|
2 Chronicles 32 (역 대 하 32)
1. After these things, and the establishment thereof, Sennacherib king of Assyria came, and entered
into Judah, and encamped against the fenced cities, and thought to win them for himself.
이 모든 충성된 일 후에 앗수르 왕 산헤립이 유다에 들어와서
견고한 성읍들을 향하여 진을 치고 쳐서 취하고자 한지라
2. And when Hezekiah saw that Sennacherib was come,
and that he was purposed to fight against Jerusalem,
히스기야가 산헤립이 예루살렘을 치러 온 것을 보고
3. He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters
of the fountains which were without the city: and they did help him.
그 방백들과 용사들로 더불어 의논하고 성밖에 모든 물 근원을 막고자 하매 저희가 돕더라
4 . So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran
through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
이에 백성이 많이 모여 모든 물근원과 땅으로 흘러가는 시내를 막고 이르되
어찌 앗수르 왕들로 와서 많은 물을 얻게 하리요 하고
5. Also he strengthened himself, and built up all the wall that was broken, and raised it up to
the towers, and another wall without, and repaired Millo in the city of David,
and made darts and shields in abundance.
히스기야가 세력을 내어 퇴락한 성을 중수하되 망대까지 높이 쌓고 또 외성을 쌓고
다윗 성의 밀로를 견고케 하고 병기와 방패를 많이 만들고
6. And he set captains of war over the people, and gathered them together to him in the street
of the gate of the city, and spake comfortably to them, saying,
군대 장관들을 세워 백성을 거느리게 하고 성문 광장 자기에게로 무리를 모으고 말로 위로하여 가로되
7. Be strong and courageous, be not afraid nor dismayed for the king of Assyria, nor for all the
multitude that is with him: for there be more with us than with him:
너희는 마음을 강하게 하며 담대히 하고 앗수르 왕과 그 좇는 온 무리로 인하여 두려워 말며
놀라지 말라 우리와 함께하는 자가 저와 함께하는 자보다 크니라
8. With him is an arm of flesh; but with us is the Lord our God to help us, and to fight our battles.
And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.
저와 함께 하는 자는 육신의 팔이요 우리와 함께 하는 자는 우리의 하나님 여호와시라 반드시 우리를
도우시고 우리를 대신하여 싸우시리라 하매 백성이 유다 왕 히스기야의 말로 인하여 안심하니라
9. After this did Sennacherib king of Assyria send his servants to Jerusalem, (but he himself laid siege
against Lachish, and all his power with him,) unto Hezekiah king of Judah, and unto all Judah
that were at Jerusalem, saying,
그후에 앗수르 왕 산헤립이 그 온 군대를 거느리고 라기스를 치며 그 신복을 예루살렘에 보내어
유다 왕 히스기야와 예루살렘에 있는 유다 무리에게 고하여 이르기를
10. Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?
앗수르 왕 산헤립은 이같이 말하노라 너희가 예루살렘에 에워싸여 있으면서 무엇을 의뢰하느냐
11. Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying,
The Lord our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria?
히스기야가 너희를 꾀어 이르기를 우리 하나님 여호와께서 우리를 앗수르 왕의 손에서 건져 내시리라
하거니와 이 어찌 너희로 주림과 목마름으로 죽게 함이 아니냐
12 . Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and
Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and burn incense upon it?
이 히스기야가 여호와의 산당들과 단들을 제하여 버리고 유다와 예루살렘에 명하여 이르기를
너희는 다만 한 단 앞에서 경배하고 그위에 분향하라 하지 아니하였느냐
13. Know ye not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the
nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?
나와 내 열조가 이방 모든 백성에게 행한 것을 너희가 알지 못하느냐 열방의 신들이
능히 그 땅을 나의 손에서 건져낼 수 있었느냐
14 . Who was there among all the gods of those nations that my fathers utterly destroyed, that could deliver
his people out of mine hand, that your God should be able to deliver you out of mine hand?
나의 열조가 진멸한 열국의 그 모든 신 중에 누가 능히 그 백성을 내 손에서 건져내었기에
너희 하나님이 능히 너희를 내 손에서 건지겠느냐
15. Now therefore let not Hezekiah deceive you, nor persuade you on this manner, neither yet believe him:
for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people out of mine hand, and out of the
hand of my fathers: how much less shall your God deliver you out of mine hand?
그런즉 이와 같이 히스기야에게 속지 말라 꾀임을 받지 말라 저를 믿지도 말라 아무 백성이나
아무 나라의 신도 능히 그 백성을 나의 손과 나의 열조의 손에서 건져내지 못하였나니
하물며 너희 하나님이 너희를 내 손에서 건져내겠느냐 하였더라
16. And his servants spake yet more against the Lord God, and against his servant Hezekiah.
산헤립의 신복들도 더욱 여호와와 하나님과 그 종 히스기야를 비방하였으며
17. He wrote also letters to rail on the Lord God of Israel, and to speak against him, saying, As the gods
of the nations of other lands have not delivered their people out of mine hand, so shall not the God of
Hezekiah deliver his people out of mine hand.
