Abbronzate tutte chiazze
pelli rosse,un po' paonazze
son le ragazze che prendono il sol…
Ma ce n'?una che prende la luna…!
Tintarella di luna,tintarella color latte,
tutta notte stai sul tetto,
sopra il tetto come i gatti,
e se c'?la luna piena tu diventi candida。
Tintarella di luna,tintarella color latte,
che fa bianca la tua pelle,
ti fa bella fra le belle,
e se c'?la luna piena tu diventi candida。
Tin,tin,tin,arazzi di luna
Tin,tin,tin,baciano te.
Al mondo nessuna?
candida come te…!
Tintarella di luna,tintarella color latte,
tutta notte stai sul tetto,
sopra il tetto come i gatti,
e se c'?la luna piena tu diventi candida。
Tin,tin,tin,arazzi di luna
Tin,tin,tin,baciano te.
Al mondo nessuna?
candida come te…!
Tintarella di luna,tintarella color latte,
tutta notte stai sul tetto,
sopra il tetto come i gatti,
e se c'?la luna piena tu diventi candida
e se c'?la luna piena tu diventi candida。
e se c'?la luna piena
tu diventi candida…
candida… candida…!
[내사랑등려군] |
몸 전체가 새카맣게 되어
동상처럼 부어있는 것은
햇볕에 그을렸던 여자들
그렇지만 달에 그을렸던 여자들이라면
달에 그을려서 밀크 빛으로 그을려서
그대는 한밤에 지붕위에서
고양이처럼 지붕에 있고
그리고 동그란 달님이라면 그대는 새하얗게 되지요
달에 그을려서 밀크 빛으로 그을려서
그대의 살갗을 하얗게 하여서
미인 가운데에서도 특히 그대를 아름답게 하고는
그리고 동그란 달님이라면 그대는 새하얗게 되지요
Tin,tin,tin,달빛이
Tin,tin,tin,그대에게 키스를 하면은
그대 만큼 하얀 여자는
세상에 하나도 없어요!
달에 그을려서 밀크 빛으로 그을려서
그대는 한밤에 지붕위에서
고양이처럼 지붕에 있고
그리고 동그란 달님이라면 그대는 새하얗게 되지요
Tin,tin,tin,달빛이
Tin,tin,tin,그대에게 키스를 하면은
그대 만큼 하얀 여자는
세상에 하나도 없어요!
달에 그을려서 밀크 빛으로 그을려서
그대는 한밤에 지붕위에서
고양이처럼 지붕에 있고
그리고 동그란 달님이라면 그대는 새하얗게 되지요
그리고 동그란 달님이라면 그대는 새하얗게 되지요
그리고 동그란 달님이라면
그대는 새하얗게 되지요…
새하얗게 되지요,새하얗게 되지요…!
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 懐メロ?シリ?ズ その29 「月影のナポリ」今日はカンツォ?ネである。1960年のヒット曲「月影のナポリTintarella di luna」は日本でも猛烈に流行った曲である。オリジナルはミ?ナMina Mazziniが歌って、日本ではザ?ピ?ナッツがカバ?したものがヒットした。この曲が流行っていた頃わたしは小学生だった。
ミ?ナは1940年生まれだから、もう66歳になるが、いまでも現役の歌手である。しかも、けっこう売れている。もう10年以上前にCanzoni d'Autoreというタイトルのシンガ??ソングライタ?の曲を集めたミ?ナのCDを買ったが、これが素晴らしい出来だった。歌がうまくて、表現の幅が広い。
そして、ミ?ナの日本での実質的なデビュ?曲がこれで、こんな歌詞だ。
Abbronzate tutte chiazze
pelli rosse, un po' paonazze
son le ragazze che prendono il sol...
Ma ce n'? una che prende la luna!
몸 전체가 새카맣게 되어
동상처럼 부어있는 것은
햇볕에 그을리었던 여자들
그렇지만 달에 그을리었던 여자들이라면
Tintarella di luna,
tintarella color latte,
tutta notte stai sul tetto,
sopra il tetto come i gatti,
e se c'? la luna piena
tu diventi candida
달에 그을리어서
밀크 빛으로 그을리어서
그대는 한밤에 지붕위에서
고양이처럼 지붕에 있고
그리고 동그란 달님이라면
그대는 새하얗게 되지요
Tintarella di luna,
tintarella color latte,
che fa bianca la tua pelle,
ti fa bella fra le belle,
e se c'? la luna piena
tu diventi candida
달에 그을리어서
밀크 빛으로 그을리어서
그대의 살갗을 하얗게 하여서
미인 가운데에서도 특히 그대를 아름답게 하고는
그리고 동그란 달님이라면
그대는 새하얗게 되지요
Tin, tin, tin, arazzi di luna
tin, tin, tin, baciano te.
Al mondo nessuna?
candida come te..!
tin, tin, tin?달빛이
tin, tin, tin 그대에게 키스를 하면은
그대 만큼 하얀 여자는
세상에 하나도 없어요
이하 반복
어려운 이태리어까지 번역하셨군요, 놀랍습니다..!! 본문에 올렸습니다.
訳詞を見ればわかるように、どこにも「ナポリ」jは登場しない。「月灼け」というアイデアがおもしろいが、なんといってもこの歌はメロディ?ラインがユニ?クだ。この曲の作者はミリアッチMigliacciという60年代に数多くのヒット曲を作った人物である。
この歌は日本語のカバ??ヴァ?ジョンも悪くないが、やはりオリジナルのミ?ナのバ?ジョンのほうがはるかに優れていると思う。
手提箱女郞(La ragazza com la valigia)1961년2월9일 Italy 영화,
Mina_Tintarella di Luna (1959).mp4