|
마. 如佛果位
佛子야 菩薩摩訶薩이 住此三昧에 得十種法이 同去來今一切諸佛하나니 何者가 爲十고 所謂得諸相好種種莊嚴이 同於諸佛하며 能放淸淨大光明網이 同於諸佛하며 神通變化로 調伏衆生이 同於諸佛하며 無邊色身과 淸淨圓音이 同於諸佛하며 隨衆生業하야 現淨佛國이 同於諸佛하며 一切衆生의 所有語言을 皆能攝持하야 不忘不失이 同於諸佛하며 無盡辯才로 隨衆生心하야 而轉法輪하야 令生智慧가 同於諸佛하며 大獅子吼가 無所怯畏하야 以無量法으로 開悟群生이 同於諸佛하며 於一念頃에 以大神通으로 普入三世가 同於諸佛하며 普能顯示一切衆生諸佛莊嚴과 諸佛威力과 諸佛境界가 同於諸佛이니라
“불자여, 보살마하살이 이 삼매에 머물러서는 열 가지 법을 얻어서 과거 미래 현재의 일체 모든 부처님들과 같게 되나니, 무엇이 열인가. 여러 가지 상호(相好)를 가지가지로 장엄하는 것이 모든 부처님과 같고, 청정한 큰 광명 그물을 놓음이 모든 부처님과 같고, 신통변화로 중생을 조복함이 모든 부처님과 같고, 그지없는 몸매와 청정한 음성이 모든 부처님과 같고, 중생의 업을 따라 깨끗한 국토를 나타냄이 모든 부처님과 같고, 일체 중생의 여러 종류의 말을 다 능히 포섭하여 가져서 잊지 않고 잃지 않음이 모든 부처님과 같고, 다함이 없는 변재로 중생의 마음을 따라서 법륜을 굴리어 지혜를 생기게 함이 모든 부처님과 같고, 크게 사자후하여 두려움 없으며 한량없는 법으로 중생을 깨우침이 모든 부처님과 같고, 잠깐 동안에 큰 신통으로 세 세상에 두루 들어감이 모든 부처님과 같고, 일체 중생에게 모든 부처님의 장엄과 모든 부처님의 위력과 모든 부처님의 경계를 나타내 보이는 것이 모든 부처님과 같으니라.”
*
여불과위(如佛果位)
*
부처님의 과위와 같다.
*
불자(佛子)야 : 불자야
보살마하살(菩薩摩訶薩)이 : 보살마하살이
주차삼매(住此三昧)에 : 이 삼매에 머무름에
득십종법(得十種法)이 : 십종법을 얻음이니
동거래금일체제불(同去來今一切諸佛)하나니 : 거래금일체제불과 같나니, 열 가지 법을 얻는데 불과위와 같다고 했다. 일체 제불과 과거 현재 미래 일체 모든 부처님과 같다.
하자(何者)가 : 무엇이
위십(爲十)고 : 열 가지인가
소위득제상호종종장엄(所謂得諸相好種種莊嚴)이 : 소위 제상호 종종 장엄을 얻은 것이
동어제불(同於諸佛)하며 : 모든 부처님과 같다. 상호도 갖춰줘야 된다. 상호가 우리같이 꾀죄죄하게 생겨가지고는 아무리 법이 높다 해도 좀 그렇다. 그러니까 이 상호도 우리가 할 수 있는 데까지는 노력을 기울여야 된다.
스님들은 뭔가? 절하는 모습, 합장하는 모습, 법복을 제대로 갖추어 입는 모습, 그런 것만 제대로 갖춰서 입어도 ‘아 스님 같구나, 제대로 교육받은 스님 같구나’ 라고 한다. 우리가 할 수 있는 것은 그런 것이다.
그런데 그것이 제대로 안 갖춰지면 척 보면 그만 아는 것이다. 신도들도 알아본다. ‘그 마 스님이구나’ 부산 신도들은 그런 표현을 한다. ‘그 마 스님이다’ 그 말 속에 아주 깊은 뜻, 무궁무진한 설명이 다 있다.
모든 상호의 종종 장엄을 얻은 것이 부처님과 같고
능방청정대광명망(能放淸淨大光明網)이 : 청정대광명의 그물을 놓는 것이
동어제불(同於諸佛)하며 : 부처님과 같다.
*
신통변화(神通變化)로 : 신통변화로써
조복중생(調伏衆生)이 : 중생을 조복하는 것이
동어제불(同於諸佛)하며 : 모든 부처님과 같다.
무변색신(無邊色身)과 : 무변색신과
청정원음(淸淨圓音)이 : 청정원음이
동어제불(同於諸佛)하며 : 모든 부처님과 같다.
수중생업(隨衆生業)하야 : 중생의 업을 따라서
현정불국(現淨佛國)이 : 청정불국을 나타내는 것이
동어제불(同於諸佛)하며 : 모든 부처님과 같다.
*
일체중생(一切衆生)의 : 일체중생이
소유어언(所有語言)을 : 있는 바 말을
개능섭지(皆能攝持)하야 : 다 능히 섭지한다. 중생들이 하는 말은 다 알아듣고 말할 줄 알고, 섭지하는 것이 그것이다. 그래서
불망불실(不忘不失)이 : 망실하지 아니하는 것이
동어제불(同於諸佛)하며 : 모든 부처님과 같다.
무진변재(無盡辯才)로 : 다함이 없는 변재로써
수중생심(隨衆生心)하야 : 중생심을 따라서
이전법륜(而轉法輪)하야 : 법륜을 굴려서
영생지혜(令生智慧)가 : 지혜를 내게 하는 것이, 법륜을 굴려서 지혜를 내게 하는 것이
동어제불(同於諸佛)하며 : 모든 부처님과 같다.
*
대사자후(大獅子吼)가 : 대자사후가
무소겁외(無所怯畏)하야 : 두려울 바가 없어서
이무량법(以無量法)으로 : 한량없는 법으로써
개오군생(開悟群生)이 : 군생을 개오하는 것이
동어제불(同於諸佛)하며 : 모든 부처님과 같으며
어일념경(於一念頃)에 : 일념사이에
이대신통(以大神通)으로 : 대신통으로써
보입삼세(普入三世)가 : 삼세에 널리 들어가는 것이
동어제불(同於諸佛)하며 : 모든 부처님과 같으며
보능현시일체중생제불장엄(普能顯示一切衆生諸佛莊嚴)과 : 일체중생 제불장엄과
제불위력(諸佛威力)과 : 제불위력과
제불경계(諸佛境界)가 : 제불경계를 나타내 보이는 것이
동어제불(同於諸佛)이니라 : 동어제불이니라.
여기까지의 이야기를 듣고 나면 어떤 의문이 나는고 하니, 부처님하고 보살하고 어떤 차이가 있는가? 이것이 부처님 설명인가 보살 설명인가? 하는 점이다.
도대체 가늠이 안된다. 분명한 한계가 지어지지 않는다.
바. 普眼菩薩의 請法
爾時에 普眼菩薩이 白普賢菩薩言하사대 佛子야 此菩薩摩訶薩이 得如是法하야 同諸如來인댄 何故로 不名佛이며 何故로 不名十力이며 何故로 不名一切智이며 何故로 不名一切法中得菩提者며 何故로 不得名爲普眼이며 何故로 不名一切境中無礙見者며 何故로 不名覺一切法이며 何故로 不名與三世佛로 無二住者며 何故로 不名住實際者며 何故로 修行普賢行願을 猶未休息이며何故로 不能究竟法界에 捨菩薩道니잇고
그때에 보안(普眼)보살이 보현(普賢)보살에게 말하였습니다.
“불자시여, 이 보살마하살이 이와 같은 법을 얻어 여래와 같다고 한다면 어찌하여 부처님[佛]이라 하지 않으며, 어찌하여 열 가지 힘[十力]이라 하지 않으며, 어찌하여 일체 지혜[一切智]라 하지 않으며, 어찌하여 일체 법 가운데서 보리(菩提)를 얻은 이라 하지 않으며, 어찌하여 넓은 눈[普眼]이라 하지 않습니까? 어찌하여 일체 경계 가운데서 걸림이 없이 보는 이라 하지 않으며, 어찌하여 일체 법을 깨달았다 하지 않으며, 어찌하여 삼세 부처님으로 더불어 둘이 없이 머문 이[無二住者]라 하지 않으며, 어찌하여 실제(實際)에 머문 이라 하지 않으며, 어찌하여 보현의 행과 원을 수행하여 오히려 아직도 쉬지 않으며, 어찌하여 법계의 저 끝까지 보살의 도를 버리지 아니합니까?”
*
보안보살(普眼菩薩)의 청법(請法)
*
보안보살의 청법이라. 중간에 이렇게 청법하는 경우도 흔치는 않다. 앞에 이야기 했듯이 부처님의 경지와 보살의 경지가 도대체 분별이 안된다. 가늠이 안된다.
화엄경은 52위 지위점차를 이야기를 하지만 그 지위점차도 물론 항포문(行布門)이 있고 원융문(圓融門)이 있다.
