|
Economics focus
Sizing up China's cities 도시 몸집 부풀리기에 여념 없는 중국
Policymakers should embrace mega-cities. Businessmen should escape them.
정책입안가는 메가시티를 지향하고 업계는 메가시티를 지양해야 한다.
Sep 16th 2010
THE city of Nanjing, capital of China’s Jiangsu province, was not the obvious place to host this year’s international forum on urban competitiveness. Home to some 40 universities and colleges, the city’s culture is conservative and contemplative, not competitive. At Nanjing University, for example, students amble past, their noses buried in books as they walk.
중국 장쑤성의 성도인 난징시는 2010글로벌 도시경쟁력 포럼 개최지로 적합한 곳은 아니었다. 40여 개의 각종 대학이 위치한 난징은 경쟁적이기 보다는 보수적이고 사색적인 분위기의 도시다. 그 예로 난징 대학의 경우 학생들은 느긋하게 지나가고 책을 들여다 보며 걸어 다닌다.
Their city ranked 247th out of 500 in the latest Global Urban Competitiveness Report unveiled at the forum in June by Ni Pengfei, of the Chinese Academy of Social Sciences. The ranking is based on many factors, including the size and growth of a city’s economy, adjusted for its carbon emissions; its output per person and per square kilometre; the international patent applications it can claim; and the number of multinational companies it hosts.
이런 분위기의 난징은 중국 사회과학학회의 니 펭레이가 6월에 열린 국제 도시경쟁력포럼에서 발표한 글로벌 도시경쟁력 보고서에서 500개 대학중 247위에 올랐다. 이 순위는 탄소배출량을 감안한 도시의 규모와 경제성장률, 1인당, 1km2 당 생산량, 도시의 국제 특허신청건수, 다국적 기업의 수 등 여러 가지 요인을 기초로 하여 결정된다.
Top of the heap, as in the previous ranking two years ago, is New York, followed by the familiar trio of London, Tokyo and Paris. But the stability at the top of the table belies the churn further down. Shanghai made it into the top 40 for the first time (see chart) and ten Chinese cities, including some quite obscure places, such as Erdos, Hohhot, Quanzhou and Xuzhou, rose more than 30 places. Seven cities in Africa and three in Brazil jumped by more than 15 places.
2년전 발표된 순위에서 1위는 뉴욕이 그 뒤를 이어 우리에게 잘 알려진 세 도시 런던, 도쿄, 파리가 상위권에 속해있다. 그러나 부동의 상위권 상태와 달리 순위에는 변동이 있었다40위에 올랐고 잘 알려지지 않은 에르도스, 후허하오터, 취안저우, 쉬저우 등 10개의 중국도시의 순위는 30 계단이나 뛰어 올랐다. 아프리카 7개 도시, 브라질 세 곳의 순위도 15계단 이상 상승했다.
That kind of urban progress inspired Boston Consulting Group (BCG) to release a report of its own this week.* It argues that businessmen should look at emerging markets at the level of cities, not countries. And they should look beyond the familiar “mega-cities” to the “many cities” that are quickly growing big enough to warrant their attention. By 2030, the report forecasts, there will be more than 1,000 cities in emerging markets with populations of over half a million.
이러한 도시발전에 관심을 갖고 보스턴 컨설팅그룹(이하’BCG’)이 이번 주 보고서를 발표했다. 보고서는 기업인들이 신흥시장을 판단할 때 고려해야 할 부분이 국가 수준이 아닌 도시의 수준이라고 밝혔다. 또 잘 알려진 대도시뿐만 아니라 귀추가 주목되는 고속성장 도시에 주목해야 한다고 이야기 하고 있다. 보고서는 2030년까지 신흥시장에 인구 50만 명 이상의 대도시 수가 1천 개를 넘을 것으로 예상하고 있다.
The scale of urbanisation is impressive. But its spread is daunting. Five years ago, the report points out, a company had to be in 60 cities to reach 80% of China’s middle class. To reach the same share in 2020, a company will need to set up shop in 212 cities, given how quickly that middle class is growing and sprawling.
