루시님이 어려워하는 부분, 정리해보아요.
말로 설명하는 것보다, 문장속에서 이해하려고 노력해보심 어떨까요?
Would have p.p /Could have p.p/Should have p.p
과거에 일어난 바꿀 수없는 사실을 “만약….
했더라면”하고 가정. Would, could,
should에 따라 뜻이 약간씩 달라져요.
1장, 3장에 나오는 관련 문장을 아래에 나열해보았어요.
Chapter 1, Breathing Again
1.
I worried incessantly that I could have saved him by finding him sooner.
해석은, 그를 좀 더 일찍 발견했더라면 그의 생명을 구했을 수도 있었을거라고….
(구하지 못했지만, 과거에 일어난 사실을 가정해보는 거예요 – 설명)
2.
I thought endlessly about his diet and if I should have pushed him to make more improvements.
해석은, 내가 그를 좀 푸쉬했었더라면…
(푸쉬하지 않았던게 과거의 사실이지만, 만약 푸쉬했더라면,
하고 가정해보는거예요 – 설명)
3.
I realized that Dave’s doctor had not prevented
his death, so it was irrational for me to believe that I
could have (saved).
해석은, 내가 그의 생명을 구할수도 있었다고…
(구하지 못한게 과거의 사실이지만, 구할 수 있었더라면..하고 가정하는것 – 설명)
4.
The thought that I could
have lost all three of them had never occurred to me.
해석은, 세명 모두를 잃을 수도 있었다는 생각…(잃지 않았던게 과거의 사실, 만약에 잃을 수도 있었다고 가정하는 것 – 설명)
5.
There were so many times they would have helped, even with daily challenges.
해석은, 그것들이 정말 도움이 되었을때가 정말 여러번 있었다.
(사실은 도움이 되지 못했지만, 도움이 될 수도 있었다, 고 가정하는 것 – 설명)
6.
Understanding pervasiveness would have saved me a lot of anxiety that week.
해석, pervasiveness를 이해했더라면 그 주간 나를 anxiety로부터 구해주었을것이다.
(그땐 그걸 이해못해서 anxiety로 많은 고생을 했음을 알 수 있어요 – 설명)
Chapter 3, The Platinum Rule of Friendship
7.
Adam would have noticed Owen
even if he’s sat in the back row.
해석은, 오웬이 뒤에 앉았다 하더라도, 아담은 오웬을 알아볼 수있었을 거다.
(오웬은 보통 앞좌석에 앉았지만, 만약 뒤에 앉았더라도 그를 알아볼 수 있었을 거라,
고 가정)
8.
There were things that would
have been helpful but it was hard for me to ask for them.
해석, 도움이 되었을 것들이 있지만, 그런것들을 요청하는게 어려웠다.
첫댓글 여러번 읽어보며 의미를 되새겨보겠습니다!!!!
한국에서 배울때 '가정법'이란 건데, 문장속에서 읽으시면 어느순간 '아~'하게 될거예요~
현지에서도 사람들이 자주 쓰는 시제랍니다. 열공하시는 루시님께 응원보내드려요~!!!