항포문에서는 낱낱이 이 잡듯이 쪼개가면서 분별해서 설명 하지만 원융문에서는 초발심시변정각(初發心時便成正覺)이다. 그런 이치가 분명히 있기 때문이다. 그러니까 52위 점차는 그 속에 다 녹아나는 것이다.
그래서 낱낱이 계단을 나눌 수도 없고, 계단이 없다고도 할 수도 없다. 계단이 있기도 하면서 계단이 없기도 하다.
있다고 할 때도 이치에 맞고, 없다고 할 때도 이치에 맞는 도리가 분명히 이 화엄의 도리에는 있다.
*
이시(爾時)에 : 그때에
보안보살(普眼菩薩)이 : 보안보살이
백보현보살언(白普賢菩薩言)하사대 : 보현보살에게 고해 말하되
불자(佛子)야 :불자야
차보살마하살(此菩薩摩訶薩)이 : 이 보살마하살이
득여시법(得如是法)하야 : 이와 같은 법을 얻어서
동제여래(同諸如來)인댄 : 모든 부처님 여래와 같을진댄
하고(何故)로 : 무슨 까닭으로
불명불(不名佛)이며 : 부처님이라고 이름하지 않고
하고(何故)로 : 무슨 까닭으로
불명십력(不名十力)이며 : 십력이라고 이름하지도 않고
하고(何故)로 : 무슨 까닭으로
불명일체지(不名一切智)이며 : 일체지라고도 이름하지 못하고
하고(何故)로 : 무슨 까닭으로
불명일체법중득보리자(不名一切法中得菩提者)며 : 일체법 가운데서 깨달음을 얻은 자라고도 이름하지 못하며
하고(何故)로 : 무슨 까닭으로
부득명위보안(不得名爲普眼)이며 : 보안이라고 이름하지도 못하느냐.
*
하고(何故)로 : 무슨 까닭으로
불명일체경중무애견자(不名一切境中無礙見者)며 : 일체경계 가운데 걸림이 없이 보는 사람이라고도 이름하지 못하며
하고(何故)로 : 무슨 까닭으로
불명각일체법(不名覺一切法)이며 : 일체법을 깨달음이라고도 이름하지 못하며
하고(何故)로 : 무슨 까닭으로
불명여삼세불(不名與三世佛)로 : 삼세불로 더불어
무이주자(無二住者)며 : 둘이 없이 머무는가?
삼세제불하고 한자리에 딱 머문다.
아무런 차별이 없는 사람이라고도 이름하지는 못한다. 어디까지나 보살은 보살이기 때문이다. 그런데 설명으로 보면 부처하고 똑같다. 동등하다. 모든 부처님과 같다고 했고 또
하고(何故)로 : 무슨 까닭으로
불명주실제자(不名住實際者)며 : 실제에 머무는 자라고도 이름하지 못하며
하고(何故)로 : 무슨 까닭으로
수행보현행원(修行普賢行願)을 : 보현행원을 수행하는 것을, 그대로 계속 보현행원을 닦아야 된다.
유미휴식(猶未休息)이며 : 아직도 휴식함이 없다. 오히려 휴식하지 못한다. 보현행원은 죽으나 사나 닦아야 된다고 이렇게 하며
하고(何故)로 : 무슨 까닭으로
불능구경법계(不能究竟法界)에 : 능히 구경 법계 궁극의 법계에서
사보살도(捨菩薩道)니잇고 : 보살도를 버리지 못하는가? 끝까지 보살도를 행해야 된다고 말하는가?
여기에 불교의 모든 내용이 총정리가 된다고 봐도 일부 일리 있는 말이다.
이 문제를 가지고 보현보살이 쭈욱 답을 한다.
이것은 부처이면서 보살이고, 보살이면서 부처다.
내가 말하지 않았는가? 대승불교에서는 성불하고 나서 성문 연각 보살 불까지 가서 그다음에 보살마하살이다. 그 위에 보살마하살인 것이다.
부처 위의 보살은 보살마하살이다.
그래서 부처가 되는 것이 끝이 아니다. 이제부터 보살행을 제대로 할 수 있는 지위가 성불하고 난 다음의 지위다. 보현행을 그대로 닦아야 되기 때문이다. 보살행을 그대로 닦아야지 버리면 안된다. 그런데 어디 성불이 끝인가? 성불이 끝이 아니라는 말이 이런 데서 분명하게 나와 있다.
그것을 보안보살이 물었다.
‘왜 그렇게 이름을 붙이지는 못하고 내용은 부처님하고 똑같이 하느냐?’
중요한 대목이다.
부처이면서 보살이고, 보살이면서 부처이고, 중이면서 사람이고, 사람이면서 중이다.
사람이 근본이다. 그런데 또 우리들은 거기에 더해서 스님이다. 스님으로 딱 되어 있다.
스님이면서 사람이라고 하는 것을 버릴 수는 없지 않은가. 사람이면서 스님 노릇을 또 해야 된다. 스님 노릇 한다고 사람 노릇 버리는 것이 아니다.
그런 이치와 똑같다.
이것이 아주 복잡한 것 같으면서도 사실은 간단하다.
사. 普賢菩薩의 答
爾時에 普賢菩薩이 告普眼菩薩言하사대 善哉라 佛子야 如汝所言하야 若此菩薩摩訶薩이 同一切佛인댄 以何義故로 不名爲佛이며 乃至不能捨菩薩道오 佛子야 此菩薩摩訶薩이 已能修習去來今世一切菩薩種種行願하야 入智境界일새 則名爲佛이요 於如來所에 修菩薩行하야 無有休息일새 說名菩薩이며 如來諸力에 皆悉已入일새 則名十力이요 雖成十力이나 行普賢行하야 而無休息일새 說名菩薩이며 知一切法하야 而能演說일새 名一切智요 雖能演說一切諸法이나 於一一法에 善巧思惟하야 未嘗止息일새 說名菩薩이며 知一切法이 無有二相일새 是則說名悟一切法이요 於二不二一切諸法差別之道에 善巧觀察하야 展轉增勝하야 無有休息일새 說名菩薩이며 已能明見普眼境界일새 說名普眼이요 雖能證得普眼境界나 念念增長하야 未曾休息일새 說名菩薩이며 於一切法에 悉能明照하야 離諸闇障일새 名無礙見이요 常勤憶念無礙見者일새 說名菩薩이며 已得諸佛智慧之眼일새 是則說名覺一切法이요 觀諸如來正覺智眼하야 而不放逸일새 說名菩薩이며 住佛所住하야 與佛無二일새 說名與佛無二住者요 爲佛攝受하야 修諸智慧일새 說名菩薩이며 常觀一切世間實際일새 是則說名住實際者요 雖常觀察諸法實際나 而不證入하고 亦不捨離일새 說名菩薩이며 不來不去하고 無同無異하야 此等分別을 悉皆永息일새 是則說名休息願者요 廣大修習하야 圓滿不退일새 則名未息普賢願者며 了知法界의 無有邊際와 一切諸法의 一相無相일새 是則說名究竟法界에 捨菩薩道요 雖知法界無有邊際나 而知一切種種異相하야 起大悲心하야 度諸衆生호대 盡未來際토록 無有疲厭일새 是則說名普賢菩薩이니라
그때에 보현보살이 보안보살에게 말하였습니다.
“훌륭하십니다[善哉]. 불자시여. 그대가 말한 바와 같이 ‘만약 이 보살마하살이 일체 부처님과 같다면 무슨 뜻으로 부처님이라 이름하지 않으며 내지 보살의 도를 버리지 않는다.’라고 하는가.
불자여, 이 보살마하살이 이미 과거 미래 현재 세상의 일체 보살의 갖가지 행(行)과 원(願)을 닦아서 지혜의 경계에 들어갔으므로 곧 ‘부처님’이라고 이름해야 하지만, 부처님이 계신 데서 보살의 행을 닦아서 쉬지 않으므로 보살이라 이름하느니라.
여래의 모든 힘에 다 이미 들어갔으면 곧 ‘열 가지 힘[十力]’이라 하고, 비록 열 가지 힘을 성취하였으나 보현의 행을 닦아서 쉬지 않으므로 보살이라 이름하니라.
일체 법을 알고 능히 연설하면 ‘일체 지혜’라 이름하고, 비록 일체 모든 법을 능히 연설하면서도 낱낱 법에 잘 사유하여 아직 쉬지 않으므로 보살이라 이름하느니라.
일체 법의 두 모양이 없음을 알므로 이것을 곧 ‘일체 법을 깨달았다.’ 이름하고, 둘이며 둘이 아닌 일체 모든 법의 차별한 길을 교묘하게 관찰하고 점점 더 수승하게 하여 쉬지 않으므로 보살이라 이름하느니라.
이미 능히 넓은 눈의 경계를 밝게 봄으로 ‘넓은 눈’이라 이름하고, 비록 능히 넓은 눈의 경계를 증득하였으나 잠깐잠깐마다 증장하여 쉬지 않으므로 보살이라 이름하느니라.
