 재번역한 영어 성경입니다.
또 다른 잘 알려진 주석은 Amplified Bible(1958-1965)로, 독자가 한 구절에 포함된 많은 의미를 이해할 수 있도록 "창의적인 증폭 사용" 방법을 사용하려고 시도합니다. 예를 들어, 요한복음 11:25은 이렇게 말합니다. 이것은 단어의 모든 의미를 한 문맥에 집어넣는 과도한 확장 오류와 매우 유사합니다.
다시 한 번, 설명은 원본 텍스트에서 번역되지 않습니다. 성경을 엄밀하게 연구할 때 해석 성경을 사용하는 것은 권장하지 않습니다. 해석 성경의 목적은 번역이 아니라 설명이기 때문입니다. 우리는 저자의 의미가 경전의 세부 사항에 완전히 존재한다고 믿습니다. 해석성경의 '번역가'는 너무 많은 설명을 해주고 성경에 없는 것들을 많이 덧붙였습니다. 해석 성경은 하나님의 말씀을 번역하는 것이 아니라 하나님의 말씀에 주석을 다는 것입니다. 해석 성경을 주석으로 취급하고 그대로 사용해야 합니다. 우리는 리빙 바이블 및 기타 해석 성경을 읽는 사람들에게 뉴 리빙 번역을 읽을 것을 권고합니다.
다음 번역 예는 고린도전서 10장 13절에서 따온 것으로, 자기 중심적인 형식이 점차 기능 중심의 미묘한 변화로 바뀌는 것을 볼 수 있습니다.
KJV
사람이 감당할 시험밖에 너희가 당한 것이 없나니 오직 하나님은 미쁘사 너희가 감당치 못할 시험 당함을 허락지 아니하시고 시험 당할 즈음에 또한 피할 길을 내사 너희로 능히 감당하게 하시느니라 그것을 견디기 위해.
NLT
그러나 당신의 삶에 오는 시험은 다른 사람들이 겪는 것과 다르지 않다는 것을 기억하십시오. 그리고 하나님은 신실하십니다. 그분은 당신이 감당할 수 없을 정도로 시험이 강하지 않도록 지켜 주실 것입니다. 시험을받을 때 그분은 당신은 그것에 굴복하지 않을 방법입니다.
NKJV
사람이 감당할 시험 밖에는 너희가 당한 것이 없나니 오직 하나님은 미쁘사 너희가 감당하지 못할 시험당함을 허락지 아니하시고
시험 당할 즈음에도 피할 길을 내사 너희로 능히 감당하게 하시고
그것.
GNB
너희가 당하는 모든 시험이 사람이 겪을 시련이 다 그러나 하나님은 약속을 지키사 너희가 감당치 못할 시험 당함을 허락지 아니하시고 시험을 받을 그 때에 너희에게 주시리라 그것을 견딜 수 있는 힘이 생겨서 당신에게 탈출구를 제공합니다.
NASB
사람이 감당할 시험 밖에는 너희가 당한 것이 없나니 하나님은 미쁘사 너희가 감당하지 못할 시험당함을 허락지 아니하시고 시험 당할 즈음에 또한 피할 길을 내사 너희로 능히 감당하게 하시고 그것을 견디기 위해.
메시지
당신에게 오는 시험이나 유혹은 다른 사람들이 직면해야 했던 과정을 벗어납니다. 당신이 기억해야 할 것은 하나님은 결코 당신을 실망시키지 않으실 것이라는 것입니다. 당신이 그것을 헤쳐 나갈 수 있도록 도와주십시오.
NRSV
모든 사람에게 당한 시험이 너희에게 당한 것은 없나니 하나님은 미쁘사 너희가 감당치 못할 시험을 허락하지 아니하시고 또한 시험 당할 즈음에 또한 피할 길을 내사 너희로 능히 감당하게 하시느니라
증폭(의역)
어떤 시험(어떤 시험이 오든지 어디로 인도하든지 죄를 미혹하는 것으로 여기지 아니함)이 너희에게 당한 것이 없고 사람이 겪지 아니한 시험도 너희에게 당한 것이 없나니 그것은 인간의 저항을 넘어서 조정되고 적응되지 않고 인간의 경험에 속하지 않으며 인간이 견딜 수 있는 것입니다.] 그러나 하나님은 [그분의 말씀과 그분의 자비로운 본성에] 신실하시며 당신이 너희의 능력과 저항할 힘과 견딜 수 없는 힘으로 시험을 받고 시험을 받고 시험을 받으나 시험 당할 즈음에 그가 또한 피할 길을 내사 너희로 능하고 강하게 하시느니라 그리고 인내심을 가지고 견딜 수 있는 강력한 능력을 가지고 있습니다.
