문학 韓流] 한시경연대회로 넘쳐나는 한국의 봄! 동방문자로 맘을 나누는 한시! 그 인공지능을 이용한 방법 소개
동방문자의 필요성 증대
한시는 응축된 자기표현
aI가 도와주는 정도에서
2023년6월30일 까지 층주에서 漢詩대회가 있으니 제목과 韻자에 맞추어서 7언 배율 12줄로 하여 보내라는 것이다.
제목은 金生寺祉尋訪이고 韻은 O,飮,斟,箴,心이다.7언 배율 12줄이다.
통상 7언율시 8줄인데 특이한 경우인데. 충주문화원, 충주향교등 아무도 이 사실을 모른다니 다시 확인 해 볼 필요가 있다.
그러나 이에 대해 AI(chat GPT)와 현재 아래한글과 결합을 시도하고 있는 한시사이트(한시인의 방)의 운율 맞추기를 이용하여 한시를 용이하게 짓는 방법을 시도하고 이에 대한 내용을 밝히면서 강호제현의 도움을 청하고져한다.
앞으로 동방문자(한자)로 이루어진 한시가 동방3국과 베트남등과 교류하여 ‘민민상통’의 평화공동체 형성에 기여하는 훌륭한 수단이 될 것이기 때문이다.
현재 한국에는 년간 60여개의 크고 작은 한시대회가 열리지만 갈수록 그 평가나 질량에 있어서 형식화되고 도식화되어 박제된 한시로 전락하고 있다는 우려의 말도 들리는 시점이다.
고루한 풍류가 아니라 한시는 이심전심의 풍부한 감정교류의 수단으로도 매우 유용하다. 이의 보급이 단순한 상형문자의 이해정도에서 벗어나 새로운 韓流의 지표가 될 수도 있기 때문이다. 일본에 이른바 ‘세계한시인의 방’이 있다니 반가운 마음이다.
그런데 이 충주대회는 누가 주최인지 아무도 모른다니 충주문화원, 향교등도 모른다고 한다.
.
방법
1단계] 7언배율이 뭔지 찾아보고 대략의 개념을 익히고, BAIDU에서 샘플시 (七言十二句“秋思”詩一首 作者:金水雨露)등을 읽어본다.
1·2구를 기련(起聯), 3·4구를 함련(含聯), 5·6구를 경련(頸聯), 7·8구를 복련(復聯), 9·10구를 후련(後聯), 끝의 두 구를 미련(尾聯)이라고도 한다.
내용을 경련뒤에 넣어서 본론을 풍성하게 하는 역할인 것 같다.
七言十二句“秋思”詩一首 作者:金水雨露
秋月高懸似銀盤,銀光流瀉天地間。
遠聽琴瑟近聽蟲,獨坐小院思流年。
莫愁枯藤葉飄零,青秋代序自古然。
歲月不居無常事,古今誰人無冷暖。
人皆世上塵中客,何必勞心把秋怨。
時不我待勤奮蹄,一馬平川萬里寬
AI 해석
《秋思》
가을 달은 은반처럼 높이 떠 있네,
은빛 빛줄기가 하늘과 땅 사이를 적셔 흐르네.
멀리서는 비파소리, 가까이서는 벌레 울음소리,
작은 마당에 혼자 앉아 한 해의 흐름을 떠올리네.
시들은 덩굴과 떨어지는 나뭇잎 걱정하지 마,
가을이면 겨울이 오기 전에 예고하는 것이니.
세월이 끊임없이 흐르고 변하니,
옛날, 지금 누구나 따뜻하고 차가운 것을 느끼지 않겠나.
우리 모두는 일시적인 인생 속에서 일시적인 손님이야,
그러니 가을을 탓하며 괴로워할 필요 없겠지.
시간은 우리를 기다리지 않아, 노력하지 않으면
한 마리 말로도 천리를 갈 수 없다는 것을 잊지 말자.
대체적으로 전체를 4개씩 묶으면 시조와 같은 초장,중장,종장이 되는 것 같다.
2단계] 한시인의 방(http://www.hanshi.kr/pz/pz2.php) 에 가서 韻자 정보를 가져온다. 尋,林,飮,斟,箴,心이다.
侵心音今吟林森霖深沈(沈)金(金)尋潯臨(臨)斟淫琴禽擒欽陰蔘岑衿襟衾簪砧壬任妊禁淋湛痳鍼箴霪黔歆祲琛沉瘖噙鑫
3단계] 韻을 나열하고 아래와 같이 표를 만들고 한글로 시상을 쓴다. 여기서 김생.층주,김생사에 대한 자료를 찾고 머리에 넣거나 책자를 만들어 읽는다. 그리고 키포인트를 잡고 쓰는데, 韻자에 대한 내용이 포함되도록 한다. 실제 이것이 관건이지만 이것까지 AI가 하는 것은 무리이다. 유명인이나 자료많은 사건은 가능하나 그래도 컴퓨터는 아직 인간의 도구이다.