일체 법을 다 잘 비추어 모든 어둠을 떠났으므로 ‘걸림 없이 보는 이’라 하고, 걸림 없이 보는 이를 항상 부지런히 생각하므로 보살이라 이름하느니라.
모든 부처님의 지혜의 눈을 얻었으므로 곧 ‘일체 법을 깨달았다’고 이름하고, 모든 여래의 바른 깨달음의 지혜의 눈을 관찰하여 방일하지 않으므로 보살이라 이름하느니라.
부처님이 머무는 데 머물러 부처님으로 더불어 둘이 아니므로 ‘부처님과 둘이 없이 머문 이’라 이름하고, 부처님의 거두어 주심을 받아 모든 지혜를 닦으므로 보살이라 이름하느니라.
일체 세간의 실제를 항상 관찰하므로 곧 ‘실제에 머문 이’라 이름하고, 비록 모든 법의 실제를 항상 관찰하면서도 증득하지 않고 또한 버리지도 않으므로 보살이라 이름하느니라.
오지도 않고 가지도 않으며, 같지도 않고 다르지도 않아서 이러한 분별을 아주 쉬었으므로 ‘원을 쉬어 버린 이’라 이름하느니라.
광대하게 닦아 원만하고도 물러나지 않으므로 ‘보현의 원(願)을 쉬지 않는 이’라 이름하고, 법계는 변제가 없어 일체 모든 법이 한 모양이며 모양이 없음을 앎으로 곧 ‘법계의 저 끝까지 보살의 도를 버렸다.’라고 이름하느니라.
비록 법계가 변제가 없음을 알지마는 그러나 일체 가지가지 다른 모양을 알고, 크게 가엾이 여기는 마음을 내어 모든 중생을 제도하되 오는 세월이 끝나도록 싫어하지 않으므로 곧 ‘보현보살’이라 이름하느니라.”
*
보현보살(普賢菩薩)의 답(答)
*
이시(爾時)에 : 이때에
보현보살(普賢菩薩)이 : 보현보살이
고보안보살언(告普眼菩薩言)하사대 : 보안보살에게 고해 말하되
선재(善哉)라 : 선재라
불자(佛子)야 : 불자여
여여소언(如汝所言)하야 : 그대의 말과 같아서
약차보살마하살(若此菩薩摩訶薩)이 : 만약에 이 보살마하살이
동일체불(同一切佛)인댄 : 일체 부처님과 같을진댄
이하의고(以何義故)로 : 무슨 뜻으로써
불명위불(不名爲佛)이며 : 부처님이라고 이름하지 못하며
내지불능사보살도(乃至不能捨菩薩道)오 : 내지 보살도를 능히 버리지 못하는가.
맨 처음에 ‘부처님이라 이름하지 못하고’ 끝에 가서는 ‘왜 보살도를 버리지 못하느냐?’ 하고 열 가지 이상 질문했던 것을 그대로 나열하면서 여기서도 ‘능히 보살도를 버리지 못하는고?’ 하였다.
*
불자(佛子)야 : 불자야
차보살마하살(此菩薩摩訶薩)이 : 이 보살마하살이
이능수습거래금세일체보살종종행원(已能修習去來今世一切菩薩種種行願)하야 : 이미 능히 과거 현재 미래 세상의 일체 보살 종종행원을 닦아서
입지경계(入智境界)일새 : 지혜의 경계에 들어갔을새
즉명위불(則名爲佛)이요 : 이름이 부처라고 한다.
어여래소(於如來所)에 : 여래소에서
수보살행(修菩薩行)하야 : 보살행을 닦아서
무유휴식(無有休息)일새 : 휴식하지 아니할새
설명보살(說名菩薩)이며 : 설명보살이다. 계속 보살행을 닦으니까 또한 보살이다.
*
여래제력(如來諸力)에 : 여래의 모든 힘에
개실이입(皆悉已入)일새 : 다 이미 능히 들어갔을새
즉명십력(則名十力)이요 : 이름이 십력이다. 또 부처님이다.
수성십력(雖成十力)이나 : 비록 십력을 성취했으나
행보현행(行普賢行)하야 : 보현행을 행해서
이무휴식(而無休息)일새 : 휴식함이 없을새
설명보살(說名菩薩)이며 : 설명보살이다.
보살이 됐다가 부처가 됐다가 사람이다가 스님이다가 하는 것이다. 먹고 자고 입고 싸고 하는 것은 사람 그대로다. 세상사람하고 똑같다. 그러나 툭툭 털고 일어나서 예불하고 기도하고 경읽고 교화하고 설법하고 목탁치고 하면 또 스님이다. 신기한 도리다. 기가 막힌 도리다.
여기는 별이 한 수천 개 수만 개 쏟아져도 좋을 대목이다.
*
지일체법(知一切法)하야 : 일체법을 알아서
이능연설(而能演說)일새 : 능히 연설할새
명일체지(名一切智)요 : 일체지는 부처님 아니겠는가.
수능연설일체제법(雖能演說一切諸法)이나 : 비록 능히 일체법을 연설하나
어일일법(於一一法)에 : 낱낱법에
선교사유(善巧思惟)하야 : 잘 깊이깊이 사유해서
미상지식(未嘗止息)일새 : 일찍이 휴식함이 없을새, 휴식하지 않는다.
설명보살(說名菩薩)이며 : 그래서 설명보살이다. 아직도 보살이다. 그러니까 부처가 제대로 보살행을 해야 제대로 보살행을 하는 것이다.
*
지일체법(知一切法)이 : 일체법이
무유이상(無有二相)일새 : 이상이 없음을 알새
시즉설명오일체법(是則說名悟一切法)이요 : 이름이 일체법을 깨달았다 라고 이름하고
어이불이일체제법차별지도(於二不二一切諸法差別之道)에: 두 가지가 아닌 일체 제법차별도에
선교관찰(善巧觀察)하야 : 잘 익숙하게 관찰해서
전전증승(展轉增勝)하야 : 더욱더 앞으로 나아가서
무유휴식(無有休息)일새 : 휴식함이 없을새
설명보살(說名菩薩)이며 : 이름이 보살이다.
보현보살의 이 답 속에 훌륭한 내용이 들어있다.
*
이능명견보안경계(已能明見普眼境界)일새 : 이미 능히 보안의 경계를 밝게 보았을새
설명보안(說名普眼)이요 : 이름이 보안이다. 보안경계를 이렇게 보았으면 보안이다.
수능증득보안경계(雖能證得普眼境界)나 : 비록 능히 보안의 경계를 증득하였으나
염념증장(念念增長)하야 : 더 더 앞으로 앞으로 나아가서
미증휴식(未曾休息)일새 : 일찍이 휴식하지 아니할새
설명보살(說名菩薩)이며 : 이름이 보살이다.
*
어일체법(於一切法)에 : 일체법에
실능명조(悉能明照)하야 : 밝게 비춰서
이제암장(離諸闇障)일새 : 어두운 장애를 다 떠났을새
명무애견(名無礙見)이요 : 이름이 무애견이요
상근억념무애견자(常勤憶念無礙見者)일새 : 항상 부지런히 무애견자를 기억하고 생각할새
설명보살(說名菩薩)이며 : 이름이 보살이며
이득제불지혜지안(已得諸佛智慧之眼)일새 : 이미 모든 부처님이 지혜의 눈을 얻었을새
시즉설명각일체법(是則說名覺一切法)이요 : 이름을 일체법을 깨달은 사람이라고 이름하고
관제여래정각지안(觀諸如來正覺智眼)하야 : 여래의 정각 지혜의 눈을 관해서
이불방일(而不放逸)일새 : 방일하지 아니할새
설명보살(說名菩薩)이며 : 설명보살이며
*
주불소주(住佛所住)하야 : 부처님이 머물 바에 머물러서
여불무이(與佛無二)일새 : 부처로 더불어 둘이 없을새
설명여불무이주자(說名與佛無二住者)요 : 부처로 더불어 둘이 없는데 머무는 사람이다. 그대로 부처다.
위불섭수(爲佛攝受)하야 : 부처님의 섭수한 바가 되어서
수제지혜(修諸智慧)일새 : 모든 지혜를 닦을새
설명보살(說名菩薩)이며 : 설명보살이다.
*
상관일체세간실제(常觀一切世間實際)일새 : 세간 일체 실제를 다 관찰할새
시즉설명주실제자(是則說名住實際者)요 : 진리에 머무는 사람이요
수상관찰제법실제(雖常觀察諸法實際)나 : 비록 항상 모든 법의 실제를 관찰하나
이부증입(而不證入)하고 : 들어가지도 아니하고 그렇다고
역불사리(亦不捨離)일새 : 진리를 깨달았어도 그것을 버리지도 아니하면
설명보살(說名菩薩)이며 : 이름이 보살이 된다.