도시화의 규모가 인상적이지만 그 속도는 더욱 놀랍다. 5년 전만 해도 기업이 중국 중산층의 80%를 고객으로 확보하려면 60개 도시에서 사업을 해야만 했지만 2020년의 경우 212개의 도시에 사업장이 있어야 한다고 보고서는 밝혔다. 중산층의 증가와 확산 속도가 그만큼 빠르기 때문이다.
According to several scholars, most of China’s cities remain too small to take full advantage of what economists call “agglomeration economies”: the benefits that people or firms enjoy from their proximity to others. These benefits include the ready availability of customers, specialised suppliers, a pool of skilled labour, or the tricks of the trade that a firm can learn almost by osmosis from its neighbours.
일부 학자들은 대부분의 중국 도시의 규모가 작아서 경제전문가들이 일컫는 “집적경제”의 혜택을 누리지 못하고 있다고 생각한다. 집적경제의 혜택이란 인접성을 통해 사람이나 기업이 얻는 혜택을 의미하며, 그 예를 들어 소비자, 특화된 공급업체, 숙련된 노동력, 인접지역의 기업을 통해 자연스럽게 터득하게 되는 거래 기술 등을 손쉽게 확보할 수 있는 장점이 있다.
How big should cities be? In many countries, city sizes follow a remarkably regular pattern, known as the rank-size rule. According to this law, the biggest metropolis in a country will have roughly twice the population of its nearest rival; three times the population of the third-ranked city; and so on. Multiply a city’s rank by its population and the result will match the size of the biggest city. Some scholars believe the law is a statistical artefact, bereft of economic meaning. But others argue it has at least one strong implication. For the law to hold, small cities cannot grow systematically faster or slower than big ones. Speed must be largely independent of size.
그렇다면 도시의 크기가 어느 정도까지 되어야 할까? 많은 나라의 경우, 놀랍게도 도시의 규모는 순위-규모 규칙이라고 불리는 규칙적인 패턴을 따라간다. 이 규칙에 따르면, 한 나라에서 가장 큰 도시의 인구는 인근의 2대 도시의 두 배, 그 나라의 3대 도시 인구의 세배가 된다. 한 도시의 순위와 인구수를 곱하면 최대 도시의 규모가 나온다. 이 규칙이 통계적인 수치일 뿐 경제적인 의미는 없다는 견해도 있지만, 그래도 한가지 의미심장하게 여길 만한 점이 있다고 주장하는 측도 있다. 소도시가 체계적으로 대도시보다 더 빠르게 혹은 더 느리게 성장할 수 없다는 점은 맞는 말이다. 틀림없이 성장속도는 도시규모와는 별개의 문제인 것이다.
China makes a habit of bending the rules of economics. Do its cities obey the rank-size rule? The fit is not perfect. China’s small cities are too dispersed and its big cities are too even in size, according to Zelai Xu of the Central University of Finance and Economics in Beijing and Nong Zhu of the National Institute of Scientific Research in Quebec.
중국은 경제규칙이 적용되지 않는 나라다. 그렇다면 순위-규모 규칙도 마찬가지 일까? 역시나 적용하기가 쉽지 않다. 소도시는 너무 흩어져 있고 대도시간의 규모도 일정치가 않다.
Messrs Xu and Zhu show that China’s cities became more equal during the 1990s, especially in the first half of the decade. This was partly because small cities grew faster than big ones. But it was mostly because China created 190 new cities largely by fiat, relabelling big towns as small cities. Thus even as China’s urban population grew by 54m from 1989 to 1995, the average population of its cities fell, from 325,000 to 313,000.
중국 도시가 90년대 들어 특히 95년까지 균형성장을 이루었다고 한다. 소도시가 대도시보다 더 빠르게 성장한 탓도 있겠지만, 무엇보다 정부 지시에 따라 큰 규모의 마을을 소도시로 명명하면서 190개의 신도시가 생겨난 것이 주로 작용했다고 볼 수 있다. 이에 따라 중국의 도시인구가 89년에서 95년 사이 5천400만 명이 증가했음에도 불구하고 도시평균 인구는 32만 5천 명에서 31만 3천명으로 감소하게 되었다.
