• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
Economist Reading-Discussion
 
 
 
카페 게시글
On-line Translation Re:The web's new walls
푸르나 추천 0 조회 179 10.09.06 12:36 댓글 17
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 10.09.07 00:17

    첫댓글 “rumours on the, uh, internets” - 인터넷에 대한 소문들이 아닌 "인터넷(들)에 떠도는 소문들" 을 말하는것 같습니다.

  • 10.09.07 00:17

    As divergent forces tug at the internet - 다양한 힘들이 인터넷 공간에서 힘겨루기를 함에 따라

  • 10.09.07 00:22

    "담장 쳐진 정원" 이라는 말이 사용된 문단에 부연설명으로 달아주신거 멋지네요

  • 10.09.07 00:23

    apps 는 그냥 앱스로 하셔도 될것 같네요ㅋ

  • 작성자 10.09.07 12:35

    전 apps라는 단어 처음 접했습니다...ㅋ

  • 10.09.07 00:30

    the internet’s plumbing - '인터넷의 설비' 도 일리가 있는 표현 일수 있겠지만, '인터넷의 정보 흐름 체계(배관망)' 즈음으로 표현하셔도 좋을 것 같습니다.

  • 10.09.07 00:32

    arguments - 주장들

  • 10.09.07 00:34

    lack of competition - 경쟁의 부족

  • 10.09.07 00:38

    on a wholesale basis - 도매적 차원으로

  • 10.09.07 00:58

    roll-out of broadband - 광대역 통신망의 확장 (혹은 보급)

  • 작성자 10.09.07 12:38

    사전에 roll-out 이 (신제품)첫공개....블라블라...나와 있더군요.ㅋ

  • 10.09.07 00:43

    But that has not happened in other countries that have mandated such “open access”, and enjoy faster and cheaper broadband than America. - 하지만 이와 같은 "열린 개방성"을 의무화 하도록 한 기타 다른 국가들에서는 그와 같은 문제가 발생하지 않았으며, 이들 국가들은 미국보다 더 빠르고 저렴한 광대역 통신 서비스를 이용하고 있다. - 이 문장 빼뜨리신 것 같아서 제가 해보았습니다.

  • 작성자 10.09.07 12:38

    꽃감 빼먹듯이 빼먹었네요. 감사^^

  • 10.09.07 00:46

    Net neutrality is difficult to define and enforce, and efforts to do so merely address the symptom (concern about discrimination) rather than the underlying cause (lack of competition). - 넷 중림성은 정의하기도 실행하기도 어려운 것이며, 그리고 이와 같은 시도를 위한 노력들은 그저 겉으로 드러나는 증상들(차별에 대한 걱정)만 해결할 뿐 내재된 원인(경쟁의 결핍)을 해결 하지는 못한다.

  • 작성자 10.09.07 12:42

    땡`큐`

  • 10.09.07 01:27

    잘 읽었습니다. 중국의 인터넷 단속에 대한 문제는 역시나 등장하는군요 ㅋㄷ

  • 작성자 10.09.07 11:42

    캬~~ 두부김치님, 고마워요. 올해가 가기전에 맛있는 식사라도 한번 사고 싶네요.^^

최신목록