*
불래불거(不來不去)하고 : 불래불거하고
무동무이(無同無異)하야 : 무동무이하야
차등분별(此等分別)을 : 이러한 등의 분별을
실개영식(悉皆永息)일새 : 다 영원히 쉬었을새
시즉설명휴식원자(是則說名休息願者)요 : 이것의 이름이 원을 쉬어버린 사람이다. 이 부처자리는 원을 쉬어버린 자리다. 그래서 불완전한 자리다.
부처자리는 불완전한 자리다. 원을 쉬려면 왜 뭐하려고 부처가 되는가? 탁자 위에 노랗게 올라앉아서 밥만 따먹고 있으려고 하는가? 그것이 불교가 아니지 않는가? 그것이 불교가 아니라는 뜻이다.
이것을 가지고 스님들이 신도들을 앉혀놓고 얼마든지 설법할 내용이 된다. ‘우리 다 같이 이렇게 삽시다.’ 그러면 되는 것이다.
참 훌륭한 가르침이다. 원을 휴식하는 자라고 이름하는 자여, 원을 쉬었다. 원이 없다. 그런데
*
광대수습(廣大修習)하야 : 광대수습하야
원만불퇴(圓滿不退)일새 : 원만해서 물러가지 않을새
즉명미식보현원자(則名未息普賢願者)며 : 보현원을 아직 쉬지 아니한 사람이라고 이름한다.
요지법계(了知法界)의 : 법계의
무유변제(無有邊際)와 : 변제가 없고
일체제법(一切諸法)의 : 일체 제법이
일상무상(一相無相)일새 : 일상무상임을 환하게 알았을새
시즉설명구경법계(是則說名究竟法界)에 : 완벽한 마지막 법계의
사보살도(捨菩薩道)요 : 보살도를 버림이요. 구경법계에 딱 들어가 앉아 있으니까 보살도를 버린 것이다.
*
수지법계무유변제(雖知法界無有邊際)나 : 비록 법계가 변제가 없음을 알기는 알지만
이지일체종종이상(而知一切種種異相)하야 : 일체 종종의 다른 모습들을 다 알아서
기대비심(起大悲心)하야 : 대비심을 일으켜서
도제중생(度諸衆生)호대 : 모든 중생을 제도하되
진미래제(盡未來際)토록 : 미래제가 다하도록
무유피염(無有疲厭)일새 : 피염이 없을새
시즉설명보현보살(是則說名普賢菩薩)이니라 : 이것이 곧 이름이 보현보살이다. 보현보살이 궁극이다. 화엄경은 암만 봐도 어디를 봐도 보현보살이 궁극이다.
부처님 위에가 보현보살이다.
부처님 수업 다 일찍이 마침이라. 부처님 수업 일찍이 마치고 보현보살이 된 것이다. 그렇게 알아야 된다.
아. 譬喩
佛子야 譬如伊羅鉢那象王이 住金脇山七寶窟中에 其窟周圍가 悉以七寶로 而爲欄楯하고 寶多羅樹가 次第行列하며 眞金羅網으로 彌覆其上하며 象身潔白이 猶如珂雪이어든 上立金幢하야 金爲瓔珞하며 寶網覆鼻하고 寶鈴垂下하며 七支成就하고 六牙具足하며 端正充滿하야 見者欣樂하며 調良善順하야 心無所逆이라가 若天帝釋이 將欲遊行하면 爾時象王이 卽知其意하고 便於寶窟에 而沒其形하야 至忉利天釋主之前하야 以神通力으로 種種變現하야 令其身으로 有三十三頭하며 於一一頭에 化作六牙하며 於一一牙에 化作七池하며 一一池中에 有七蓮華하며 一一華中에 有七婇女하야 一時俱奏百千天樂이어든 是時帝釋이 乘玆寶象하고 從難勝殿으로 往詣華園에 芬陀利華가 徧滿其中이라 是時帝釋이 至華園已에 從象而下하야 入於一切寶莊嚴殿하야 無量婇女로 以爲侍從하고 歌詠妓樂으로 受諸快樂이러라 爾時象王이 復以神通으로 隱其象形하고 現作天身하야 與三十三天과 及諸婇女로 於芬陀利華園之內에 歡娛戲樂하니 所現身相과 光明衣服과 往來進止와 語笑觀瞻이 皆如彼天하야 等無有異라 無能分別此象此天하야 象之與天이 更互相似하니 佛子야 彼伊羅鉢那象王이 於金脇山七寶窟中에 無所變化하고 至於三十三千之上하야 爲欲供養釋提桓因하야 化作種種諸可樂物하야 受天快樂이 與天無異인달하니라
“불자여, 비유하자면 마치 이나발나(伊羅鉢那) 코끼리가 금협산(金脇山) 칠보굴 속에 있는데, 굴의 주위는 모두 칠보로 난간이 되고, 보배 다라나무가 차례로 줄지었으며, 진금 그물이 위에 덮이었고, 코끼리의 몸은 깨끗하여 마치 눈과 같고, 위에 금으로 된 당기를 세웠는데, 금으로 영락이 되고 보배 그물로 코를 덮고 보배 방울을 드리웠으며, 일곱 기둥을 이루고 여섯 어금니가 구족하여 단정하고 원만하여, 보는 이마다 기뻐하며 길이 잘 들었고 순하여 거스르려는 마음이 없느니라.
만약 제석천왕이 행차를 하려 하면 그때에 코끼리가 벌써 그 뜻을 알고 곧 칠보굴에서 형상을 감추고 도리천에 이르러 제석천왕 앞에서 신통력으로써 갖가지로 변하는데, 몸에는 33개의 머리가 있고 머리마다 여섯 개의 어금니가 있으며, 낱낱 어금니마다 일곱 개의 못이 있고 못마다 일곱 연꽃이 있으며, 낱낱 연꽃에는 일곱 채녀(婇女)가 있어 한꺼번에 백천 가지 하늘 풍류를 연주하느니라.
이때에 제석천왕은 이 보배코끼리를 타고 난승전(難勝殿)에서부터 꽃동산에 나아가면 흰 연꽃이 동산에 만발하였느니라.
이때에 제석천왕이 꽃동산에 가서는 코끼리에서 내려 일체보장엄전(一切寶莊嚴殿)에 들어가 한량없는 채녀가 시중들고, 노래와 풍류로 모든 쾌락을 즐기느니라.
그때에 코끼리는 다시 신통으로 코끼리의 몸을 숨기고 천신(天神)의 몸이 되어, 삼십삼천의 사람들과 채녀들과 더불어 흰 연꽃이 만발한 동산에서 즐겁게 노는데, 나타낸 몸매나 광명이나 의복이나 오고 가는 거동과 말하고 웃고 바라보는 것이 모두 저 천신들과 조금도 다름이 없으며, 코끼리인지 천신인지 분별할 수 없으리만큼 코끼리와 천신들이 서로 흡사하느니라.
불자여, 이 이나발나 코끼리가 금협산의 칠보굴 속에서는 변화하는 일이 없지마는 삼십삼천에 이르러 제석천왕에게 공양하기 위하여 갖가지 즐거운 것을 변화하여 만들며 천신들처럼 꼭 같이 즐거움을 받느니라.”
*
비유(譬喩)
*
여기 비유가 또 근사하게 나온다. 위에 우리가 읽었던 보현보살의 답을 그대로 비유한 것이다. 본래 알짜 내용은 방금 우리가 공부한 보현보살의 답 그 대목에 다 있다.
*
불자(佛子)야 : 불자야
비여이나발나상왕(譬如伊羅鉢那象王)이 : 비유컨대 이나발나상왕이 아주 이름난 코끼리가
주금협산칠보굴중(住金脇山七寶窟中)에 : 금협산 칠보굴중에 머물되
기굴주위(其窟周圍)가 : 그 굴의 주위가
실이칠보(悉以七寶)로 : 모두 다 칠보로써
이위난순(而爲欄楯)하고 : 난순이 되고
보다라수(寶多羅樹)가 : 보다라수가
차제항렬(次第行列)하며 : 차제로 항렬했고
진금나망(眞金羅網)으로 : 진금 그물로써
미부기상(彌覆其上)하며 : 그 위를 덮었으며
*
상신결백(象身潔白)이 : 코끼리의 몸은 아주 희고 희어서
유여가설(猶如珂雪)이어든 : 흰 옷과 같고 흰 눈과 같이 하얗다. 우리가 백상을 숭상하지 않는가. 그래서
상립금당(上立金幢)하야 : 위에는 금 깃대를 세우고
금위영락(金爲瓔珞)하며 : 금으로써
보망부비(寶網覆鼻)하고 : 그물을 쳐서 보망으로써 코를 덮고
보령수하(寶鈴垂下)하며 : 보배 구슬이 드리워졌으며
칠지성취(七支成就)하고 : 칠지가 성취하고, 칠지는 코하고 상아 두 개하고 네 다리가 칠지다.
육아구족(六牙具足)하며 : 육아가 구족하고, 여긴 육아라고 했다.
