I took them to the baby-sitter so that I have some free time.
이 문장에서 so-that-구문을 목적의 의미로 보고
시제의 일치 때문에 have가 had가 되어야 한다고
TEPS책 문법 섹션에 설명이 되어 있는데요.
이 문장에서 so that-을 결과의 의미로 해석한다면
맞다고 볼 수도 있지 않을까요?
'아이를 베이비시터에게 데려다주고 "지금은" 내 시간을 갖고 있다'는 의미로요.
다음 카페의 ie10 이하 브라우저 지원이 종료됩니다. 원활한 카페 이용을 위해 사용 중인 브라우저를 업데이트 해주세요.
다시보지않기
Daum
|
카페
|
테이블
|
메일
|
즐겨찾는 카페
로그인
카페앱 설치
영작사랑
https://cafe.daum.net/lovewriting
최신글 보기
|
인기글 보기
|
이미지 보기
|
동영상 보기
카페정보
영작사랑
브론즈 (공개)
카페지기
부재중
회원수
3,697
방문수
0
카페앱수
1
검색
카페 전체 메뉴
▲
회원 알림
방문
▼
방문한 회원이 없습니다
가입
▼
회원 알림
다음
▶
방문
▼
가입
▼
ㆍ
S, J ,Patric..
ㆍ
서보경
ㆍ
Shauchen
ㆍ
Jinny
ㆍ
수수
ㆍ
세안
ㆍ
짱구는목말라
ㆍ
실버타이거
ㆍ
이성민
ㆍ
HAYDEN
친구 카페
이전
다음
ㆍ
Reading and writing
ㆍ
Robins group
카페 게시글
목록
이전글
다음글
답글
수정
삭제
스팸처리
English Questions
so-that 구문
한석규
추천 0
조회 244
05.05.20 15:41
댓글
1
북마크
번역하기
공유하기
기능 더보기
게시글 본문내용
다음검색
댓글
1
추천해요
0
스크랩
0
댓글
유진승
05.05.20 16:18
첫댓글
현재 상황을 말하는 것이라면 "so I have some free time now" 이렇게 말하겠지요. so that은 말할 그 당시의 의도를 나타냅니다.
검색 옵션 선택상자
댓글내용
선택됨
옵션 더 보기
댓글내용
댓글 작성자
검색하기
연관검색어
환
율
환
자
환
기
재로딩
최신목록
글쓰기
답글
수정
삭제
스팸처리
첫댓글 현재 상황을 말하는 것이라면 "so I have some free time now" 이렇게 말하겠지요. so that은 말할 그 당시의 의도를 나타냅니다.