지옥불을 묘사하는 '풀무불'
'풀무'라는 뜻을 신부님들은 아시는지요?
저는 당연히지옥불이라고 생각하다가
궁금해서 국어사전에 그 단어의 뜻을 찾아보았습니다.
그러나 '풀무불'이라는 단어는 존재하지 않았고
풀무: 불울 피울 때 바람을 일으키는 기구,풍구라고 참 의아스러웠네요.
어릴적 시골 할머니댁에서 사용하시던 바람을 일으키는 풍로라고도 하는 기구.
다니엘서와 마태복음에서 사전에도 없는 '풀무불'이(한글개역,개역개정)있습니다.
느브갓네살에게 절하지 않은 다니엘과 세 친구를 "...즉시 뜨거운 풀무불에 던져 넣으리라" (단3:6)
에수님께서 하신 말씀중 "풀무불에 던져 넣으리니 거기서 울며 이를 갊이 있으리라"(마13:42)
그러나 킹제임스, 히브리어 헬라 직역성경은
"즉시 불타는 뜨거운 용광로 속으로 던져질 것이니라" (단3:6)
"불타는 큰 용광로 속으로 던지리니 거기서 울며 이를 갈고 있으리라"(마13:42)
한글개역과 개역개정은 꺼지지 않는 지옥불에 대한 경각심을 없애고자 했을까요?
불타는 큰 용광로를 말도 되지 않는 '풀무불' '풀무'라고 지옥불를 표기했네요.
풀무, 풀무불...참 어이없어서 글을 올렸고
바른 성경을 읽어야 하는 이유라고 생각합니다.
참맘으로.
첫댓글 그렇군요. 풀무를 용광로와 거의 같은 개념으로 생각을 했는데 사전적 의미가 그러하군요.
풀무와...용광로....
받아들이는 느낌 자체에 엄청난 갭이 있네요......