단정충만(端正充滿)하야 : 단정충만해서
견자흔락(見者欣樂)하며 : 보는 사람이 아주 기쁘고 즐거워하며
조량선순(調良善順)하야 : 길이 잘 들어서 말을 잘 듣는다.
심무소역(心無所逆)이라가 : 마음이 거슬림이 없다가
*
약천제석(若天帝釋)이 : 만약에 하늘의 제석이
장욕유행(將欲遊行)하면 : 장차 여행을 가려고 하면, 제석천왕이 여행을 가려고 하면
이시상왕(爾時象王)이 : 그때에 코끼리왕이
즉지기의(卽知其意)하고 : 그 뜻을 알아차린다. 제석천왕이 생각만 해도, 예를들어 ‘내가 어디 미국 좀 다녀와야 겠다’하면 딱 코끼리가 알고는
변어보굴(便於寶窟)에 : 곧 보배굴에서
이몰기형(而沒其形)하야 : 그 형상이 없어진다.
가고 오고 하는 것이 아니다. 거기에 딱 없어지면 순식간에 제석천왕 앞에 나타나 있다.
지도리천석주지전(至忉利天釋主之前)하야 : 도리천의 석주 앞에, 천왕 앞에 이르러서
이신통력(以神通力)으로 : 신통력으로써
종종변현(種種變現)하야 : 종종 변현하여
영기신(令其身)으로 : 그 몸으로 하여금
유삼십삼두(有三十三頭)하며 : 33두가 있으며
어일일두(於一一頭)에 : 낱낱 머리에
화작육아(化作六牙)하며 : 치아가 변화해서 지었으며
어일일아(於一一牙)에 : 낱낱 어금니에
화작칠지(化作七池)하며 : 일곱 개의 못을 변화해서 만들었고
일일지중(一一池中)에 : 낱낱 못에서
유칠연화(有七蓮華)하며 : 일곱 개의 연꽃이 있고
일일화중(一一華中)에 : 낱낱 연꽃 중에
유칠채녀(有七婇女)하야 : 일곱 채녀가 있어서
일시구주백천천악(一時俱奏百千天樂)이어든 : 일시에 백천 천악을 함께 연주한다.
*
시시제석(是時帝釋)이 : 시시에 제석천왕이
승자보상(乘玆寶象)하고 : 이 보배 코끼리를 올라타고서
종난승전(從難勝殿)으로 : 난승전으로부터
왕예화원(往詣華園)에 : 꽃동산에 떡 나아가서
분타리화(芬陀利華)가 : 분타리화가
변만기중(徧滿其中)이라 : 그 가운데 두루두루 피었고
*
시시제석(是時帝釋)이 : 시시에 제석천왕이
지화원이(至華園已)에 : 화원에 도착하고 나서
종상이하(從象而下)하야 : 코끼리로부터 내려와서
입어일체보장엄전(入於一切寶莊嚴殿)하야 : 일체 보장엄전에 들어가서
무량채녀(無量婇女)로 : 한량없는 채녀들로 하여금
이위시종(以爲侍從)하고 : 시종을 삼고
가영기악(歌詠妓樂)으로 : 노래와 춤과 온갖 음악으로써
수제쾌락(受諸快樂)이러라 : 모든 쾌락을 받더라.
*
이시상왕(爾時象王)이 : 그때에 코끼리 왕이
부이신통(復以神通)으로 : 다시 신통으로써
은기상형(隱其象形)하고 : 그 형상을 숨기고
현작천신(現作天身)하야 : 천신을 나타내 지어서
여삼십삼천(與三十三天)과 :삼십삼천과
급제채녀(及諸婇女)로 : 모든 채녀로서
어분타리화원지내(於芬陀利華園之內)에 : 분타리화의 화원안에서
환오희락(歡娛戲樂)하니 : 아주 기쁘게 즐기고 있었으니
소현신상(所現身相)과 : 나타낸바 신상과
광명의복(光明衣服)과 : 광명의복과
왕래진지(往來進止)와 : 종래로 나아가고 그치고 하는 것과
어소관첨(語笑觀瞻)이 : 말하고 웃고 바라보고 하는 것이
개여피천(皆如彼天)하야 : 다 저 하늘과 천신들과 같아서
등무유이(等無有異)라 : 평등하야 다름이 없음이라.
무능분별차상차천(無能分別此象此天)하야 : 능히 ‘이것이 코끼리다, 아니다 이것이 천신이다’ 그런 분별을 할 수가 없다. 그래서
상지여천(象之與天)이 : 코끼리와 천신이
갱호상사(更互相似)하니 : 다시 서로서로 똑같다.
*
불자(佛子)야 : 불자야
피이나발나상왕(彼伊羅鉢那象王)이 : 이 이나발나상왕 코끼리가
어금협산칠보굴중(於金脇山七寶窟中)에 : 급협산 칠보굴중에서
무소변화(無所變化)하고 : 변화한 바가 없고
지어삼십삼천지상(至於三十三千之上)하야 : 삼십삼천 위에 이르러서
위욕공양석제환인(爲欲供養釋提桓因)하야 : 석제환인에게 공양하고자 해서
화작종종제가락물(化作種種諸可樂物)하야 : 가지가지 즐길만한 거리를 화작해서
수천쾌락(受天快樂)이 : 하늘의 쾌락을 받는 것이
여천무이(與天無異)인달하니라 : 하늘로 더불어 다름이 없듯이 한다. 코끼리가 참 신통력이 대단하다. 이런 사실도 있으니까 또 이렇게 글이 나올 수가 있는 것이다.
자. 法喩合明
ㄱ. 諸行具足
佛子야 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 修習普賢菩薩行願과 及諸三昧로 以爲衆寶莊嚴之具하며 七菩提分으로 爲菩薩身하며 所放光明으로 以之爲網하며 建大法幢하며 鳴大法鐘하며 大悲爲窟하며 堅固大願으로 以爲其牙하며 智慧無畏가 猶如獅子하며 法繒繫頂하야 開示秘密하며 到諸菩薩行願彼岸하니라
“불자여, 보살마하살도 또한 그와 같아서 보현보살의 행(行)과 원(願)과 모든 삼매를 닦는 것으로 보배의 장엄거리를 삼고, 일곱 가지 보리[七菩提]의 부분법으로 보살의 몸을 삼으며, 몸에서 놓는 광명으로 그물을 삼느니라.
큰 법의 당기(幢旗)를 세우고 큰 법의 종(鐘)을 치며, 크게 가엾이 여기는 마음으로 굴(窟)을 삼고, 견고한 큰 서원으로 어금니를 삼으며, 지혜와 두려움 없기는 마치 사자와 같고, 법의 비단을 정수리에 매고 비밀을 열어 보이며, 모든 보살의 행과 원의 저 언덕에 이르느니라.”
*
법유합명(法喩合明)
*
법과 비유를 합해서 밝히다
*
제행구족(諸行具足)
*
불자(佛子)야 : 불자야
보살마하살(菩薩摩訶薩)도 : 보살마하살도
역부여시(亦復如是)하야 : 또한 다시 이와 같아서
수습보현보살행원(修習普賢菩薩行願)과 : 보현보살행원과
급제삼매(及諸三昧)로 : 급 모든 삼매로써
이위중보장엄지구(以爲衆寶莊嚴之具)하며 : 이위중보장엄구하며, 보현보살의 행원을 수습하는 것, 모든 삼매, 그리고 중보장엄의 도구를 삼으며
칠보리분(七菩提分)으로 : 칠보리분, 칠각지다. 보리분으로써
위보살신(爲菩薩身)하며 : 보살신을 삼으며
소방광명(所放光明)으로 : 머무는 바 광명으로써
이지위망(以之爲網)하며 : 그물을 삼으며
*
건대법당(建大法幢)하며 : 큰 법의 깃대를 세우며
명대법종(鳴大法鐘)하며 : 큰 법의 종을 둥둥 울리며
대비위굴(大悲爲窟)하며 : 대비로써 굴을 삼으며
견고대원(堅固大願)으로 : 견고한 큰 원으로써
이위기아(以爲其牙)하며 : 어금니를 삼으며
지혜무외(智慧無畏)가 : 지혜가 두려움이 없는 것이
유여사자(猶如獅子)하며 : 마치 사자와 같으며
법증계정(法繒繫頂)하야 : 법의 비단으로써 이마에 둘러서
개시비밀(開示秘密)하며 : 비밀한 것을 열어 보이며
도제보살행원피안(到諸菩薩行願彼岸)하니라 : 모든 보살의 행원피안에 이르나니라.
이것이 앞에서 내가 역설한 내용과 같다. 결국에는 보살의 경지와 부처의 경지가 둘이 없고, 궁극에는 보현보살의 행원으로 회향해야 된다. 보현보살의 행원으로 계속 나아가야 된다 는 뜻이다.
