출처 : 여성시대 와쏘큐리어스
마틸다 스쿨송
뮤지컬은 김수빈 번역가
넥플릭스는 황석희 번역가
뮤지컬 번역이냐 자막번역이냐 에 따라 차이가 있는게 흥미로워서 가져왔어!
비교글 아님!
차이를 즐겨줬으면 좋겠어👍
스쿨송 뮤지컬 번역은 원문도 원문이지만 멜로디에 맞춰야하고 발음에도 신경써야 하고 여러모로 뮤지컬 무대에 맞게 고민해서 나온 결과물이고
자막번역은 뮤지컬과 같은 제약이 없으니 원문에 좀 더 집중해서 나온 결과물이라고 생각하면 될 듯
뮤지컬 스쿨송은 영상을 못 찾아서 넷플 것만 가져옴ㅜ
넷플릭스 황석희 번역가의 스쿨송
체시: 체육시간
카페 게시글
악플달면 쩌리쩌려버려
흥미돋
마틸다 스쿨송 - 뮤지컬, 넥플릭스 번역 차이
와쏘큐리어스
추천 0
조회 5,073
22.12.28 00:35
댓글 11
다음검색
첫댓글 와 소름
더분류..!
아~~~~이로 사는 것이 죄인 여긴 꿈과 풍선 ㅋㅔ익은 없는 진정한 헬!
뮤지컬은 진짜 리듬에맞게 불러야해서 더대단한거같앜ㅋㅋㅋㅋㅋ쩌러
더 분류 미친 와
더 분류 쩔어
더분류 미쳤다 황석희....
뮤지컬존잼
김수빈님... 당신은 천재예요
뮤지컬 스쿨송 번역도 연출도 대박이야...글고 음절이랑 알파벳 위치까지 맞춰야 하는거라 진짜 개도른 빡센 작업ㅠㅠ 영화도 번역 잘나왔더라 원문에 맞춰야해서 또 다른 빡쎔이였겠다..그리고 더빙 번역하신 분도 대단해
넷플보고 소름돋았잖아