한시충주0630김생사지심방
(기련)
측X0 내가 일찍이 해동 명필 김생의 이야기를 듣고
尋 그가 수련한 청량산 동굴의 흔적을 찾아 보았네
(함련)
0 그가 태어난 충주 청풍호 근방 김생사 터에 오니
林 기왓장과 토기 조각 만이 어지럽게 수풀속에 나뒹구네
(경련)
0 두타행으로 수련한 필적은 가히 신의 필적이라 하니
飮 불교를 좋아한 독신의 수련은 맑은물 마신 것 같은 시원함이라
(복련)
0 왕휘지 빰을 치는 경탄할 이 엄청난 내공의 필력을 보노라니
斟 청량산 바느질 하는 여자와 대결의 공로로 짐작하네
(후련)
0 미천한 집안 출신이라 그 이력은 알기가 너무도 어려워도
箴 이름은 김지서요 별명은 옥돌이니 ‘금생려수’ 잠언과 같구나
(미련)
0 태자사 낭공대사탑비에 간신히 그 필적이 남아있어
心 신품사현의 웅혼한 해동명필을 마음속에 담아두려하네
4단계] chat GPT나 AskUp에 다음과 같이 넣고 물어본다.그러나 여기에 제대로 답하지 못한다.
[아래] 글을 漢詩로 만들어라. 한줄 한줄 따로 7언절구로 만들어라. ( )안의 漢字는 각 줄의 중심 글자이니 이를 참조하여라. 02,04,06,08,10,12 줄의 ( )안의 글자는 운(韻)이니 각줄 문장의 마지막에 와야 한다. 문장은 전부 漢字이고 7글자로 하여야 한다.
[아래]
01 (金) 내가 일찍이 신라의 유명한 서에가 김생의 이야기를 알고
02 (尋) 그가 수련한 청량산 동굴의 흔적을 찾아 본 적이 있다네
03 (淸) 그가 태어난 충주 청풍호 근방 김생사 터를 돌아들어 보니
04 (林) 기왓장과 토기 조각 만이 어지럽게 수풀 속에서 나뒹구네
05 (陀) 두타행으로 수련한 필적은 가히 신의 경지에 다다랐다하니
06 (飮) 불심 속, 독신으로 수련은 팔십까지 살아, 맑은물 같은 삶.
07 (功) 왕휘지 빰을 치는 경탄할 이 엄청난 내공의 필력을 보노라니
08 (斟) 청량산 바느질 하는 여자와의 대결에서 얻은 공으로 짐작하네
09 (微) 미천한 집안 출신이라 그 이력은 알기가 너무도 어려워도
10 (箴) 이름은 김지서요 별명은 옥돌이니 ‘금생려수’ 잠언과 같구나
11 (跡) 태자사 낭공대사탑비에 간신히 그 필적이 조금은 남아있어
12 (心) ‘신품사현’의 웅혼한 해동명필을 마음속에 담아 둘수 있구나
AI 답
01 金生麗水 書已知 02 清凉洞穴 跡覓尋 03 金生寺址 忠州來 04 瓦陶雜爛 散混林
05 陀行獨身 神玄至 06 壽百達觀 似澄水 07 功名驚人 逸少越 08 縫女對面 得功斟
09 微賤門戶 莫識歷 10 稱知瑞玖 萬世箴 11 筆魂僅存 郎空碑 12 海東神品 必藏心
5 단계] 이것은 韻자등이 맞지 않아서 운자를 뒤로 돌리고 정돈하여 본다. 이때 기본적인 한문의 문법은 맞추어야 한다. 그래서 (http://www.hanshi.kr/pz/pz2.php)에 넣어 운을 보면 아래와 같이 엉망이다. 저 컬러가 없어져야 운과 평측이 맞는 것이다.
金生寺祉尋訪
金生麗水 書已知/清凉洞穴 跡覓尋/ 聖刹址 忠州來/瓦陶雜爛 散混林
陀行獨身 神玄至/壽百達觀 似澄水/功名驚人 逸少越/縫女對面 得功斟
微賤門戶 莫識歷/稱知瑞玖 萬世箴/筆僅魂存 郎空碑/海東神品 必藏心
AI해석
이 장소에는 아름다운 물과 아름다운 책이 있다. 동굴의 서늘함이 추억을 불러 일으킨다.
저명한 글씨가 남겨진 충주의 유적지에 도착하였다. 타일이 어지럽게 섞여 있는 숲 속에서.
한 몸으로 선천적인 지혜를 얻으려고 하며, 80세를 넘은 나의 생명은 맑은 존경으로 둘러싸여 있다.
세상에서는 나를 칭송하며, 비교할 수 없이 소중한 여인과 함께 담소를 즐길 수 있기를 바란다.
