안녕하세요; 제가 이번에 학교에서 일본어 말하기를 하는데.
원고를 직접썼어요; 근데. 어느부분이 이상한가 그런거를 잘 모르겠어서
부탁 드릴려구요 ㅠ_ㅠ
はじめまして、私は##女子高校の2年生のキムケリと申します。
->처음뵙겠습니다. 저는 ##여자고등학교2학년인 김계리 라고 합니다.
私は今度、私が経験した日本人の友達のついて話したいと思っています。
->저는 이번에 제가 경험했던 일본인 친구에 대해 말하고 싶다고 생각합니다.
中学校の2年生の時、日本語を習い始めてからペンパルもし始めました。
->중학교 2학년때, 일본어를 배우기 시작하면서 펜팔도 하기시작했습니다.
最初の時は何回メールを送って見たんですけどあまり面白くなかったんです。
->처음에는 몇번 메일을 보내봤지만 그다지 재미있지 않았습니다.
なぜかと言うとその時は日本語も少ししか分からなかったし、外国人と友達になることもこわかったからです。
->왜냐하면 그때는 일본어도 조금밖에 몰랐고, 외국인과 친구가 되는것이 무서웠기 떄문입니다.
高校生になってからインターネットでtakaと言う男の子とペンパルをしました。
->고등학생이 되고나서 인터넷에서 taka라고 하는 남자아이와 펜팔을 했습니다.
でもその男の子が何ヶ月間 同じ内容のメールを送ってあげたので、 その友達にも関心がなくなってしまいました。
->하지만 그 남자아이는 몇달간 같은내용의 메일을 보내왔기때문에
그 친구에게도 관심이 없어져버렸습니다.
何ヶ月後、私の友達がペンパルを紹介してくれました。でもその人も日本人でした。
->몇달뒤 제 친구가 펜팔을 소개해 주었습니다. 하지만 그사람도 일본인 이었습니다.
ある日、そのひとから”韓国に来た”と連絡が来てよく知らない人に会うことになりました。
-> 어느날. 그 사람에게서 "한국에 왔다"는 연락이 와서 잘 모르는 사람이랑 만나게 되었습니다.
その人に会って명동聖堂に行きました。명동聖堂で結婚式も見て写真もたくさん撮りました。
->그 사람과 만나서 명동성당에 갔습니다. 명동성당에서 결혼식도 보고
사진도 많이 찍었습니다.
その人から명동聖堂はとてもいいところだったと言われました。
->그 사람한테서 명동성당은 매우 좋은곳이었다는 말을 들었습니다.
そして私は後にまた韓国に来たら一生懸命 案内してくれると約束もしました。
->그리고 저는 나중에 다시 한국에 오면 열심히 안내해주겠다고 약속도
했습니다.
何ヶ月後、またそのひとから連絡が来て会うことになりました。
->몇달뒤 또 그사람에게서 연락이 와서 만나게 되었습니다.
それで10月10日の夜、学校の自習の時間をサボってペンパルを見にデパートへ行きました。
->그리고 10월 10일밤. 학교 자율학습을 빼먹고 펜팔을 보러 백화점에
갔습니다.
デパートでまた会って一緒に食事をしました。その人がお金を全部払ったからちょっとすまないきがしましたけど、
->백화점에서 또 만나서 함께 식사를 했습니다. 그 사람이 돈을 전부
냈기떄문에 조금 미안한 마음이 들었지만.
気持ちは良かったです。
->기분은 좋았습니다~~
そのあと、문학競技場で光のまつりも見ました。とてもすばらしかったんです。
->그뒤. 문학 경기장에서 등불 축제 (이거;;일본어로 잘 모르겠어요)를
보았습니다. 굉장히 멋있었습니다.
それは新しい経験だったので良かったです。
->그리고 새로운 경험이었기때문에 좋았습니다.
外国人とペンパルをすると新しいことを習うことができると思います。
->외국인과 펜팔을 하면 새로운 것을 배울수 있다고 생각합니다.
例えば文化とか習慣などを知ることができます。
->예를들어 문화라든지 습관등을 알수 있습니다.
私は今度の出会いを通じてたくさんのことを習うことができました。
->저는 이번 만남을 통해서 많은것을 배울수 있었습니다.
皆さんもインターネットでペンパルを探すのはどうでしょうか!
여러분도 인터넷에서 펜팔을 찾는것은 어떨까요??
.
.
.
それでは私の発表を終わります。
->그럼 저의 발표를 마치겠습니다.
お聞きしてくれてありがとうございます。
->들어주셔서 감사합니다.
-_-.
썼긴썼는데
잘 모르겠어요!!
ㅠ_ㅠ
도와주세요.. ////
카페 게시글
≫일본어도움주고받기
일본어말하기 하려고 썼는데 도움주세요 ㅠ_ㅠ
다음검색
첫댓글 대체로 잘 쓰셨네요.. 같은 내용만 보낸 사람ㅋㅋ 웃겼습니다.
하핫.감사합니다!! ㅋ 그 펜팔이랑은 연락 끊었어요~ㅋ