Wife & Girlfriend (마누라와 여친)
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
A grandson asked his grandpa one question while on the way back from school...*
(어느 손자가 학교에서 귀가 길에 할아버지한테 질문 하나를 했다.)
What is the difference between 'Wife' and 'Girlfriend'?
(마누라와 女親은 어떻게 달라요?)
Grandpa thought for a minute and Simplified the explanation like this;
(할아버지가 잠깐 생각더니 다음과 같이 간단하게 설명했다.)
Listen Son, *Wife* is like a *TV* and *Girlfriend* is like a *MOBILE*.
(들어봐 얘야, 마누라는 TV 같고 여친은 휴대폰 같단다.)
At home you *watch* TV, but when you go out you *take* your MOBILE.
(너 집에서는 TV 보지, 그러나 밖에 나가면 휴대폰 갖고 가잖아.)
Sometimes you *enjoy* TV, but most of the time, you *play* with your MOBILE.
(너 가끔은 TV를 재미있게 보지만, 대부분의 시간은 휴대폰 갖고 놀지.)
TV is (as good as) *free* for life, but for the MOBILE, if you don't *pay*, the services will be *terminated*.
(TV는 평생 동안 공짜나 마찬가지야.
그러나 휴대폰의 경우 요금을 안 내면 서비스가 중단될 거야.)
TV is *big, bulky* and most of the time *old*,
But the MOBILE is *cute, slim, curvy, replaceable* and *portable*.
(TV 는 크고 두툼하고 대개의 경우 오래됐다.
그러나 휴대폰은 귀엽고, 날씬하고, 몸체가 곡선 지고, 다른 것으로 교체할 수 있고 또 휴대할 수 있지.)
Operational costs for TV is often *acceptable*, but for the MOBILE, it is often *high* and *demanding*.
(TV의 경우 시청료가 흔히 수용할 만하다., 그러나 휴대폰의 경우 사용료가 높고 부담이 크다.)
TV has a *remote*, but MOBILE *doesn't*.
(TV는 리모컨이 있지만 휴대폰은 그렇지 않다.)
*마누라는 집 밖에서도 이런저런 부탁을 할 수 있지만, 여친의 경우 현장에 나타나야 한다.
Most importantly, MOBILE is a *two-way communication* (you talk and listen),
but with the TV, you *MUST only listen* (whether you want to or not)!
(가장 중요한 것은 휴대폰은 쌍방 통화가 가능해(네가 말하고 또 듣는다).
그러나 TV의 경우(네가 원하든 원하지 않든) 너는 듣기만 해야 한다.)
* 마누라 잔소리는 일방적으로 듣기만 해야 한다.
Last but not least!
Yet TVs are superior because TVs don't have *viruses*, but MOBILES often *do*
(마지막으로
그렇다고 젤 중요하지 않다는 뜻은 아냐. 이럼에도 TV가 더 낫다.
왜냐하면 TV는 바이러스가 없지만 휴대폰에는 흔히 바이러스가 생기거든.)
And mobiles can be easily *hacked* or *stolen*.
(그리고 휴대폰은 쉽게 해킹당하고 도둑맞을 수 있지.)
*Take Care.* *Stick to TV only.*
(조심하여라. TV에만 매달리거라/충실하거라.)