ㄴ. 修無礙行
爲欲安處菩提之座하야 成一切智하야 得最正覺하며 增長普賢廣大行願하야 不退不息하고 不斷不捨하며 大悲精進하야 盡未來際토록 度脫一切苦惱衆生하며 不捨普賢道하고 現成最正覺하며 現不可說不可說成正覺門하며 現不可說不可說轉法輪門하며 現不可說不可說住深心門하며 於不可說不可說廣大國土에 現涅槃變化門하며 於不可說不可說差別世界에 而現受生하야 修普賢行하며 現不可說不可說如來가 於不可說不可說廣大國土菩提樹下에 成最正覺이어든 不可說不可說菩薩衆이 親近圍遶하며 或於一念頃에 修普賢行하야 而成正覺하며 或須臾頃과 或於一時와 或於一日과 或於半月과 或於一月과 或於一年과 或無數年과 或於一劫과 如是乃至不可說不可說劫에 修普賢行하야 而成正覺하며 復於一切諸佛刹中에 而爲上首하야 親近於佛하야 頂禮供養하고 請問觀察如幻境界하야 淨修菩薩의 無量諸行과 無量諸智와 種種神變과 種種威德과 種種智慧와 種種境界와 種種神通과 種種自在와 種種解脫과 種種法明과 種種敎化調伏之法이니라
“보리의 자리에 앉아서 일체 지혜를 이루고, 가장 바른 깨달음을 얻기 위하여 보현의 광대한 행과 원을 증장하여, 물러나지 않고 쉬지도 않고, 끊이지 않고 버리지 않으며, 큰 자비로 정진하여 오는 세월이 끝나도록 모든 고통에 빠진 중생을 제도하느니라.
보현의 도를 버리지 않고 가장 바른 깨달음을 이루어 보이나니, 말할 수 없이 말할 수 없는 바른 깨달음을 이루는 문을 나타내며, 말할 수 없이 말할 수 없는 법의 바퀴를 굴리는 문을 나타내며, 말할 수 없이 말할 수 없는 깊은 마음에 머무는 문을 나타내느니라.
말할 수 없이 말할 수 없는 광대한 국토에서 열반의 변화하는 문을 나타내며, 말할 수 없이 말할 수 없는 차별한 세계에 태어나서 보현의 행을 닦으며, 말할 수 없이 말할 수 없는 여래가 말할 수 없이 말할 수 없는 광대한 국토에 있는 보리수 아래에서 가장 바른 깨달음을 이루고, 말할 수 없이 말할 수 없는 보살대중이 친근하고 둘러앉아 있음을 나타내느니라.
혹 한 생각 사이에 보현의 행을 닦아 바른 깨달음을 이루며, 혹은 잠깐, 혹은 한 시, 혹은 하루, 혹은 반 달, 혹은 한 달, 혹은 일 년, 혹은 여러 해, 혹은 한 겁으로 내지 말할 수 없이 말할 수 없는 겁에 보현의 행을 닦아서 바른 깨달음을 이루느니라.
다시 또 일체 모든 부처님 세계에서 상수(上首)가 되어 부처님을 친근하고 예배하고 공양하며, 환술과 같은 경계를 묻고 관찰하여, 보살의 한량없는 모든 행과 한량없는 모든 지혜와 갖가지 신통변화와 갖가지 위덕(威德)과 갖가지 지혜와 갖가지 경계와 갖가지 신통과 갖가지 자재함과 갖가지 해탈과 갖가지 법의 밝음과 갖가지로 교화하고 조복하는 법을 청정하게 닦느니라.”
*
수무애행(修無礙行)
*
무애행을 닦다.
*
위욕안처보리지좌(爲欲安處菩提之座)하야 : 보리의 자리, 깨달음의 자리에 편안히 처하고자 해서
성일체지(成一切智)하야 : 일체지를 이루어서
득최정각(得最正覺)하며 : 최정각을 얻기 위함이며
증장보현광대행원(增長普賢廣大行願)하야 : 보현광대행원을 증장해서
불퇴불식(不退不息)하고 : 물러서지도 않고 쉬지도 아니하고
부단불사(不斷不捨)하며 : 끊지도 아니하고 버리지도 아니하며
대비정진(大悲精進)하야 : 대비정진하야
진미래제(盡未來際)토록 : 미래제가 다할때까지
도탈일체고뇌중생(度脫一切苦惱衆生)하며 : 일체 고뇌 중생을 도탈하며
*
불사보현도(不捨普賢道)하고 : 보현도를 버리지 아니하고
현성최정각(現成最正覺)하며 : 최정각 이룸을 나타내며
현불가설불가설성정각문(現不可說不可說成正覺門)하며 : 불가설 불가설 정각 이루는 문을 나타내며
현불가설불가설전법륜문(現不可說不可說轉法輪門)하며 : 불가설 불가설 법륜 굴리는 문을 나타내며
현불가설불가설주심심문(現不可說不可說住深心門)하며 : 불가설 불가설 주심심 깊은 마음에 머무름을 나타내며
*
어불가설불가설광대국토(於不可說不可說廣大國土)에 : 불가설 불가설 광대국토에서
현열반변화문(現涅槃變化門)하며 : 열반하고 변화하는 문을 나타내며
어불가설불가설차별세계(於不可說不可說差別世界)에 : 불가설 불가설 차별세계에
이현수생(而現受生)하야 : 몸으로 태어나는 것을 나타내고
수보현행(修普賢行)하며 : 보현행을 행하며
*
현불가설불가설여래(現不可說不可說如來)가 : 불가설 불가설 여래가
어불가설불가설광대국토보리수하(於不可說不可說廣大國土菩提樹下)에 : 불가설 불가설 광대 국토 보리수하에서
성최정각(成最正覺)이어든 : 최정각 이루는 것을 나타내거든
불가설불가설보살중(不可說不可說菩薩衆)이 : 불가설 불가설 보살대중이
친근위요(親近圍遶)하며 : 친근위요하며 에워싸며
*
혹어일념경(或於一念頃)에 : 혹 일념 사이에
수보현행(修普賢行)하야 : 보현행을 닦아서
이성정각(而成正覺)하며 : 정각을 이루며
혹수유경(或須臾頃)과 : 잠깐 사이에서도 그렇게 정각이룸을 나타내고
혹어일시(或於一時)와 : 일시에 보현행을 닦아서 정각을 이루고
혹어일일(或於一日)과 : 하루 동안에 보현행을 닦아서 정각을 이루고
혹어반월(或於半月)과 : 반월
혹어일월(或於一月)과 : 한달
혹어일년(或於一年)과 : 일년
혹무수년(或無數年)과 :무수년
혹어일겁(或於一劫)과 : 혹은 일겁
여시내지불가설불가설겁(如是乃至不可說不可說劫)에 : 내지 불가설 불가설 겁에
수보현행(修普賢行)하야 : 보현행을 닦아서
이성정각(而成正覺)하며: 정각 이루는 것을 나타낸다. 이것이 순식간에 한순간에 되는 것이고 필요에 따라서 길게도 짧게도 나타낸다.
*
부어일체제불찰중(復於一切諸佛刹中)에 : 다시 일체 제불 찰중에서
이위상수(而爲上首)하야 : 상수가 되어서
친근어불(親近於佛)하야 : 부처님을 친근하며
정례공양(頂禮供養)하고 : 정례하고 공양하고
청문관찰여환경계(請問觀察如幻境界)하야 : 여환경계를 청문 관찰해서
정수보살(淨修菩薩)의 : 보살의
무량제행(無量諸行)과 : 무량제행과
무량제지(無量諸智)와 : 무량 모든 지혜와
종종신변(種種神變)과 : 종종신통 변화와
종종위덕(種種威德)과 : 종종위덕과
종종지혜(種種智慧)와 : 종종지혜와
종종경계(種種境界)와 : 종종경계와
종종신통(種種神通)과 : 종종신통과
종종자재(種種自在)와 : 종종자재와
종종해탈(種種解脫)과 : 종종해탈과
종종법명(種種法明)과 : 종종법의 밝음과
종종교화조복지법(種種敎化調伏之法)이니라: 종종교화 조복 하는 법을 정수(淨修) 청정하게 닦느니라.
ㄷ. 不壞忍
佛子야 菩薩摩訶薩이 本身不滅하고 以行願力으로 於一切處에 如是變現하나니라
“불자여, 보살마하살이 본래의 몸은 없어지지 않지마는 행과 서원의 힘으로 일체 처소에서 이와 같이 변화하여 나타나느니라.”
*
불괴인(不壞忍)
*
불괴인이라. 이것이 결말이다.
*
불자(佛子)야 : 불자야
보살마하살(菩薩摩訶薩)이 : 보살마하살이
본신불멸(本身不滅)하고 : 본신불멸하고 부처이면서
이행원력(以行願力)으로 : 행원력으로써
어일체처(於一切處)에 : 모든 중생이 있는 곳에는
여시변현(如是變現)하나니라 : 이와같이 변해서 나타난다. 그렇게 되어야 된다.