가난한 가문의 문턱을 넘지 않았지만, 나는 천대의 금언을 알고, 희소한 지혜를 가진 친구를 부르며 소통한다.
글씨는 거의 남아있지 않지만, 나의 영혼은 이 글씨를 기억해낸다. 동해의 신비한 것은 반드시 마음에 간직되어야 한다.
-고유명사, 숙어,성어의 오해로 내용이 이상하다. 그러나 aI가 보는 관점은 객관적이니 내용 검증에 필요하다.
6 단계] 여기서 본격적으로 ‘한시인의 방’에서 치열하게 운을 맞추고 平仄을 맞추면서, 내용의 단어를 BAIU와 Naver 사전등으로 검색하면서 밑과 같이 맞추고 나서 컬러로 된 지적사항(위 그림 참조)들이 없어지면 일단 된 것이다. 그러나 무리하게 수정하면 안되니 다시 몇 번 읽으면서 문제점을 본다.
한줄씩 해석하세요
金生寺祉尋訪 癸卯四月末日 朝 眞虛 吟 김생사터를 찾아서
金生麗水 妙書鑫 금생려수라 훌륭한 글씨가 흥성하게 넘쳐나니
石洞清凉 痕覓尋 청량산의 석굴, 김생이 공부하던 흔적도 찾네
筆聖忠州 遺址到 글씨의 명인 충주에 있고 그 유적지에 이르니
瓦陶雜爛 散混林 기왓장 그릇조각 엉킨 풀숲 속 마구 흩어있네
頭陀孑行 得玄至 홀몸으로 두타행, 홀로하면서 현묘경에 이르니
達壽八拾 淸澈欽 80수를 누리면서 맑고 맑아 존경을 받아왔네
世間稱譽 羲獻等 세상이 칭송하기를 왕휘지 부자와 대등하다니
较量縫女 願成斟 이것은 봉녀와 겨루어 이긴 성과라고 생각되네
寒微門戶 不憧歷 한미한 가문에서 태어나 자세한 이력은 모르나
呼玖瑞知 千代箴 이름은 서지.옥돌이라 부르니 후세의 교훈이라
字跡僅存 郎空碣 남긴 글자는 아주 조금,낭공대사 비석에 남아
海東神品 必藏心 우리나라의 신필로서 꼭 심장에 남은 사람이라
[단어] 이것은 일단 BAIDU 검색하여 뜻과 출전을 잘 보고 의미를 알아야한다. 그리고 국어사전등을 다시 검색하여 뜻을 안다. 이과정에서 당신은 엄청 성숙한 시인이 된다.
운을 맞춘다고 제마음대로 신조어를 만들면 안된다. 위치에 따른 해석 문제는 별도로 서슿형으로 한다든지 해서 오역이 없도록 배려한다.
金生麗水: 천자문에 나오는 문구, 명필 김생과 중의적으로 표현
妙書: 精美的字迹이니 아주 아름다운 글씨를 의미한다.
鑫: 取金多兴盛的意思 돈많이 번다는 것, 명필 글씨가 넘쳐난다는 것
筆聖: 对善书法者的美称 좋은 글씨에 대한 칭송의 뜻
雜爛: 错在你遇见了小人이나 통상 여러 가지 섞어서 뭉갠 음식, 짬뽕
孑行: 노래제목등에 쓰이고 우뚝 혼자 당당,쓸쓸한 협객의 모습
玄至: 意思为奥妙的旨趣 오묘한 목적,신선의 경지에 다다른 상태
達壽: 寿年久长 장수하는 의미, 중국인 이름에 많다.
世間: 人世间,世界上;世间表达了人类居住的区域空间,有时空的含义
羲獻: 왕희지와 7자 모두 명필, 막내 王獻之 이를 二王 또는 羲獻
较量: 竞赛或斗争的方式比本领、实力的高低, ‘힘겨루기’
縫女: 재봉질하는 여자, 김생이 득도하면서 나오는데 딴지 건 여자
願成: 有志者事竟成”、“成人之美”等都有成功,促成之义, 원대로 됨.
아래와 같이 AI가 해석을 한다는 것은 보통 평균적인 해석이다. 여기서 중대한 어색한 번역이 보이면 벽자,고유명사, 축약어(희헌), 성어(금생여수), 반어법등은 주를 달아서 이해를 돕는다. 특히 단어는 그전에는 시어집등이 있었으나 지금은 Baidu,네이버 사전등에 다 있다.
7단계] 댓귀 맞추기이다. 이것은 별도의 훈련이 필요하다. 명시를 많이 외우면서 생활화 하는 것이 첩경이다. 이것은 시상 구상단계에서 고려 되아야 하지만 어려우니 나중에 생각한다.
.8단계] 읽고 낭독하면서 그 의미를 되새기는 것을 반복한다. 모든 시에는 운율이 있고 노래로 만든 것이다.