//
みれん雨(미련의 비) | | 作詞 : 里村龍一 作曲 : 叶弦大 | 歌 : 伍代夏子 訳 : 演歌守役 |
| 와루이히토데모 와카레테미레바 | 悪い男でも 別れて見れば | 나쁜 남자라도 헤어져 보면은 | 미렌코보레루 온나노나미다 | みれんこぼれる 女の涙 | 미련이 넘쳐나는 여자의 눈물 | 요와세테쿠다사이 타테나이쿠라이 | 酔わせて下さい 立てないくらい | 취하게 해주세요 지탱할 수 없을정도 | 오모이데 츠라스기테 | 想い出 辛すぎて | 추억이 너무 괴로워 | 오치테유키마스 오사케노나카에 | 堕ちてゆきます お酒の中へ | 술독으로 빠져듭니다 | | 이츠카후타리데 쿠라세루유메가 | いつか二人で 暮らせる夢が | 언젠가 둘이서 살려던 꿈이 | 아메니나이테루 신쥬쿠아타리 | 雨に泣いてる 新宿あたり | 신쥬쿠 근처 빗속에서 울고 있어요 | 카에시테쿠다사이 와타시노하루오 | 返して下さい 私の春を | 나의 봄을 돌려 주세요 | 코노요데 아나타다케 | この世で 貴男だけ | 이 세상에서 당신만을 | 신데이이호도 아이시타히토요 | 死んでいい程 愛したひとよ | 죽어도 좋을 정도 사랑했던 사람이예요 | | 네온우츠시테 나가레루카와모 | ネオン映して 流れる川も | 네온을 비추며 흐르는 강도 | 우데오히로게테 마츠우미가아루 | 腕を広げて 待つ海がある | 팔을 벌리고 기다리는 바다가 있어요 | 오시에테쿠다사이 와스레루스베오 | 教えて下さい 忘れる術を | 잊는 방법을 가르켜 주세요 | 아나타오 아키라메테 | 貴男を 諦めて | 당신을 포기하고 | 우마레카와레루 아시타가호시이 | 生まれ変われる 明日が欲しい | 다시 태어날 내일을 원해요 |
| 演歌守役
|
|
첫댓글 일어방도 한달에 한번이라도 정모를 하면 좋을것 같네요......
네 그렇게 되면 좋겠습니다..
반가워요,,일출봉님~~~
듣던중 반가운 말씀입니다..
위의 댓글 읽어보니 윤숙님이 대단한 분인게 틀림없네요.
나이가 들어 일본어를 익히려니 돌아서면 잊어버리곤 해서 괴롭습니다.
아들넘을 도꾜로 유학을 보내면서 공부하고 돌아 오라 했더니
그곳에서 정착 하면서 도꾜여자와 결혼 하는 바람에
어쩔 수 없이 일본어를 알아야 하는데~~~힘이 많이 듭니다.
신주쿠엔 한국 사람이 많이 산다고 하드라고요.
아들도 신주쿠 뒷골목 주택가서 살고 있는데 저는 가보긴했어도 어디쯤인지
찾아 가지도 못해요.ㅎ ㅎ 며느리 직장 가까운곳에 산다고 거기 사는데
복잡하기가 이루 말할 수 없더라구요.ㅎ
대로변에 삼겹살집이 많다는거와 한국어 간판이 간간히~~ㅎ
좋은노래 감사합니다.^^
그런사연이 있으시군요,,저도 아들이 동경에서 학교를 다녔담니다..
한국에 와서 대학을 했고 여기서 살고있지만
아들은 가까이 있어도 자주 못보게 되지요..
자주 들려주십시요~~감사합니다..
반갑습니다
일본과 비지니스 하고 있어요
잘 들어요~
그러시군요,,일본어를 잘하시겠어요..
자주 들어오셔서 공감을 해주시기 부탁드립니다..
감사합니다..