|
A china mag interview on Beijing concert
Posted: Fri Aug 13, 2004 12:18 pm Post subject: A china mag interview on Beijing concert |
|
| |
《音樂周刊》王菲最新專訪 這段內容較新,三葉之前的擔憂可以去掉了喲。(王菲:嗯,其實造型方面我不太管的,因為有合作很久互相了解的人在做,大家彼此都很有默契。目前設計好的比較出位的部分有一雙差不多21厘米高的金色高跟鞋,還會有8厘米的頭飾。 ) 記者:啊?!那不會影響演唱嗎? 王菲:不會的,總之這個造型的部分會和以往很不一樣。) 8月8號是王菲的生日,這個時候離她的北京演唱會只剩下20天的時間。不過即使如此,想要和王菲做個專訪都依舊幾乎是不可能的任務。也難怪,北京是王菲的家,這個城市除了有她關於成長關於成熟最深刻的記憶,也有她最多也最忠實的歌迷。一貫特立獨行的王菲有資格保持自己的生活習慣,而她的歌迷也以開票一周就賣過400萬的成績回報她。我們的電話採訪從北京開始,王菲雖然回答依舊簡單明快、也不談跟演唱會和音樂無關的事,但聽得出,她的心情不錯。 我不會為北京特意搞噱頭 記者:演唱會之前你還會不會在北京做宣傳?比如再開個發佈會? 王菲:不會了,我覺得發佈會開一次可以了。北京也是我的家嘛,我想這裏真喜歡我唱歌的人應該知道我要開演唱會,沒必要一再地說。 記者:北京依舊給你家的感覺嗎?還是有點回到家鄉的感覺?那天記者會你也說過你會有點緊張。 王菲:其實我一直就沒離開北京啊。我在北京一直都有家、有房子、也有親人朋友,我一年估計在北京呆的時間不會比在香港少多少。所以我從來都不覺得我這些年離開過北京。 記者:那為什麼說還會緊張? 王菲:其實也不能完全說是緊張。只不過,在家門口開演唱會總會感覺有點特別吧,總會和自己說“可別唱砸了”,其實我自己從小就不太習慣在家人面前表演,而北京的觀眾就如同熟悉我的家人,所以我也因此會感到有點困難,不過我想到了演唱會當天音樂一響起來,一切都會恢復正常。 記者:北京的歌迷當然很熟悉你,你現在對北京還有多熟悉? 王菲:已經不很熟了。我本來就有點路痴,這兩年北京新的工程很多,可能是為了奧運吧。我雖然在北京的時間不算很少,但往往還是一出門就暈了,所以我一般都去經常去的那幾個地方。 記者:那這次在家門口開演唱會,會不會轉門針對北京的歌迷做一些特別的安排? 王菲:嗯,應該也不會,基本上沒有什麼特別刻意安排。演唱會整個製作上,尤其是曲目方面都跟其他地方差不多。我不會因為是在北京開演唱會,就特別刻意地搞些噱頭,我想那也不是北京歌迷心目中的王菲。 不可能有十全十美的演唱會 記者:我看過你前幾年在北京的演唱會。 王菲:是嗎?那已經好幾年了。 記者:對,當時給我留下最深的印象就是你的演唱會從頭到尾都很少和觀眾交流,就是一首接一首地唱,我還記得特別清楚是觀眾一直喊王菲王菲,你只是偶爾回兩個字幹嘛? 王菲:(笑)對,這是我演唱會的習慣,我很不喜歡在演唱會上多說話。其實語言交流一向不是我的長處,我覺得用歌聲和音樂來和觀眾互動才是我最喜歡的方式。 記者:不過據說你在香港演唱會的現場上和觀眾的互動多了些,甚至還講了笑話。這次在北京會有這樣的可能嗎? 王菲:看情況吧還是,我一向就是看情況。反正在臺上想說的時候就說,如果不想說或者沒得說,我也不會故意沒話找話說。 記者:聽你這麼說,每次開演唱會的感覺也會有很大差別嗎?基本上會是很刺激、很過癮,還是非常的滿足? 王菲:呵呵,大致還是很刺激很開心吧。不過我覺得在臺上的感覺也是分階段的,不是每一刻都很開心很刺激,我也經常為有時候自己表現不好而有點沮喪。不過,我會特別享受在臺上那些很滿足的瞬間。