본래 우리는 사람이다. 그래서 스님들이 여행갈 때 해탈복을 입었다가 입승스님한테 꾸지람을 받기도 하고 그러잖는가. 뭐 그럴 수도 있는 것이다. 또 원칙을 고수하는 입장에서는 소임의 역할을 다해야 하니까 제재도 할 수 없이 해야되는 것이다. 그러나 본신(本身), 사람이라고 하는 본래 모습은 이러나 저러나 아무 변화없이 역시 그 사람이다.
신기한 이치가 아닌가?
보살마하살이 본신불멸하지만 이행원력으로써 일체처에 여시변현한다. 부처이면서 보현행을 한다. 부처가 된 뒤에 보현보살이 되는 것이다. 보현행원을 한다.
그렇기때문에 보현행원하고 보현보살 행원하고 가끔씩 다르게도 또는 같게도 쓰는 것이다.
차. 三昧利益의 重明
何以故오 欲以普賢自在神力으로 調伏一切諸衆生故며 令不可說不可說衆生으로 得淸淨故며 令其永斷生死輪故며 嚴淨廣大諸世界故며 常見一切諸如來故며 深入一切佛法流故며 憶念三世諸佛種故며 憶念十方一切佛法과 及法身故며 普修一切菩薩諸行하야 使圓滿故며 入普賢流하야 自在能證一切智故니라 佛子야 汝應觀此菩薩摩訶薩의 不捨普賢行하며 不斷菩薩道하고 見一切佛하며 證一切智하야 自在受用一切智法하라 如伊羅鉢那象王이 不捨象身하고 往三十三天하야 爲天所乘하며 受天快樂하며 作天遊戲하야 承事天主하고 與天婇女로 而作歡娛호대 同於諸天하야 無有差別인달하야 佛子야 菩薩摩訶薩도 亦復如是하야 不捨普賢大乘諸行하며 不退諸願하고 得佛自在하야 具一切智하며 證佛解脫하야 無障無礙하며 成就淸淨하야 於諸國土에 無所染着하고 於佛法中에 無所分別하며 雖知諸法이 普皆平等하야 無有二相이나 而恒明見一切佛土하며 雖已等同三世諸佛이나 而修菩薩行하야 相續不斷하나니 佛子야 菩薩摩訶薩이 安住如是普賢行願廣大之法하면 當知是人은 心得淸淨하리라 佛子야 此是菩薩摩訶薩의 第十無礙輪大三昧殊勝心廣大智니라
“무슨 까닭인가. 보현의 자유자재한 신통의 힘으로 일체 모든 중생을 조복하려는 까닭이며, 말할 수 없이 말할 수 없는 중생들로 하여금 청정함을 얻게 하려는 까닭이며, 그들로 하여금 생사에서 윤회함을 영원히 끊게 하려는 까닭이며, 광대한 모든 세계를 깨끗이 장엄하려는 까닭이며, 일체 모든 여래를 항상 친견하려는 까닭이니라.
일체 부처님 법의 흐름에 깊이 들어가려는 까닭이며, 삼세의 모든 부처님 종성을 생각하려는 까닭이며, 시방의 모든 부처님 법과 법신을 생각하려는 까닭이며, 일체 보살의 모든 행을 널리 닦아서 원만케 하려는 까닭이며, 보현의 흐름에 들어가서 자유롭게 일체 지혜를 증득하려는 까닭이니라.
불자여, 그대는 응당 이 보살마하살이 보현의 행을 버리지 않으며, 보살의 도를 끊지 않고, 모든 부처님을 친견하며, 일체 지혜를 증득하고, 일체 지혜의 법을 자재하게 받아 가지는 것을 잘 관찰하느니라.
마치 이나발나 코끼리가 코끼리의 몸을 버리지 않고 삼십삼천에 가서 천신을 태우고, 천신의 즐거움을 받고, 천신의 유희를 하고, 천왕을 받들어 섬기면서 하늘 채녀들과 함께 즐기는 것이 모든 천신들과 같고 차별이 없는 것과 같으니라.
불자여, 보살마하살도 또한 그와 같아서 보현의 대승의 모든 행을 버리지 않으며, 모든 서원에서 물러나지 않고 부처님과 같이 자재함을 얻어 일체 지혜를 갖추며, 부처님의 해탈을 증득하여 막힘도 없고 걸림도 없으며, 청정함을 성취하여 모든 국토에 물들지 않으며, 부처님 법에 분별이 없느니라.
비록 모든 법이 널리 다 평등하여 두 모양이 없음을 알지마는 항상 일체 부처님 국토를 분명히 보며, 비록 삼세의 모든 부처님과 이미 동등하지마는 보살의 행을 닦아서 계속하여 끊이지 않느니라.
불자여, 보살마하살이 이와 같이 보현의 행과 원인 광대한 법에 편안히 머물면 이 사람은 마음이 청정해지는 줄을 마땅히 알아야 하느니라. 불자여, 이것이 보살마하살의 제10 걸림이 없는 바퀴 큰 삼매의 수승한 마음과 광대한 지혜이니라.”
*
삼매이익(三昧利益)의 중명(重明)
*
삼매이익을 거듭 밝힌다.
*
하이고(何以故) : 하이고오
욕이보현자재신력(欲以普賢自在神力)으로 : 욕이보현자재신력으로써
조복일체제중생고(調伏一切諸衆生故)며 : 일체중생을 조복하는 연고며
영불가설불가설중생(令不可說不可說衆生)으로 : 불가설 불가설 중생으로 하여금
득청정고(得淸淨故)며 : 청정함을 얻는 연고며
영기영단생사륜고(令其永斷生死輪故)며 : 그로하여금 생사의 바퀴를 영원히 끊는 연고며
엄정광대제세계고(嚴淨廣大諸世界故)며 : 광대한 모든 세계를 청정하게 장엄하는 연고며
상견일체제여래고(常見一切諸如來故)며 : 일체 모든 여래를 항상 친견하는 연고며
*
심입일체불법류고(深入一切佛法流故)며 : 일체 부처님의 불법의 흐름에 깊이 들어가는 연고며
억념삼세제불종고(憶念三世諸佛種故)며 : 삼세 모든 부처님의 종성을 억념하는 연고며
억념시방일체불법(憶念十方一切佛法)과 : 시방일체 불법과
급법신고(及法身故)며 : 법신을 억념하는 연고며
보수일체보살제행(普修一切菩薩諸行)하야 : 일체 보살제행을 널리 닦아서
사원만고(使圓滿故)며 : 하여금 원만케 하는 연고며
입보현류(入普賢流)하야 : 보현의 흐름에 들어가서
자재능증일체지고(自在能證一切智故)니라 : 자재하게 능히 일체 지혜를 증득하는 연고니라.
보현류(普賢流) 좋다. 입보현류라 보현의 흐름에 들어가서 자재하게 능히 일체 지혜를 증득하는 연고니라.
*
불자(佛子)야 : 불자야
여응관차보살마하살(汝應觀此菩薩摩訶薩)의 : 그대는 응당 이 보살마하살의
불사보현행(不捨普賢行)하며 : 보현행을 버리지 아니하며
부단보살도(不斷菩薩道)하고 : 보살도를 끊지 아니함을 관찰하고
견일체불(見一切佛)하며 : 일체 부처님을 친견할 것이며
증일체지(證一切智)하야 : 일체 지혜를 증득할 것이며
자재수용일체지법(自在受用一切智法)하라 : 자재하게 일체법을 수용하라.
*
여이나발나상왕(如伊羅鉢那象王)이 : 저 이나발나 코끼리 왕이
불사상신(不捨象身)하고 : 코끼리의 몸을 버리지 아니하고
왕삼십삼천(往三十三天)하야 : 삼십삼천에 가서
위천소승(爲天所乘)하며 : 하늘의 타는 바, 천왕의 타는 바가 되기도 하며
수천쾌락(受天快樂)하며 : 하늘의 쾌락을 받기도 하며
작천유희(作天遊戲)하야 : 하늘에서 유희하는 바를 짓고
승사천주(承事天主)하고 : 천주를 받들어 섬기기도 하며
여천채녀(與天婇女)로 : 하늘의 채녀들로 더불어
이작환오(而作歡娛)호대 : 환오함을 짓나니
동어제천(同於諸天)하야 : 모든 하늘과 같아서
무유차별(無有差別)인달하야 : 차별이 없듯이
*
불자(佛子)야 : 불자야
보살마하살(菩薩摩訶薩)도 : 보살마하살도
역부여시(亦復如是)하야 : 또한 다시 이와같아서
불사보현대승제행(不捨普賢大乘諸行)하며 : 보현의 대승 모든 행을 버리지 아니하며
불퇴제원(不退諸願)하고 : 모든 원에서 물러서지 말고
득불자재(得佛自在)하야 : 부처님의 자재함을 얻으며
구일체지(具一切智)하며 : 일체 지혜를 갖추고
증불해탈(證佛解脫)하야 : 부처님의 해탈을 증득해서
무장무애(無障無礙)하며 : 무장무애하며
성취청정(成就淸淨)하야 : 청정을 성취해서
어제국토(於諸國土)에 : 모든 국토에서
무소염착(無所染着)하고 : 염착하는 바가 없고
어불법중(於佛法中)에 : 불법 가운데서
무소분별(無所分別)하며 : 분별하는 바가 없으며
*
수지제법(雖知諸法)이 : 비록 모든 법이
보개평등(普皆平等)하야 : 보개평등함을 알아서
무유이상(無有二相)이나 : 이상이 없음을 아나니
이항명견일체불토(而恒明見一切佛土)하며 : 그러나 항상 일체 불토를 밝게 보며
수이등동삼세제불(雖已等同三世諸佛)이나: 비록 이미 삼세제불과 동등하나
이수보살행(而修菩薩行)하야 : 보살행을 닦아서
상속부단(相續不斷)하나니 : 상속부단한다.
