고방서예[2721]포은圃隱先生5울=遼河漕運(요하조운)
포은집 제1권 시(詩)
圃隱先生文集卷之一 [詩]
遼河漕運(요하조운)-포은정몽주
遼=멀 료. 漕= 배로 실어 나를 조.
遼河= (Liao He) 요하. 중국 동북 지방의 남부에 있는 큰 강.
전체 길이 1,430㎞. 漕運조운= 배로 화물을 실어나름.
年年遼水上。년년요수상
粳稻自東吳。경도자동오
萬里連烽燧。만리연봉수
千帆接舳艫。천범접죽려
主憂因遠略。주우인원략
師飽只相娛。사포지상오
安得增屯種。안득증둔종
於焉足所需。어언족소수
요하의 조운〔遼河漕運〕
해마다 요하 위의 물길 통하여 / 年年遼水上
동오 땅에서 메벼를 실어 오니 / 粳稻自東吳
만 리의 길에는 봉화가 연이었고 / 萬里連烽燧
천 척의 돛단배 앞뒤가 잇닿았네 / 千帆接舳艫
주상은 근심하여 멀리 경략하시고 / 主憂因遠略
군사는 배불러 서로 즐길 뿐이네 / 師飽只相娛
어찌하면 둔전의 경을 늘려서 / 安得增屯種
여기서 수요를 충족할 수 있을까 / 於焉足所需
ⓒ 한국고전번역원 | 박대현 (역) | 2018
粳= 메벼 갱, [본음] 메벼 경. 동자(同字)秔.
稻= 벼 도. 속자(俗字)稲.
烽= 봉화 봉. 동자(同字)㶻, 㷭.
燧= 봉화수.부싯돌 수. 동자(同字)㸂
烽燧봉수= 예전에, 나라의 큰 난리가 있을 때,
신호로 올리는 불을 이르던 말 .
帆= 돛 범. 동자(同字)䑺
舳=고물 축 ① 고물 ② 이물 ③ 선미(船尾) ④ 선수(船首
艫=고물 로 ① 고물 ② 배의 크기 이름 ③ 배 이름 ④ 운송선. 동자(同字)艪.
飽= 배부를 포.
安=어찌안.
屯= 진칠 둔, 어려울 준.
於焉어언=알지 못하는 사이에 어느덧.
需= 구할 수, 부드러울 유, 부드러울 연. 쓰일 수, 쓸 수, 연할 연.