不可能有十全十美的演唱會的,我覺得一場演唱會有那麼麼幾個部分有那種非常滿足的我就很高興了! 和香港演唱會完全不一樣 記者:那曲目呢?你有那麼多名曲,這次會怎麼安排? 王菲:那只能是儘量搞搞平衡吧!我想在北京開演唱會嘛,大部分應該是北京觀眾比較喜歡的歌,也有一部分是我個人偏愛的東西。總之一定是國語歌為主。粵語歌很少很少。 記者:我們已經知道你會翻唱樸樹的《那些花兒》,是因為在北京開演唱會才唱這首歌嗎? 王菲:也不是,主要還是因為我很喜歡這首歌。我覺得這首歌很有臺灣校園民歌的那種味道,而我很喜歡那個時候的歌。 記者:還會翻唱別的歌嗎? 王菲:有的話也極少,我自己的歌已經很多了,預計當天晚上會唱30首的樣子。 記者:還是不會返場? 王菲:對,我挺討厭返場的,覺得很假。不過如果我唱得很高興,我會直接加歌延長演唱會的時間,比如加唱個4、5首。不會一定不會採用返場這種方式。 記者:你每次演唱會和出專輯的造型部分都會給人很驚艷的感覺,這次呢? 王菲:嗯,其實造型方面我不太管的,因為有合作很久互相了解的人在做,大家彼此都很有默契。目前設計好的比較出位的部分有一雙差不多21厘米高的金色高跟鞋,還會有8厘米的頭飾。 記者:啊?!那不會影響演唱嗎? 王菲:不會的,總之這個造型的部分會和以往很不一樣。 記者:和香港的演唱會也不一樣嗎? 王菲:不一樣!幾乎完全不一樣!呵呵。 生日要和狗仔隊一起過 記者:張亞東這次依然會是你演唱會的音樂總監嗎? 王菲:對,音樂總監還是他。 記者:除了亞東會參與演唱會的製作之外,我知道你北京有很多好朋友,他們有多少和你說了一定要來聽你的演唱會了? 王菲:我知道你想問究竟會有哪些“哥們兒”、“姐們兒”來捧場。我其實沒問過,但我想那英、孫楠他們應該會來。 記者:他們會不會和你要求做嘉賓出場? 王菲:呵呵,不會,他們也知道我的演唱會從來不請嘉賓的,我們閒下來可以一起去卡拉OK唱。 記者: 8月8號就是你的生日了,你會在香港,還是會在北京和這幫朋友一起過? 王菲:今年應該是在北京過,至於要邀請哪些朋友一起玩還是到時候再說吧,看看大家的時間。不過,我每年的生日其實都會有狗仔隊跟蹤的,所以不管別的朋友怎麼樣,每年其實都一定會和狗仔隊一起慶祝。 記者:是不是現在對狗仔隊拍你和李亞鵬已經無所謂了? 王菲:(想了想)感情的事情我還是不談了。不過我還是要澄清一下:有報紙說的我和別人一起在北京買房子,那絕對是胡說。 記者:還是不談這個了,最後,預祝你生日快樂! 王菲:謝謝! 截至發稿時記者獲得的王菲演唱會曲目單: 1天空、2陽寶、3天使、4夢中人、5流浪的紅舞鞋、6大提琴演奏、7我願意、8假如我是真的、9只願為你守著約、10但願人長久、11新房客、12香奈爾、13將愛、14開到荼蘼、15臉、16紅豆、17暗湧、18光之翼、19悶、20旋木、21只愛陌生人、22 The Look Of Love、23流星、24精彩、25那些花兒、26當時的月亮、27你喜歡不如我喜歡、28給自己的情書、29冷戰、30人間 記者注:按照王菲自己的說法,王菲北京演唱會的曲目除了以上30首,還很可能加唱4到5首。 |
http://bbs6.netease.com/ent/readboardthread.php?forumcode=27&postid=351450&all_threadpage=&pageid=1
An china magazine interview
Taken from netease, a china fayenatic put some parts of the interview onto the website
R=Reporter, F=Faye
Aug 8 is faye’s birthday, it’s 20 days before her beijing concert.
