Snowy Winter Morning
By D.J. YOON
On snow-falling stopping all night
A puppy and a rooster on the yard
Covered in snow full of fun
Drawing pictures like a drawing board
The puppy
Putting her nose to plum blossom petals
Drawing and smelling them
Now she feels dizzy, falling down on the spot
The rooster
Quickly stepping back
Being afraid of getting cut himself
By bamboo leaves he was drawing
A magpie
Sitting on a persimmon tree branch
On a corner of the yard, closely looking
At the pictures drawn by the puppy and the rooster
Clapping sounds of good job
chatter
chatter
*In 『Chugu(推句)』, a book that taught Chinese characters to children, there is a poetic phrase, saying “As the puppy runs, the plum blossoms are falling(拘走梅花落) / As the rooster walks, bamboo leaves are forming (鷄行竹葉成).”
Appreciation Review
Oh, it's like looking at a beautiful painting.
The snow that fell all night stopped. In the yard of a country house covered in white snow, a puppy and a rooster are running around here and there.
And on a persimmon tree in a corner of the yard a magpie sits having fun together and making noises.
The poem is described as a puppy and a rooster drawing pictures; in fact, I wonder if the poet himself is drawing the picture.
It looks like a common rural scene, but in fact, I wonder if it is a magical fairy tale scene that you cannot see in this world.
While reading the poem and thinking about each expression used in it, I feel warm-hearted by the picture clearly drawn in my mind.
I find its audience is also drawing a picture.
Though it’s cold winter outside, I feel my heart rather becomes warmer.
감상평
아, 한 폭의 그림을 보는 것 같습니다.
밤새 내린 눈이 그치고
하얀 눈으로 뒤덮인 시골 집 마당에서
강아지와 닭이
이리저리 뛰어다니는 모습.
그리고 마당 한 구석 감나무 위에서는
까치 한 마리가 앉아서
깍깍깍 소리를 내며 함께 흥겨워 하는 모습.
강아지와 닭이 그림을 그리고 있다고 묘사했지만
실은
그림을 그리고 있는 것은 시인 자신이 아닐까요?
흔히 볼 수 있는 시골 풍경 같지만
실은
이 세상에 없는
마술과 같은 동화 속 풍경이 아닐까요?
시를 읽고 사용된 표현 하나하나를 생각하면서
마음 속에 훤히 그려지는 따뜻하고 정겨운 그림 하나.
시를 읽는 독자도 그림을 그립니다.
추운 겨울 날씨이지만
제 마음은 오히려 따뜻해집니다.
눈 내린 겨울 아침
-윤동재
밤새 내리던 눈이 그치자
강아지와 닭이 앞다투어
눈 내린 마당을 도화지 삼아
그림을 그려 보지요
강아지는 제가 그린
매화 꽃잎에
코를 갖다 대고 향기를 맡다가
어질어질한지 그 자리에 털썩 주저앉지요
닭은 제가 그린
대나무 잎에
어디 베일까 봐
얼른 뒤로 물러서지요
까치는 마당귀 감나무 가지에 앉아
강아지와 닭이 그린 그림을 실컷 보고서는
참 잘 그렸다고
깍깍깍 깍깍깍
*어린이들에게 한자를 그르치던 책 『추구(推句)』에 “강아지 달려가니 매화꽃이 떨어지고(拘走梅花落) / 닭이 걸어가니 댓잎이 이루어지네(鷄行竹葉成)”라는 구절이 있다.
#시와 그림 #강아지와 닭과 까치 #추구
첫댓글 감사합니다
프로스트의 "Stopping by Woods on a Snowy Evening" 이 생각납니다.ㅎ
감사합니다.^^