AFKN(주한미군방송)TV를 보다 보면 툭하면 나오는 광고방송(commercial)에 서 가장 흔한 주제가 drunk driving(음주 운전)이다. 술집 점원이 일행에게 이렇게 묻고 지적된 사람에게 음료수를 가져다 준다. designated driver란 술을 안 마시고(in a sober state) 술취한(intoxicated)일행을 집에 바래다 주도록 지정된 사람을 가리키는 말. 즉, designated는 ‘(임무를 띠고) 선발 된(selected, appointed)’이라는 뜻이다.일행 중에서 뽑힌 대리 운전자(pro xy driver)인 셈이다.
음주운전은 보통 drunk driving 또는 drinking and driving이라는 말로도 불리지만, 법률용어로는 DUI, 즉 ‘driving under the influence of alcohol (취중운전)’이라고 한다.그런데 술을 마셨다고 다 걸리는 건 아니다. 미국 에선 150파운드(약 65㎏)의 성인이 한 시간에 맥주 2∼3잔 마신 정도라면 법 적으로 괜찮다고 하는데, 이 상태를 legally drunk라고 부른다.
유사표현 (1)Who is volunteering to drive tonight? (2)Who wants to drive tonight? (3)Who's going to stay sober tonight?
Dialogue A:Well, let's get going? Who is tonight's designated driver? B:Not me.