저 앞에서 내가 아주 열심히 설명했던 그 대목을 그대로 재차 정리하는 것이다. 중명(重明)이라고 했으니까 삼매 이익에 대해서 거듭 밝히는 내용이다. 중요하고 좋은 내용이니까 그냥 넘어가면 섭섭하니 또 요약해서 한 번 더 우리에게 주입시켜 주는 것이다. 참 좋은 내용이다.
*
불자(佛子)야 : 불자야
보살마하살(菩薩摩訶薩)이 : 보살마하살이
안주여시보현행원광대지법(安住如是普賢行願廣大之法)하면 : 이와 같은 보현행원의 광대한 법에 안주하며
당지시인(當知是人)은 : 마땅히 알아라
심득청정(心得淸淨)하리라 : 이 사람은 마음의 청정함을 얻느니라.
불자(佛子)야 : 불자야
차시보살마하살(此是菩薩摩訶薩)의 : 이것이 보살마하살의
제십무애륜대삼매수승심광대지(第十無礙輪大三昧殊勝心廣大智)니라 : 제10 무애륜대삼매 수승심 광대지니라.
제10 무애륜 대삼매 수승심광대지다.
(25) 十種三昧總結
佛子야 此是菩薩摩訶薩의 所住普賢行十大三昧輪이니라
“불자여, 이것이 보살마하살이 머무는 보현행의 열 가지 큰 삼매 바퀴이니라.”
*
십종삼매총결(十種三昧總結)
*
불자(佛子)야 : 불자야
차시보살마하살(此是菩薩摩訶薩)의 : 이것이 보살마하살의
소주보현행십대삼매륜(所住普賢行十大三昧輪)이니라 : 머무는 바 보현행 십대삼매륜이니라.
결국은 보현행 십대삼매륜이다.
이렇게 결론을 맺었다. 십종삼매총결이라.
이렇게 해서 네 권이나 되는 십정품이 오늘 다 끝났다.
내용이 좋다. 가서 한 열 번씩 소리내 읽고, 또 쓰기도 하고 신도들을 앉혀놓고 ‘들어봐라 말이야. 이번에 가서 내 이거 공부하고 왔다’ 하면 ‘우리 스님이 그렇게 유식한 줄 알았더니 또 다니면서 공부하는구나!’ 할 것이다.
‘무슨 소리 하느냐? 부처가 되고 나서 뭐 하는 줄 아느냐? 또 보현행 하는 것이다. 보현행 속에는 공부하는 것 보살도 하는 것 다 포함되어 있다.’ 이렇게도 설명해 줄 수가 있다.
수고하셨다.
(죽비소리)
하강례
시가 괜찮습니까?
“어서 와 지상스님 비 피해 없지?”
큰스님이 물으셨다.
“예 잘 살고 있습니다.”
항상 절만 하고 나가시는 지상스님을 큰스님이 잡으셨다.
“혼자 살아서 좋은 점은 있는데, 그런데 건물을 또 거둬야 하니까.”
“너무 좋습니다. 이렇게 공부 많이 한 적이 없습니다. 서당개 3년이면 풍월을 읊는다고 요새는 제가 시 하나씩 써서 올립니다.”
“오늘 공양 많이 들어왔으니까 잔뜩 받아가.”
“시가 괜찮습니까?”
“아 괜찮지 뭐. 실력있는 사람이 쓰니까.”
“앞으로 좋은 시 많이 써서 올리겠습니다.”
그동안 다음까페 염화실 <漢詩工夫 지상스님> 난에 한시를 번역해서 올려주셨는데, 확인해 보니 지상스님이 요즘 직접 지은 한시가 벌써 여러 편 올라있었다. 독자분들의 반응이 좋았다.
특별히 이 난은 2005년 4월 11일에 큰스님이 만드신 난이고 그에 따른 글도 ‘지상스님의 한시’라는 제목으로 있었다. 큰스님께서 수월도량에 쓰신 상량문이 세월에도 끄떡 없었다.
<지상스님.
어려운 유학생활 잘 견디고 있지요. 건강도 좋으리라 생각합니다. 어제는 통광스님께서 왕림하셔서 염화실을 돌아보시고 지상스님의 한시를 함께 살펴 보았어요. 번역이 아름답게 잘 되었고 뜻이 번역에서 더 잘 드러났다고 칭찬이 많았습니다. 그리고 독방을 해야한다고도 말씀하셔서 나도 그렇게 생각 중이라고 했더니 바로 하라고 해서 이렇게 지상스님의 한시 공부방을 따로 만들었습니다. 앞으로도 많이 기대합니다.>
*
“힘 안드십니까?”
하고 회장스님이 쉬는 시간에 큰스님께 여쭸다. 큰스님께서 식생활을 바꾸셔서 회장스님도 관심이 많으셨다.
“어 괜찮아. 힘이 에너지가 식사를 그전처럼 정상적으로 할 때보다 훨씬 나. 우리 육체에 보통 100조 세포가 있다고 하잖아. 그런데 하루에 수십억 세포가 죽잖아. 교대를 하잖아. 죽고 살고. 그 죽은 시체가 어디 가겠어? 그게 독기로 몸에 쌓여있다가 기침을 하거나 땀을 흘리거나 대변 소변 이런 것을 통해서 배설이 되는 거야. 그게 또 배설이 다 되지도 않고 그 안에서 노폐물이 되는 거야. 그걸 우리가 그동안은 의식하지 못하고 살아온 거야. 내가 읽은 책에도 그런 것을 깨달아서 자세히 써 놨어. 내가 읽은 책 중에 하나는 어떤 사람이 젊어서 몸이 너무 안좋아서 캘리포니아 쪽으로 와서 현인을 만났어. 그 현자에게 모든 것을 배우기 시작했어. 그래서 그 사람이 몇 년간 살면서 거기서 제자가 되어서 이 사람은 몸을 음식으로 혹사해서 병투성이라. 한달만에 몸이 변화하는 것을 느꼈어. 아무거나 막 먹고 뒤룩뒤룩 살찐 사람인데.”
이렇게 큰스님께서 설명을 하셨다.
<나는 질병없이 살기로 했다> 라고 하는 하비 다이아몬드의 책을 유튜브로 보내주셨다.
사람의 몸이 1개월이나 3개월만에 바뀔 수 있다고 두 분이 말씀을 나누셨다.
“나는 요즘에 이번에 코로나 때문에 두 가지가 특별한 소득이 있어. 하나는 유튜브로 화엄경을 강의하는 것이고 그다음에 음식에 대한 것, 예방의학이라고 하지. 내가 하는 것은 예방의학, 의사들은 몰라. 뭐든지 사전에 예방해야지.”
“주로 섭생이죠.”
“그런데 음식에 대한 습관은 사람들이 얼마나 지독한가 하면 기독교를 한 3,40년간 독실하게 믿는 사람에게 불교를 믿어라 하는 것 같이 그렇게 어려워. 간혹 바뀌는 사람이 있어. 나 같은 사람.”
“음식이 DNA라고 하잖습니까?”
“맞아. 음식이 그 사람이야. 음식 먹고 그 사람이 되잖아. 그걸 몰랐어.”
상좌이신 보원스님은 오늘 낮에 옥수수를 가지고 화엄전에 갔는데 큰스님께서 비가 그친 마당을 돌면서 운동하고 계셨다고 했다. 어느 쪽을 좋아하실지 몰라서 찐 옥수수와 생옥수수를 사가지고 갔는데 찐 옥수수를 선호하셨다고 했다.
회장스님은 밭에서 수확한 양배추를 가지고 화엄전에 갔는데 큰스님이 벌써 선원에 내려오셔서 토방에 놓고 오셨다고 했다.
장마속에서도 화엄경
땡볕 아래서도 화엄경
|
첫댓글 보현보살의 행원으로 계속 나아가야 된다 는 뜻이다...고맙습니다 _()()()_
불법승 삼보에 귀의합니다.
나무대방광불화엄경
나무대방광불화엄경
나무대방광불화엄경 _()()()_
대방광불화엄경 대방광불화엄경 대방광불화엄경... 고맙습니다. _()()()_
고맙습니다_()()()_
나무대방광불화엄경_()()()_
고맙습니다._()()()_
_()()()_
나무 대방광불화엄경
보현보살 행원
고맙습니다_()()()_