|
一切悅意樂音雲 無邊色相一切寶燈光焰雲 衆寶樹枝華果雲 無盡寶淸淨光明摩尼王雲 一切莊嚴具摩尼王雲 如是等諸供養雲 有佛世界微塵數 彼諸菩薩 一一皆興如是供養雲 雨於一切道場衆海 相續不絶
온갖 마음을 기쁘게 하는 음악소리구름과, 그지없는 색상의 온갖 보배로 된 등불광명불꽃구름과, 온갖 보배로 된 나뭇가지의 꽃열매구름과, 다함없는 보배의 청정한 광명마니왕구름과, 모든 장엄구의 마니왕구름이었습니다. 이와 같은 모든 공양구름들이 부처님 세계의 티끌 수와 같이 있었습니다. 저 모든 보살들이 낱낱이 이와 같은 공양구름을 일으켜서 모든 도량의 대중바다에 비 오듯 쏟아져 내리는 것이 서로 이어져서 끊어지지 않았습니다.
Clouds of all pleasing musical sounds, clouds of flames of light from all jewel lamps, with boundless colors and forms, clouds of branches, flowers, and fruits from trees of many jewels, clouds of regal jewels with inexhaustible pure radiance, clouds of all the finest decorative gems; there were as many such clouds of various offerings as there are atoms in a buddha-world. Each of those enlightening beings produced such clouds of offerings unceasingly, raining on the oceanic assemblies at all enlightenment sites.
Clouds of all pleasing musical sounds ; 온갖 마음을 기쁘게 하는 음악소리구름과 with boundless colors and forms; 그지없는 색상의 from all jewel lamps; 온갖 보배로 된 등불 clouds of flames of light; 광명불꽃구름과 from trees of many jewels; 온갖 보배로 된 나무의 clouds of branches, flowers, and fruits; 가지꽃열매구름과 with inexhaustible pure radiance; 다함없는 보배의 청정한 clouds of regal jewels; 광명마니왕구름과 clouds of all the finest decorative gems ; 모든 장엄구의 마니왕구름 이었습니다 as there are atoms in a buddha-world ; 부처님 세계의 티끌 수와 같이 there were as many such clouds of various offerings ; 이와 같은 모든 구름들이 있었습니다 Each of those enlightening beings; 저 모든 보살들이 낱낱이 produced such clouds of offerings ; 이와 같은 공양구름을 일으켜서 at all enlightenment sites; 모든 도량의 the oceanic assemblies; 대중바다에 raining on; 비오듯 쏟아져 내리는 것이 unceasingly; 이어져서 끊어지지 않았습니다
|
|
첫댓글 나무대방광불화엄경 나무대방광불화엄경 나무대방광불화엄경 _()()()_
나무대방광불화엄경
나무대방광불화엄경
나무대방광불화엄경
_()()()_
_()()()_
_()()()_
_()()()_
_()()()_
_()()()_
000000000
대방광불화엄경 대방광불화엄경 대방광불화엄경_()()()_