It’s still tough arranging this inteview with faye. Beijing is her home,
other than she grows up here, most of her loyal fans also from Beijing.
She has the rights to protect her private lives, her fans repaid her by going to her beijing concert.
The sales of her beijing concerts tickets are very well,
sold about 4 million in one week. Our phone interview begins from topic on beijing,
as usual, her answers is simple and fast, she only willing to talk about things
regarding her concert and music.
8월 8일은 왕비의 생일이며 그녀의 베이징 콘서트 20일전이다.
그녀와의 인터뷰를 주선하는 것은 여전히 어려운 일이다.
베이징은 그녀의 고향이고 무엇보다 여기서 자랐으며 그녀의
대부분의 골수팬들도 베이징 사람들이기 때문이다.
그녀는 그녀의 사생활을 보호할 권리가 있으며
그녀의 팬들은 그녀의 베이징 콘서트에 가는 것으로 보답받는다.
베이징 콘서트 티켓 판매는 매우 순조로우며 약 일주일에 400만장(400만장?? 말도 안되지요...
400만원이란 건가? 암튼 sold about 4 million in one week 라고 나왓네요..) 팔렸다.
우리의 전화 인터뷰는 평소와 같이 베이징에 관한 주제로 시작했고,
그녀의 대답은 간단하고 빠르며 그녀는 오직 그녀의 콘서트와 음악데 대해서만
이야기 하고 싶어했다.
R:Will you do any promotion for Beijing concert?E.g. have a press conference again? 베이징 공연에 대한 홍보를 할 겁니까? 다시 기자회견을 한다거나..?
F: No, one press conference is already enough. Beijing is my home,
so I think those who really likes me singing should know I’m holding the concert here, it’s not neccesary to mention it again.
아뇨, 한번의 회견이면 충분해요. 베이징은 제 고향이고 전 제가
노래하는 걸 정말 좋아하는 사람은 제가 베이징에서 콘서트를 연다는 걸 할 것이기 때문에
또 다시 그걸 언급할 필요는 없다고 생각해요.
R: Does beijing still gives you a feeling of home? Or a feeling of returning to hometown?
That day on the press conference, you said you feels a bit nervous performing here?
베이징은 여전히 고향같은 느낌을 주나요?
아니면 고행에 돌아온 느낌을 주나요?
F: Actually I never left Beijing before ah. I still have a home, a house,
relatives and friends here, the time I spend in Beijing won’t be fewer than
the time in hongkong, so I never have a feeling that I have left Beijing before.
사실, 전 이전에도 베이징을 떠난 적이 없어요.
난 이곳에 여전히 가족이 있고, 집이 있고, 친척들이 있고, 친구들이 있어요.
그리고 제가 베이징에서 보낸 시간들이 홍콩에서 지낸 시간들 보다 적을리는 결코 없을 거에요.
그래서 난 이전에 베이징을 떠났다는 느낌을 가진 적이 없어요.
R: Then why you said you are still nervous?
그렇다면 왜 당신은 여전히 긴장된다고 말햇죠?
F: Actually cannot said nervous, It’s just that it’s special performing
at home, always have to remind myself “better don’t ruin this concert”,
and I’m not used to performing in front of my family members since young,
beijing audience was just like those family members who knows me well,
so I have this feeling that it would be difficult to perform here,
but I think once the music begins on the day of the concert, everything will be fine.
사실 긴장된다고 말할 순 없죠. 이건 고향에서의 특별한 공연이고요, 항상 "이번
공연을 망치지 말아야 해" 라고 자신에게 일깨워야 하죠.
그리고 전 어려서부터 제 가족들 앞에서 노래하는데 익숙하지 않아요.
베이징 관객들은 절 잘 알고 있는 가족들과 같은 사람들이에요.