1
그물
다른 사람이 겪지 않은 시련이 너희에게 당한 것이 없느니라 하나님은 미쁘사 너희로 시험을 너무 많이 받지 않게 하시고 또한 시험을 당할 즈음에 너희로 능히 감당하게 하시느니라
NIV
사람이 감당할 시험 밖에는 너희가 당한 것이 없나니 하나님은 미쁘사 너희가 감당치 못할 시험 당함을 허락지 아니하시느니라 오직 시험을 받을 즈음에 또한 피할 길을 내사 너희로 능히 감당하게 하시느니라 그것.
이 현대 번역 중 가장 좋은 것은 무엇입니까? 이 장의 다음 단락은 9가지 선택 사항을 선택하는 데 도움이 될 것입니다
번역 선택
번역을 선택하는 데 도움이 되도록 다음 원칙을 제공합니다.
1. 현대 영어 번역을 사용하도록 선택합니다. 번역의 요점은 당신이 이해할 수 있는 언어로 원전의 정보를 전달하는 것입니다. 역사는 언어가 시간이 지남에 따라 변한다고 말하며 영어도 예외는 아닙니다. 1611년 위클리프 시대의 영어는 21세기의 영어와 달랐다. 더 이상 사용되지 않고 이해할 수 없는 헬라어나 히브리어 성경을 영어로 번역하는 것은 그다지 유익하지 않습니다.많은 좋은 번역본 중에서 지난 50년 동안 번역된 영어 성경을 선택하는 것이 좋습니다.
2. 표준 히브리어와 그리스어에서 번역을 선택하십시오. 이 장의 앞부분에서 언급했듯이 구약 표준 성경은 Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS)입니다 신약 표준 성경은 United Bible Societies # HE # Nestle-Aland Novum Testamentum Graece의 그리스어 신약 (GNT) o 대부분의 학자와 마찬가지로 우리도 또한 KJV 또는 NKJV에서 사용하는 Testus Receptus 대신 선택한 원본 텍스트(선택적 원본 텍스트)를 선호합니다.
3. 위원회에서 번역한 성경이 개인이 번역한 성경보다 낫다. 번역가는 많은 지식과 기술을 가지고 있어야 하며, 자격을 갖춘 번역가 그룹은 확실히 개인보다 더 많은 재능을 가지고 있습니다. 학자 그룹은 개인을 피할 수도 있습니다.
번역에 자신의 편견을 넣으십시오.
4. 당시 개인의 필요에 맞는 번역을 선택하십시오. 영적인 연습이나 어린이들에게 책을 읽기 위한 것이라면, New Living Translation이나 New Century Version과 같이 단순화되고 기능적으로 번역된 성경을 고려하십시오. 비전통적인 사람들이나 교회에 다니지 않는 사람들에게 읽고 싶다면 현대 영어 버전이나 메시지를 고려할 수 있습니다. 독자의 모국어가 영어가 아닌 경우 다음을 고려할 수 있습니다.
해
파악
(기쁜소식성경 킹제임스성경만 읽는 교회라면 뉴킹제임스라고 생각할 수 있지만, 성경을 엄밀하게 읽을 때는 뉴아메리칸스탠다드성경:뉴인터내셔널판 뉴를 사용하는 것을 추천합니다.) 개정 표준 성경 또는 VET 성경
결론적으로
성경 공부에 있어서 성경이 어떻게 번역되는지만큼 중요한 것은 거의 없습니다. 번역자들을 사용하여 원본 원고의 정보를 우리 손에 넘겨주신 하나님께 감사드립니다. 자신의 성경이 없는 그리스도인의 삶을 상상할 수 있습니까?과거에는 많은 그리스도인들이 이런 상황에 처했지만 오늘날에는 다른 어려움을 겪고 있습니다. 우리가 선택할 수 있는 좋은 성경 번역이 많이 있지만 아직 완벽한 번역은 없습니다. 언어가 시간이 지남에 따라 계속 변한다는 것은 말할 것도 없습니다. 이러한 이유로 위원회 학자와 언어학자들은 원본 원고의 정보를 사람들이 이해할 수 있는 언어로 번역하기 위해 계속 노력해야 합니다. 하나님께서 당신을 성경 번역자로 부르실지 누가 알겠습니까?
문제적 사고
1. 성경이 하나님의 유일한 책이라는 데 동의하십니까, 왜 동의하십니까, 동의하지 않으십니까?
2. 성경 동일시란 무엇이며 성경의 숭고함을 어떻게 고려하고 성경 동일시의 유용성을 확인할 수 있습니까?
3. 현재 우리가 갖고 있는 킹제임스 성경 버전 KJV 번역을 읽을 때 독자들이 직면하는 두 가지 주요 어려움은 무엇입니까?
4. 번역이란 무엇인가 번역이 쉽지 않은 이유 번역의 두 가지 주요 방법을 설명하십시오. 어떤 방법이 가장 안심이 됩니까? 그 이유는 무엇입니까?
5. 성서 번역판을 선택할 때 어떤 원칙을 추가할 것을 제안하시겠습니까?