바빌론의 패망(ㄱ)
The Fall of Babylon
18:1 그 뒤에 나는 큰 권한을 가진 다른 천사가 하늘에서 내려오는 것을 보았는데,
그의 광채로 땅이 환해졌습니다.
After this I saw another angel coming down from heaven, having great authority,
and the earth became illumined by his splendor.
2 그가 힘찬 소리로 외쳤습니다.
“무너졌다, 무너졌다, 대바빌론이!
바빌론이 마귀들의 거처가 되고
온갖 더러운 영들의 소굴,
온갖 더러운 새들의 소굴,
더럽고 미움 받는 온갖 짐승들의 소굴이 되고 말았다.
He cried out in a mighty voice:
"Fallen, fallen is Babylon the great.
She has become a haunt for demons.
She is a cage for every unclean spirit,
a cage for every unclean bird,
a cage for every unclean and disgusting beast.
3 그 여자의 난잡한 불륜의 술을
모든 민족들이 마시고
땅의 임금들이 그 여자와 불륜을 저질렀으며
땅의 상인들이 그 여자의 사치 덕분에 부자가 되었기 때문이다.”
For all the nations have drunk
the wine of her licentious passion.
The kings of the earth had intercourse with her,
and the merchants of the earth grew rich from her drive for luxury."
4 나는 또 하늘에서 울려오는 다른 목소리를 들었습니다.
“내 백성아, 그 여자에게서 나와라.
그리하여 그 여자의 죄악에 동참하지 말고
그 여자가 당하는 재앙을 입지 마라.
Then I heard another voice from heaven say:
"Depart from her, my people,
so as not to take part in her sins
and receive a share in her plagues,
5 그 여자의 죄악들이 하늘까지 닿아
하느님께서 그 여자의 불의한 짓들을 기억하셨다.
for her sins are piled up to the sky,
and God remembers her crimes.
6 그 여자가 남에게 한 것처럼 되갚아 주어라.
그 여자의 행실을 갑절로 갚아 주고
그 여자가 남에게 부어 준 잔에 갑절로 독한 술을 부어 주어라.
Pay her back as she has paid others.
Pay her back double for her deeds.
Into her cup pour double what she poured.
7 그 여자가 영화와 사치를 누린 그만큼
고통과 슬픔을 그 여자에게 안겨 주어라.
그 여자가 마음속으로
‘나는 여왕 자리에 앉아 있는 몸,
과부가 아니니
슬픔도 결코 맛보지 않을 것이다.’ 하고 말하기 때문이다.
To the measure of her boasting and wantonness
repay her in torment and grief;
for she said to herself,
'I sit enthroned as queen;
I am no widow,
and I will never know grief.'
8 그러므로 하루 사이에 여러 재앙이,
흑사병과 슬픔과 굶주림이 그 여자에게 닥칠 것이며
마침내 그 여자는 불에 타 버릴 것이다.
그 여자를 심판하시는 주 하느님은 큰 능력을 지니신 분이시다.”
Therefore, her plagues will come in one day,
pestilence, grief, and famine;
she will be consumed by fire.
For mighty is the Lord God who judges her."
9 “그 여자와 함께 불륜을 저지르며 사치를 부린 땅의 임금들은
그 여자를 태우는 불의 연기를 보고 울며 가슴을 칠 것이다.
The kings of the earth who had intercourse with her in their wantonness
will weep and mourn over her when they see the smoke of her pyre.
10 그들은 그 여자가 받는 고통이 두려워 멀찍이 서서 말할 것이다.
‘불행하여라, 불행하여라, 저 큰 도성!
강한 도성 바빌론아
삽시간에 너에게 심판이 닥쳤구나.’
They will keep their distance for fear of the torment inflicted on her, and they will say:
"Alas, alas, great city,
Babylon, mighty city.
In one hour your judgment has come."
11 땅의 상인들도 그 여자 때문에 슬피 울 것이다. 더 이상 자기들의 상품을 살 사람이 없기 때문이다.
The merchants of the earth will weep and mourn for her, because there will be no more markets for their cargo:
12 그 상품은 금, 은, 보석, 진주, 고운 아마포, 자주색 옷감, 비단, 진홍색 옷감,
온갖 향나무, 온갖 상아 공예품, 그리고 매우 값진 나무와 구리와 쇠와 대리석으로 만든 물품,
their cargo of gold, silver, precious stones, and pearls; fine linen, purple silk, and scarlet cloth;
fragrant wood of every kind, all articles of ivory and all articles of the most expensive wood, bronze, iron, and marble;
13 또 계피, 향료, 향, 몰약, 유향, 포도주, 올리브 기름, 고운 밀가루, 밀, 소, 양, 말, 마차, 노예, 포로 따위다.
cinnamon, spice, incense, myrrh, and frankincense; wine, olive oil, fine flour, and wheat;
cattle and sheep, horses and chariots, and slaves, that is, human beings.
14 네 마음이 탐내던 열매가
너에게서 사라지고
온갖 화려하고 찬란한 것들이
너에게서 없어져
다시는 그것들을 찾아보지 못할 것이다.
"The fruit you craved
has left you.
All your luxury and splendor
are gone,
never again will one find them."