그래서 이곳에서 공연하는 것이 어렵다는 생각을 하는거지만,
전 그날 공연의 음악이 일단 시작되고 나면 모든 건 좋을 거라고 생각해요.
R: Beijing fans of course knows you well, how familiar you knows about beijing now then?
물론 베이징 팬들은 당신을 잘 알고 있죠. 그럼 지금 베이징에 대해서 얼마나 잘 알고 잇나요?
F: Not familiar anymore, I always is a ‘road idiot’, recently this two years,
there’s a lot of new construction been built, maybe because of the upcoming Beijing Olympic.
Although I spends a lot of times in Beijing, but I will still ‘faint’ once
I leave my house (meaning not familiar with the roads in Beijing), so I usually only
goes to certain places that I’m familiar only.
더이상 친근하지만은 않죠, 전 항상 '길치'에요. 최근 2년간 베이징 올림픽 때문에
새로운 건축물들이 많이 지어졌어요.
제가 아무리 많은 시간을 베이징에서 지냈다고 해도 일단 집을 나서면 여전히
길에 익숙하지 않죠.
그래서 전 보통 제가 익숙한 특정한 장소만 가요.
R: So this time performing here, will there be any special arrangement for Beijing fans?
이번 베이징 공연에 베이징 팬들을 위한 특별한 계획이라도 있나요?
F: I think no, there won’t be any special arrangement. The production and songlists
were about the same. I won’t do any special things just because I’m performing
in beijing, that will not be the faye wong that the beijing fans knows.
아뇨. 어떤 특별한 계획도 없을 거에요.
무대장치나 노래 목록은 거의 같을 거에요.
전 제가 베이징에서 공연한다는 이유만으로 특별한 걸 하지는 않을 거에요.
그건 베이징 팬들이 알고 있는 진짜 '왕페이'가 아닐거에요.
R: I have watched your previous beijing concert before.
전 이전에 지난 당신의 베이징 공연을 봤어요.
F: Really? There is a few years ago already.
정말요? 몇년전이죠..
R: Ya, at that time, the deep impression on that concert is you seldom
interact with the audience, you just sings one song after another,
I still rememberd clearly the audience shouted your name all the time,
you only answered “what’s up” to them a few times.
네, 그때 그 공연에서 깊은 인상을 받은 건 당신이 관중의 상호작용을 거의 하지 않는
다는 점이었어요. 당신은 노래를 부르고 다음 노래를 불렀죠.
전 아직도 그날 관객들이 내내 당신의 이름을 외칠 때 당신이 "무슨 일이죠"
라고만 몇번 답한 걸 확실히 기억해요.
F: (smile)Oh ya, that’s my concert style, I don’t like to talk too much
during concerts. Actually I’m not very good at interacting, I felt that
music and vocal are the best ways to interact with the audience.
That’s the ways that I like it.
(웃으며)오, 그래요, 그게 제 공연 스타일이에요.
전 콘서트하는 동안 많은 말을 하는 걸 좋아하지 않아요.
사실 전 상호작용하는데 능숙하지도 않고요, 음악과 목소리만이
관객과 교감하는 최고의 방법이라고 느껴요.
그게 제가 좋아하는 방식이죠.
R: But you interact a lot with the audience at your hongkong concerts,
even tells jokes. Will this happen in beijing concert?
하지만, 당신은 홍콩 공연에서 관객과 많은 교감을 했어요.
농담까지 했죠. 그게 베이징 콘서트에서 일어나진 않을까요?
F: Will have to see the situation on that day. I will say if I want to say,
if no means I’m nothing to say, I won’t purposely say anything when
I have nothing to say.
그날의 상황을 봐야하겠죠. 전 제가 말하고 싶으면 말할 거에요.
내가 말할게 없다면 말하지 않을거에요.
R: So, will every concerts gives you a different feeling?
E.g exciting, shiok, or satisfaction?
그래요. 모든 공연이 당신에게 다른 느낌을 주나요?
흥분되거나, 충격 받거나(shiok라는 단어가 없네요, shock으로 걍 해버림) 만족하거나?
