< I was just hanging out with my friend in Insa-dong. >
A: Hey, Chris! (어이, 크리스!)
What did you do during the weekend?
(주말에 뭐하고 지냈어?)
B: I was just hanging out with my friend in Insa-Dong.
(그냥 친구랑 인사동에서 시간 보냈어.)
How about you?
(너는 뭐했어?)
A: I just stayed at home sleeping and watching TV.
(난 그냥 자다가 TV 보다 하면서 집에 있었어.)
흔히 월요일이 되면 " 너 주말에 뭐헀니? " 라는 질문을 받으면 보통 " 응, 누구누구와 놀았어." 라고
대답을 하게 됩니다. 이때 " I played with someone." 이라고 대답하기 쉽습니다.
그런데, 흥미있는 점은 play란 단어는 우리가 생각하는 '놀다'의 의미를 가진 단어가 아니랍니다. ^^
약간 sexual한 느낌이 있다고나 할까요? 예컨대, 유명잡지 <Play Boy>에서 사용되는 그런 play로
들릴 수 있다는 이야기 입니다.
따라서, 일반적인 개념의 '놀다'라는 표현은 ' hanging out '을 사용하는 것이 옳습니다.
좀 더 정확하게 말해 '시간을 떼우다'의 의미로 해석하지요.
특별한 일 없이 친구랑 수다 떨며 커피숍에서 시간을 축낼 때가 때때로 생기죠. 이럴 땐,
" We're just hanging out in a coffee shop." 이라고 할 수 있겠지요.
" How about hanging out with my column today?" (오늘 제 컬럼과 함께 대~충 시간을 보내는 건 어떠세요? ^^)
보너스 문장.
I'm just being a vegetable today. (난 그냥 오늘 시체놀이 하고 있어.)
My friends and I are just killing time until the movie starts.
(나랑 내 친구랑 영화 시작할 때까지 그냥 시간 죽이고 있어.)
=====================================================================================
위의 내용은 데일리 포커스에서 발췌하여 약간 수정 ^^
호도가족의 영어 향상을 위해 ^^
나는 언제 외우냐고요~ ㅠ.ㅠ
첫댓글 유용한 표현 감사합니다...hanging out = hanging around 해도 되요..