
The cherry blossom festivals are now in full bloom throughout the country. From the Jinhae Gunhangje Fest to the Yeouido Cherry Blossom Festival in Seoul, people are rushing out to enjoy the beauty of these harbingers of spring. However, although many Korean citizens appreciate the beauty of cherry blossoms, not many know about how they have come to take root in Korea.
Many people assume that the cherry blossom is Japan’s national flower. However, this is a misconception. Japan has no official national flower. To be more specific, chrysanthemum, the symbol of Japan’s emperor, comes closest to being Japan’s national flower. Most people mistakenly believe that the cherry blossom is Japan’s national flower only because it is the most beloved flower among the Japanese.
The story behind how the cherry blossoms came to be so popular in Korea has sparked a controversy. It was revealed that the massive planting of the cherry blossoms throughout the nation since the mid-1960s had been organized and initiated by the Japanese. They spent huge amount of money flying in cherry blossom saplings to Korea as donations.
At the present, the most famous cherry blossom festival in the country is the Jinhae Gunhangje (Naval Port) Festival. It originally started with the construction of Admiral Yi Soon-shin’s statue, the first ever in Korea, on April 13, 1952 as a festival to commemorate him.
In 1963, it assumed the name of Gunhangje Festival and developed into a cultural festival, and its main purpose was to promote the national defense spirit exemplified by Admiral Yi and to facilitate the development of domestic culture and arts.
One national Assemblyman advised, “It may not be a wise decision to uproot the cherry blossom trees right away and plant other trees in their place. Rather, we should incorporate this issue into our ongoing efforts to clean up the past Japanese-oriented things.”
As it is clear that the origin of cherry blossom trees in Korea is linked to Japanese imperialism and the promotion of its culture, many citizens are beginning to call for a review of the Yunjungno Cherry Blossom Festival in Yeouido since these controversial blossoms surround Korea’s National Assembly building, a symbolic edifice of the Korean government.
일제의 잔재, 벚꽃
요즘 우리나라 전역에서는 벚꽃축제가 한창이다. 진해의 군항제를 비롯해 서울 여의도 벚꽃축제까지 사람들은 봄의 전령사인 벚꽃을 만끽한다. 하지만, 많은 사람들이 벚꽃의 아름다움을 즐기고는 있지만, 벚꽃이 어떻게 해서 우리나라에 들어왔는지 대해 정확하게 알고 있는 사람들은 드물다.
우리가 알고 있는 사실이라면 벚꽃이 일본의 국화라고 알고 있는 정도이다. 이것은 잘못된 생각이다. 일본의 국화는 없다. 정확하게 말하면 일본의 국화는 일본 왕실의 상징인 국화가 더 정확하다고 말할 수 있다. 벚꽃은 일본 사람들이 가장 좋아하는 꽃이라 우리가 일본의 국화라고 잘못 알고 있는 것이다.
이러한 벚꽃이 우리나라에 전해진 계기가 알려지게 되자 논란이 일고 있다. 1960년대 중반 이후 국내 곳곳에서 대대적으로 벌어진 벚꽃심기에 일본이 조직적으로 개입한 사실이 밝혀졌다. 이들은 거액을 들여 일본에서 벚꽃묘목을 비행기로 실어날라 기증했다.
현재 우리나라에서 가장 유명한 벚꽃축제는 진해 군항제이다. 이 군항제는 1952년 4월 13일, 우리나라 최초로 충무공 이순신 장군의 동상을 세우고 충무공의 얼을 기리기 위해 거행되어 오던 추모제에서 시작되었다.
1963년, 충무공의 호국정신을 이어가고, 향토 문화예술의 진흥을 도모하고자 새롭게 단장되어 문화축제로 발전된 것이 군항제이다.
한 국회의원은 이러한 벚꽃에 대해 “벚꽃 나무들을 당장 다른 나무들로 바꿔 심으려는 것도 좋은 일은 아닐 것이다. 차라리, 우리 사회의 전반적인 친일 청산 작업을 진행하는 과정에서 벚꽃에 대한 논의 도 그와 함께 이뤄지도록 하는 것이 바람직할 것”이라고 말했다.
현재, 벚꽃나무의 유래가 일본의 문화적 식민전략과 연결돼 있는 것은 분명한 만큼, 대한민국의 상징인 여의도 국회의사당을 둘러싼 윤중로 벚꽃축제는 재검토돼야 한다는 주장이 나오고 있다.