F: Most of the time were exciting and happy. But I will have different
feeling for different parts of the concert, it won’t be exciting or happy
all the time. I will sometimes feels unhappy when I don’t perform well,
but I enjoyed most of the time on stage. There won’t be 100% perfect concert.
대부분의 공연은 흥분되고 행복하죠. 하지만, 공연의 각각의 부분에서 전 다른
감정을 가질 거에요. 그건 항상 흥분되거나 행복한 건 아니죠.
전 가끔 제가 공연을 잘 하지 못하거나 하면 기분이 안 좋죠.
하지만, 전 무대에 있는 대부분의 시간을 즐겨요.
100프로 완벽한 공연은 없을 거에요.
R: What about the songlist? You have so many famous songs,
how to arrange this time?
노래 목록은요? 당신은 유명한 곡이 많아요.
이번엔 어떻게 할거죠?
F: Will try very best to balance them, I think will choose the songs
that beijing audience likes, there’s will also be some that I like,
there will be a lot of mandarin songs, cantonese ones will be very few.
균형을 잘 잡을 거에요. 전 베이징 관객들이 좋아하는 곡들을 선곡할 거구요,
또 제가 좋아하는 노래들도 몇곡 넣을 거에요.
표준어 노래가 많을 거고, 광동어곡은 적을거에요.
R: We all knows you like the song, “Na Xie Hua Er” by Pu Shu,
did you sings this song just because this is a beijing concert?
우린 모두 당신이 “Na Xie Hua Er” by Pu Shu(이곡이 뭡니까?)를 좋아하는
걸 알고 있어요. 베이징 콘서트라는 이유로 이 곡을 불렀나요?
F: No, the main reason is I like this song a lot. This song sounds
like the taiwan schooling songs(Tai Wan Ming Ge), I like this kind of songs.
아뇨, 주된 이유는 제가 그 곡을 아주 좋아하기 때문이에요.
이 곡은 대만의 schooling songs(이게 뭔지...민가? 대학의 민중가요?)같아요.
전 그런 노래를 좋아해요.
R: Will sing other singers’ songs too?
다른 가수의 곡들도 부를 건가요?
F: It will be very few, there are a lot of my songs in the songlists
already, I will sing about 30 songs on that day.
그건 아주 적을 거에요. 노래 목록엔 제 노래들이 이미 많이 있구요,
전 그날 30곡 정도를 부를 거에요.
R: Will there be encore?
앙코르를 할건가요?
F: I hate encore, it’s so fake. But if I sings very happy,
I will straightaway add songs during the concert, maybe sings more 4 or 5 songs.
전 앙코르가 싫어요. 그건 속이는 거에요.
하지만, 제가 아주 행복하게 노래한다면 전 공연 동안 바로 노래들을 추가할 거에요.
아마 4,5곡 정도를요...(와우!!! 홍콩 공연을 비롯한 이번 2003,2004 월드 투어에서는
앙코르를 하지 않을 거라고 밝혔었다는데, 실제로 홍콩 공연은 앙코르가 없었죠,
이번 북경 공연에서는 기분이 좋으면 4,5곡이나 추가할 거라네요...)
R: Whenever you hold concerts and release albums, your new image
always surprise us, how about this time?
당신이 공연을 하거나 앨범을 발매할 때 마다 당신의 새로운 이미지는
항상 우리를 놀래캐요. 이번엔 어떨까요?
F: Actually I don’t care about the costumes, because there are
others in charge of it, we collaborated very long already, so we understands
each another, they specially designed a high heel golden coloured shoes
(about 21 cm tall) for the concert.
사실 전 의상에 크게 신경쓰진 않아요. 그걸 할 사람들이 따로 있기 때문이죠.
우리는 이미 오랜 시간 함께 작업했구요, 그래서 우린 서로를 이해하죠.
그들은 이번 공연을 위해서 (약 21센티미터의) 금빛 하이힐 신발을
특별히 디자인 했어요.
R: Won’t it affect the concert?
그게 이번 공연에 영향을 줄까요?
F: No, it won’t, the costume this time will be different from previous concerts.
아뇨, 이번 공연의 의상은 이전 공연들과는 완전히 다를거에요.
