제18장 솔로몬의 여러 가지 잠언(계속).
1절. 무리에게서 스스로 갈라지는 자는 자기 소욕을 따르는 자라 온갖 참 지혜를 배척하느니라
본문에 대한 번역은 두 가지로 나누어진다,
① 우리말 성경, 표준 새번역은 “다른 사람과 어울리지 못하는 사람은 자기 욕심만 채우려하고 모든 지혜를 배격한다”고 번역하여,
개역 개정의 본문과 같이 부정적인 사람을 뜻하는 것으로 이해 했다.
② 흠정역은 “어떤 사람은 소원으로 말미암아 자신을 분리하고 모든 지혜와 상관 하느니라”고 번역하여 자신을 스스로 세속에서 분리한 긍정적인 사람을 뜻하는 것으로 이해 했다,
어떤 번역을 따르던 문제는 없다, 첫 번째는 자기 소욕을 채우려고 온갖 지혜를 배
척한다는 것은 어리석은 자에 대한 책망을 뜻하며,
두 번째 흠정역은 하나님께 경건한 삶을 살기 위하여 세속에서 자기 스스로 분리하여 지혜를 찿는 사람을 말한다,
'소욕을 따르는 자'(세속적, 세상적) κοσμικός, ἡ, όν [코스미코스]~~~~~~~~~~~~~~~~~
< 세상에 속한(딛2:12, 히9:1).천하(마4:8, 막8:36, 눅9:25), 세상(마5:14, 고전1:27, 계11:15), 천지(행17:24), 세속(약1:27), 세계(약3:6), 단장(벧전3:3).>