China’s small cities exploded in number. But its biggest metropolises conspicuously failed to explode in size. As BCG notes, only 27m Chinese live in cities of more than 10m, compared with 58m Indians and 32m Brazilians. Shanghai may have sprouted dozens of skyscrapers and Beijing may boast half a dozen ring roads, but China’s big cities are still surprisingly small.
중국의 소도시 수는 폭발적인 증가세를 보였다. 그러나 대도시들의 규모는 희한하게도 커지지 않았다. BCG의 지적에 따르면, 인도 5800명, 브라질 3200만 명에 비해 중국은 270만 명만이 인구 1천 만 명 규모의 도시에 거주하고 있다. 상하이에는 수 십 개의 고층건물이 들어서고 있고 베이징은 10여 개의 외곽순화도로를 자랑하고 있지만 여전히 중국의 대도시 규모는 지나치리만치 소규모다.
This partly reflects a conscious policy. Although China’s rulers have embraced urbanisation, they still seem wary of mega-cities. They have made it easier for rural folk to obtain permission to settle in a middle-sized city than in a large one. The minimisation of China’s maximum cities may also be an indirect consequence of China’s model of growth. In favouring industry over services, China may have prevented its big cities achieving the economic density of a Hong Kong or Tokyo. Service firms, which stuff their staff into cubicles, use less land per employee than manufacturers, which array their workers along factory lines. They also benefit even more than manufacturers from agglomeration: “Service firms serve one another,” observes Francois Gipouloux of France’s National Centre for Scientific Research.
여기에는 의도적인 정책이 반영되어 있다. 중국지도부가 도시화를 수용해왔지만 메가시티에 관한한 조심스러운 태도를 보이고 있다. 지금까지 지방 주민은 대도시보다는 중소도시에 거주권을 얻기가 훨씬 수월해졌다. 중국이 대도시를 최소화하려는 것은 중국의 성장모델이 간접적인 영향을 받았기 때문일 수도 있다. 서비스업보다는 제조업을 더 선호하기 때문에 중국은 자국의 대도시가 홍콩이나 도쿄와 같은 경제밀도를 달성하는 것을 방지해왔을 수도 있다. 서비스업 기업의 직원은 사무실에서 주로 근무하므로 근로자들이 공장의 조립라인을 따라 죽 배치되어 일하는 제조업기업보다 근로자당 이용면적이 작다. 집적경제 측면에서 제조업보다 더 큰 이익을 가져다 준다. 프랑스 국립과학연구소의 한 전문가는 “서비스기업은 기업간 서비스 교환이 이루어진다.”고 말하기도 했다.
China’s economy would benefit from a stretching out of the distribution of its cities, argue Ting Jiang of Hong Kong University of Science and Technology and his co-authors. But how might such a divergence come about? It might, they speculate, happen as an unintended consequence of the government’s push to expand higher education. Since the bigger cities have the most universities, their expansion will draw youngsters from the hinterland to the metropolis. And with a degree (and a job), their graduates should win permission to stay.
중국은 도시 분포 확대를 통해 이점을 챙길 수 있다고 홍콩 과학기술대 팅 지앙과 동료연구자들은 말한다. 그렇다면 어떤 방법으로 도시 분포를 확대할 수 있을까? 정부의 고등 교육 확대 노력이 부수적으로 도시 분포 확대로 이어질 수 있을 것이라고 팅 지앙 등은 추측하고 있다. 대부분의 대학이 대도시에 위치해 있으므로 도시가 확대되면 주변지역에 젊은이들을 대도시로 끌어 오게 된다. 또한 학력과 직업이 있게 되면 졸업한 젊은이들은 당연히 거주권을 얻게 된다.
In front of Nanjing University’s ivy-clad tower, a graduate poses for a photograph in his gown, mortar board and Reeboks. Perhaps this cultured, cerebral place will find itself at the vanguard of China’s urban competitiveness after all.
난징대학교의 상아탑 앞에서 졸업가운에 사각모를 쓰고, 리복운동화를 신은 졸업생이 기념사진을 촬영하려고 포즈를 취하고 있다. 언젠가는 교양과 지식의 전당인 이곳 난징 대학이 중국도시 경쟁력의 선봉에 서는 날이 올 것이다.
첫댓글 수고 하셨습니다.