R: Different from hong kong concerts too?
홍콩 공연과도 역시 다른가요?
F: Totally different.
완전히 달라요.
R: Zhang Ya Dong will still be your music executive?
장아동이 여전히 당신의 음악감독인가요?
F: Yes, it’s still him.
네, 아직 그에요.
R: Other than him, I know you have a lot of Beijing friends,
how many of them told you they will attend your concert?
장아동 말고도, 제가 알기로 당신은 많은 베이징 친구들이 있죠.
얼마나 많은 베이징 친구들이 당신의 콘서트에 참석하겠다고 말했죠?'
F: I never asked then before, but I think Na Ying and Sun Nan will come.
전 이전에 그렇게 요청한 적이 없어요. 하지만 나영과 Sun Nan(누구?)을 올거에요.
R: Did they ask you to let them be the guest performancers for the concert?
그들이 이번 공연에 게스트 공연자를 시켜달라는 말은 안하던가요?
F: No, they knew I never have guest performancer for my concert,
we will go for karaoke sessions when we are free.
아뇨, 제 친구들은 제가 제 공연에 절대 게스트를 초대한 적이 없다는 걸 알아요.
우리는 시간이 되면 가라오케에 갈거에요.
R: Aug 8 is your birthday, will you spent this day with your
hong kong friends or beijing friends?
8월 8일은 당신의 생일이죠, 생일을 홍콩 친구들과 보낼 건가요? 베이징 친구들과
보낼 건가요?
F: This year maybe in beijing, as for inviting which friends, will decide
them later, have to see their time. But, since the paparazzi follows me
every year on that day, it’s like spending that day with them.
올해는 베이징에 있을 거 같아요. 친구를 초대하는 건 나중에 결정할 거에요.
친구들의 시간을 봐야죠. 하지만, 매년 그날이면 파파라치들이 절 따라다니기 때문에
생일을 그 사람들(파파라치들)과 지내는 것 같아요.
R:Does that means you don’t care anymore about the paparazzi taking
photos of you and Li yapeng?
그건 당신이 파파라치들이 당신과 이아붕의 사진을 찍는 것에 대해
더 이상 신경쓰지 않는다는 뜻인가요?
F: I don’t want to talk about this. But I want to clear one thing,
there’s report that said I bought a house in beijing with another person,
there is absolutely untrue.
거기에 대해서는 말하고 싶지 않네요. 하지만 한가지 확실히 해두고 싶어요.
제가 베이징에 다른 사람과 집을 샀다고 말한 기자가 있는데 그건 완전히 거짓이에요.
R: Okay, let’s don’t talk about this, lastly, wish you happy birthday!
알았어요. 그 얘긴 하지 말죠. 즐거운 생일 보내세요!
F: Thanks!
고마워요!
첫댓글 역시 페이..앙콜을 시러하는줄은 알았지만. 이정도 일줄이야^^ 참고로 쑨난은 대륙대표하는 남자가수에요 나잉과 굉장히 절친한사이로 알고 있었요
제가 베이징에 다른 사람과 집을 샀다고 말한 기자가 있는데 그건 완전히 거짓이에요.------------>유난히 다가오는 재밌는 말 ㅋ 짚고 넘어갈건 짚자는 건가요 왕누나? ㅋㅋ
페이가 음악으로 관객과 최고로 공감할 수 있다고 생각하는 것은 정말 진실된 맘이라 느껴여, 그게 사실이고..멘트가 적어도 공연에 흠뻑젖어 쉬지 않고 무대를 선사하는데..그것은 정말 몇마디 말보다도 힘든것이고 감동.. 글고 언제나 앙콜을 하지 않아도 될만큼의 충분한 양의 노래를 들려주죠
Na Xie Hua Er은요 那些花兒(나사화아)라고 요즘 중국에서 제일인기있는 남자가수 박수(Pu Shu朴樹)의 노래입니다.이 노래 굉장히 좋거든요 벅스에 있으니까 한번 들어보세요
그랬군요 푸슈프로듀서가 장야동이니... 장야동 노래일 가능성이 높겠군요