산헤립이 또 편지를 써서 보내어 이스라엘 하나님 여호와를 욕하고 비방하여 이르기를
열방의 신들이 그 백성을 내 손에서 구원하여 내지 못한 것같이 히스기야의 신들도
그 백성을 내 손에서 구원하여 내지 못하리라 하고
18. Then they cried with a loud voice in the Jews' speech unto the people of Jerusalem
that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.
산헤립의 신하가 유다 방언으로 크게 소리 질러 예루살렘 성 위에 있는 백성을 놀라게 하고
괴롭게 하여 그 성을 취하려 하였는데
19. And they spake against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth,
which were the work of the hands of man.
저희가 예루살렘의 하나님을 훼방하기를 사람의 손에서 지은 세상 백성의 신들을 훼방하듯 하였더라
20. And for this cause Hezekiah the king, and the prophet Isaiah the son of Amoz,
prayed and cried to heaven.
이러므로 히스기야 왕이 아모스의 아들 선지자 이사야로 더불어 하늘을 향하여 부르짖어 기도하였더니
21. And the Lord sent an angel, which cut off all the mighty men of valour, and the leaders and captains
in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he was
come into the house of his god, they that came forth of his own bowels slew him there with the sword.
여호와께서 한 천사를 보내어 앗수르 왕의 영에서 모든 큰 용사와 대장과 장관들을 멸하신지라
앗수르 왕이 얼굴이 뜨뜻하여 그 고국으로 돌아갔더니 그 신의 전에 들어갔을 때에
그 몸에서 난 자들이 거기서 칼로 죽였더라
22. Thus the Lord saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king
of Assyria, and from the hand of all other, and guided them on every side.
이와 같이 여호와께서 히스기야와 예루살렘 거민을 앗수르 왕 산헤립의 손과
그 모든 적국의 손에서 구원하여 내사 사면으로 보호하시매
23 . And many brought gifts unto the Lord to Jerusalem, and presents to Hezekiah king of Judah:
so that he was magnified in the sight of all nations from thenceforth.
여러 사람이 예물을 가지고 예루살렘에 와서 여호와께 드리고 또 보물로 유다 왕 히스기야에게 드린지라
이후부터 히스기야가 열국의 눈에 존대하게 되었더라
24. In those days Hezekiah was sick to the death, and prayed unto the Lord:
and he spake unto him, and he gave him a sign.
그때에 히스기야가 병들어 죽게 된 고로 여호와께 기도하매
여호와께서 그에게 대답하시고 또 이적으로 보이셨으나
25. But Hezekiah rendered not again according to the benefit done unto him; for his heart was lifted up:
therefore there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem.
히스기야가 마음이 교만하여 그 받은 은혜를 보답지 아니하므로
진노가 저와 유다와 예루살렘에 임하게 되었더니
26. Notwithstanding Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of
Jerusalem, so that the wrath of the Lord came not upon them in the days of Hezekiah.
히스기야가 마음의 교만함을 뉘우치고 예루살렘 거민들도 그와 같이 하였으므로
여호와의 노가 히스기야의 생전에는 저희에게 임하지 아니하니라
27. And Hezekiah had exceeding much riches and honour: and he made himself treasuries for silver, and
for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels;
히스기야가 부와 영광이 극한지라 이에 은금과 보석과 향품과 방패와
온갖 보배로운 그릇들을 위하여 국고를 세우며
28. Storehouses also for the increase of corn, and wine, and oil;
and stalls for all manner of beasts, and cotes for flocks.
곡식과 세 포도주와 기름의 산물을 위하여 창고를 세우며
온갖 짐승의 외양간을 세우며 양떼의 우리를 갖추며
29. Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance:
for God had given him substance very much.
양 떼와 많은 소 떼를 위하여 성읍들을 세웠으니 이는 하나님이 저에게 재산을 심히 많이 주셨음이며
30 . This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight
down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.
이 히스기야가 또 기혼의 윗 샘물을 막아 그 아래로 좇아 다윗 성 서편으로
곧게 인도하였으니 저의 모든 일이 형통하였더라
31. Howbeit in the business of the ambassadors of the princes of Babylon, who sent unto him to
enquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him,
that he might know all that was in his heart.
그러나 바벨론 방백들이 히스기야에게 사자를 보내어 그 땅에서 나타난 이적을 물을 때에
하나님이 히스기야를 떠나시고 그 심중에 있는 것을 다 알고자 하사 시험하셨더라
32. Now the rest of the acts of Hezekiah, and his goodness, behold, they are written in the vision of
Isaiah the prophet, the son of Amoz, and in the book of the kings of Judah and Israel.
히스기야의 남은 행적과 그 모든 선한 일이 아모스의 아들 선지자 이사야의 묵시책과
유다와 이스라엘 열왕기에 기록되니라
33. And Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the chiefest of the sepulchres
of the sons of David: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem did him honour at his death.
And Manasseh his son reigned in his stead.
히스기야가 그 열조와 함꼐 자매 온 유다와 예루살렘 거민이 저를 다윗 자손의 묘실 중 높은 곳에 장사하여
저의 죽음에 존경함을 표하였더라 그 아들 므낫세가 대신하여 왕이 되니라
|